At the A1 level, you learn 'Zahn' as a basic body part. You should know that it is 'der Zahn' (masculine) and that the plural is 'die Zähne'. The most important phrases at this level are 'Zähne putzen' (to brush teeth) and 'Zahnschmerzen haben' (to have a toothache). You might use it in simple sentences like 'Ich habe einen Zahn' or 'Meine Zähne sind weiß'. It is essential to learn the connection between the tooth and the dentist ('der Zahnarzt'). You will likely see this word in chapters about health, daily routines, or the body. Focus on the correct pronunciation of the 'Z' as 'ts' and the long 'a' sound. You should also be able to recognize the word in simple compound nouns like 'Zahnbürste' (toothbrush) and 'Zahnpasta' (toothpaste). These are everyday items that you will need to identify in a supermarket or when packing for a trip. At this stage, do not worry too much about complex idioms; just focus on the physical object and basic hygiene activities.
At the A2 level, you begin to use 'Zahn' in more varied grammatical contexts. You should be comfortable using it in the accusative and dative cases. For example, 'Ich gehe zum Zahnarzt' (I am going to the dentist) uses the dative after 'zu'. You will also learn to describe your teeth with more adjectives, such as 'gesund' (healthy), 'kaputt' (broken/decayed), or 'locker' (loose). You might start to encounter the word in the context of childhood, such as 'Milchzähne' (milk teeth). You should also be able to understand simple instructions from a dentist or in a health-related text. At this level, you might encounter the first idioms, such as 'einen Zahn zulegen' (to speed up), although you might not use them yourself yet. You will also learn more compound words like 'Zahnfleisch' (gums) and understand how 'Zahn' functions as a building block in the German language. Your ability to talk about dental problems should become more specific, perhaps mentioning a 'Loch im Zahn' (cavity).
At the B1 level, your use of 'Zahn' becomes more nuanced. You should be able to discuss dental health in more detail, perhaps in a conversation about health insurance ('Zahnzusatzversicherung') or medical procedures. You will understand that 'Zahn' can also refer to mechanical parts like cogs in a 'Zahnrad'. You should start using idioms more naturally. Phrases like 'jemandem auf den Zahn fühlen' (to check someone out/put them to the test) or 'die Zähne zusammenbeißen' (to grit one's teeth/persevere) become part of your active or at least passive vocabulary. You will also encounter the word in more formal texts, such as news reports or health articles. You should be able to distinguish between different types of teeth like 'Schneidezahn' and 'Backenzahn'. Your grammatical accuracy with the plural 'Zähne' and the various cases should be high. You might also learn about the cultural aspects of dental care in Germany, such as the importance of the 'Bonusheft' for dental check-ups.
At the B2 level, you encounter 'Zahn' in abstract and literary contexts. You will understand the metaphorical use of 'der Zahn der Zeit' (the tooth of time) to describe aging and decay. You should be able to follow complex discussions about dental technology or medical ethics. Your vocabulary will include specialized terms like 'Zahnschmelz' (tooth enamel) or 'Zahnwurzel' (tooth root). You will also be familiar with more obscure idioms, such as 'sich an etwas die Zähne ausbeißen' (to find something too difficult to solve/to fail despite great effort). At this level, you can use the word effectively in both formal and informal registers. You might read literature where 'Zahn' is used symbolically. Your understanding of the word's role in compound nouns will be deep enough that you can even understand or create less common compounds. You should also be aware of the social implications of dental health in German-speaking countries and be able to express opinions on topics like 'Schönheitsideale' (ideals of beauty) related to teeth.
At the C1 level, you have a near-native command of the word 'Zahn' and its many applications. You can appreciate the subtle differences between 'Zahn' and its synonyms in various contexts, such as 'Beißerchen' or 'Hauer'. You are comfortable with all idiomatic expressions and can use them with the correct irony or emphasis. You might encounter the word in historical or etymological discussions, understanding its roots in Proto-Germanic. In professional contexts, such as medicine or engineering, you can use the word with technical precision. You can understand complex puns or wordplay involving 'Zahn' in cabaret or sophisticated comedy. Your ability to use the word in the genitive case ('die Farbe des Zahns') and in complex sentence structures is flawless. You might also explore the word's presence in German proverbs and how they reflect cultural values. At this level, the word is not just a vocabulary item but a flexible tool for expressive communication.
At the C2 level, you possess a mastery of 'Zahn' that includes its most archaic and specialized uses. You can read classic German literature where 'Zahn' might be used in ways that are no longer common today. You understand the word's role in the history of the German language and its relationship to other Germanic languages. You can participate in high-level academic debates about dentistry, mechanics, or linguistics where 'Zahn' is a key term. You can write sophisticated essays using the word as a metaphor for various societal processes. Your understanding of the cultural 'weight' of the word, from the 'Zahnfee' to the 'Zahn der Zeit', is complete. You can switch effortlessly between the most clinical, technical, and poetic uses of the word. At this stage, 'Zahn' is a word you know so well that you can play with its meanings and connotations just as a native speaker would, recognizing every nuance in every possible context.

Zahn en 30 secondes

  • Zahn means tooth, a hard structure in the mouth used for eating.
  • It is a masculine noun (der Zahn) with the plural form 'die Zähne'.
  • It is used for biological teeth, mechanical cogs, and many common idioms.
  • Essential related words include Zahnarzt (dentist) and Zähne putzen (brushing teeth).

The German noun Zahn refers fundamentally to a tooth, the hard, calcified structure found in the jaws of humans and many animals. While its primary biological function is the mechanical breakdown of food through biting and chewing, its linguistic role in the German language is far more expansive. In a literal sense, you will encounter this word daily, whether you are discussing your dental hygiene routine, visiting a medical professional, or describing the physical appearance of someone’s smile. However, the word also transitions into technical and metaphorical domains. For instance, in mechanical engineering, a Zahn can refer to a cog or a tooth on a gear wheel, illustrating how the concept of a sharp, protruding functional unit is applied to machinery. Furthermore, the word appears in numerous idiomatic expressions that describe speed, age, or the process of investigation.

Anatomical Context
In biology, the Zahn is composed of several layers including enamel, dentin, and the pulp. German speakers distinguish between different types such as the Schneidezahn (incisor), Eckzahn (canine), and Backenzahn (molar). Understanding these specific terms is essential for precise communication in a healthcare setting.

Der Zahnarzt untersucht jeden einzelnen Zahn sehr genau, um Karies zu finden.

Beyond the human mouth, the word is applied to animals. A walrus has long tusks, which in German are often referred to as Stoßzähne. A predator like a wolf has sharp Fangzähne (fangs). This versatility makes the word a cornerstone of both basic and specialized vocabulary. When children lose their first set of teeth, they are losing their Milchzähne (milk teeth), a term that mirrors the English concept but uses the German structure. The transition to bleibende Zähne (permanent teeth) is a significant developmental milestone in German culture, often celebrated or marked by the visit of a mythical figure or simply noted by parents.

Mechanical Application
In a technical environment, the word describes the individual teeth on a saw blade or a gear. If a gear is missing a tooth, you would say: Dem Zahnrad fehlt ein Zahn. This shows how the physical shape of a tooth defines the word's usage outside of biology.

Das Sägeblatt hat einen abgebrochenen Zahn, weshalb es nicht mehr gut schneidet.

Socially, the word is used to describe appearance. Someone might have strahlend weiße Zähne (bright white teeth) or schiefe Zähne (crooked teeth). In Germany, dental aesthetics are important, but there is also a high value placed on the functional health of the teeth. Consequently, the word appears frequently in advertisements for toothpaste, toothbrushes, and dental insurance. It is a word that bridges the gap between the most intimate personal care and the most industrial mechanical descriptions, making it an essential part of the German learner's lexicon. Whether you are at the pharmacy or in a factory, the concept of the 'Zahn' remains relevant and structurally consistent.

Metaphorical Decay
The phrase der Zahn der Zeit (the tooth of time) is a poetic way to describe the destructive power of time, suggesting that time 'gnaws' at things until they deteriorate. This shows the word's deep roots in German literature and philosophy.

An dieser alten Burgruine hat der Zahn der Zeit deutlich genagt.

Wenn man zu viel Zucker isst, bekommt man Löcher in den Zähnen.

Using the word Zahn correctly requires an understanding of its grammatical gender and the necessary plural transformations. Since it is a masculine noun, you must use the article der in the nominative case. When you are performing an action on a tooth, such as brushing it, the word moves into the accusative case: Ich putze den Zahn. In the plural form, the 'a' undergoes an umlaut to 'ä' and an 'e' is added at the end, resulting in die Zähne. This plural form is used much more frequently in daily conversation, as people rarely discuss just one tooth unless there is a specific problem with it.

Possessive Usage
When talking about your own teeth, you use possessive pronouns. For example, Meine Zähne sind gesund (My teeth are healthy). In the dative case, for instance after the preposition 'mit', it becomes mit den Zähnen.

Ich habe mir beim Essen einen Zahn ausgebissen.

The word is often paired with specific verbs. To brush teeth is Zähne putzen. To have a tooth pulled is einen Zahn ziehen lassen. To have toothache is Zahnschmerzen haben. Notice that in the compound word Zahnschmerzen, the 'n' is added as a linking element, which is a common feature in German noun composition. When describing the state of teeth, adjectives like weiß (white), gelb (yellow), sauber (clean), or schmutzig (dirty) are used. If a tooth is sensitive to cold, you would say der Zahn ist kälteempfindlich. These combinations are vital for expressing physical sensations and maintaining health.

Directional and Locational Phrases
You might describe something stuck zwischen den Zähnen (between the teeth). If you are biting your teeth together out of frustration, the verb is zusammenbeißen, as in die Zähne zusammenbeißen.

Du musst die Zähne zusammenbeißen und durchhalten.

In more complex sentence structures, Zahn can be part of a prepositional phrase. For example, bewaffnet bis an die Zähne means 'armed to the teeth', signifying someone is extremely well-prepared or heavily equipped. When discussing dental work, you might say Der Arzt setzt eine Krone auf den Zahn (The doctor puts a crown on the tooth). Here, the preposition 'auf' triggers the accusative case because there is a movement or placement involved. If the crown is already there, you would use the dative: Die Krone ist auf dem Zahn. Mastering these case changes is a key step for A1 learners moving toward A2 and B1 levels.

Compound Nouns
German loves compounds. Zahnbürste (toothbrush), Zahnpasta (toothpaste), and Zahnfleisch (gums, literally 'tooth flesh') are all words you will use frequently. The word 'Zahn' almost always comes first in these pairings.

Vergiss nicht, deine Zahnbürste für den Urlaub einzupacken.

Der Hund fletscht die Zähne, wenn er wütend ist.

The most common place to hear the word Zahn is undoubtedly at the Zahnarztpraxis (dentist's office). From the moment the receptionist asks about your Zahnschmerzen to the moment the dentist tells you to den Mund weit aufmachen (open your mouth wide) to inspect a specific Zahn, the word is central. You will hear it in medical advice, such as Sie müssen sich zweimal am Tag die Zähne putzen. In this context, the tone is professional, clinical, and instructional. Medical insurance companies also use the word frequently in their brochures and websites, discussing Zahnersatz (dental prosthetics) or Zahnreinigung (professional tooth cleaning).

Daily Domestic Life
In a household with children, the word is a constant. Parents often ask, Hast du dir schon die Zähne geputzt?. When a baby is crying because their first teeth are coming through, parents will say, Das Kind bekommt gerade Zähne (The child is teething).

Mama, mein Zahn wackelt!

In a more informal or even aggressive setting, the word might appear in threats or descriptions of fights, though this is less common in polite society. A phrase like jemandem die Zähne ausschlagen (to knock someone's teeth out) is something you might hear in a gritty movie or a heated argument. Conversely, in a friendly or romantic context, someone might compliment another person's schöne Zähne. On television, commercials for chewing gum often claim to be gut für die Zähne or to help maintain a weißes Lächeln (white smile). The word is ubiquitous in marketing for hygiene products, where it is associated with health, freshness, and social success.

The Workplace and Mechanics
In workshops or industrial settings, Zahn is heard when discussing machinery. A technician might say, Das Zahnrad greift nicht richtig (The gear/cog isn't engaging correctly). This technical usage is standard in engineering and repair environments.

Wir müssen den Riemen wechseln, weil ein Zahn fehlt.

You will also hear the word in the car. If someone is driving too slowly, a passenger might impatiently say, Leg mal einen Zahn zu! (Put a tooth on!). This idiom comes from the old days of steam engines or adjustable racks where moving a hook by one 'tooth' would increase the heat or speed. Today, it simply means 'hurry up' or 'drive faster'. Similarly, if someone is being very critical or examining something closely, you might hear jemandem auf den Zahn fühlen (to feel someone's tooth), which means to put someone to the test or to probe them for information. This variety of contexts—from the dentist's chair to the driver's seat—demonstrates the word's flexibility.

News and Media
Journalists might use the phrase ein zahnloser Tiger (a toothless tiger) to describe a law or an organization that looks powerful but has no real authority or ability to enforce its rules.

Ohne echte Sanktionen bleibt das neue Gesetz ein zahnloser Tiger.

Der Zahn der Zeit nagt an den alten Traditionen.

One of the most frequent errors English speakers make when using the word Zahn is related to its plural form. In English, 'tooth' becomes 'teeth', a vowel change that is mirrored in German where Zahn becomes Zähne. However, learners often forget the addition of the 'e' at the end or fail to apply the umlaut, resulting in incorrect forms like 'Zahn' (plural) or 'Zahne'. Another common mistake is the grammatical gender. Since 'tooth' is neuter in English, learners might instinctively use das Zahn, but it must always be der Zahn. Using the wrong gender will lead to incorrect articles and adjective endings throughout the sentence.

Case Confusion
In the phrase Ich putze mir die Zähne, learners often omit the 'mir'. While Ich putze meine Zähne is grammatically acceptable, it sounds slightly unnatural to native ears. German prefers the reflexive dative construction for body parts.

Falsch: Ich putze die Zahne. Richtig: Ich putze mir die Zähne.

Pronunciation is another area where mistakes occur. The German 'Z' is always pronounced like 'ts'. Many learners pronounce Zahn with a voiced 'z' as in 'zoo', which can make the word difficult for native speakers to recognize immediately. Furthermore, the 'h' in Zahn is silent and serves to lengthen the preceding 'a'. It should sound like 'tsahn' with a long 'a', not 'tsan' with a short vowel. Getting the vowel length right is crucial for sounding authentic. Additionally, learners sometimes confuse Zahn with Zehe (toe) because they both start with 'Z' and refer to body parts. Remembering that Zahn is in the mouth and Zehe is on the foot is a basic but necessary distinction.

Idiomatic Literalism
Translating idioms literally is a trap. For example, 'to have a sweet tooth' does not translate to 'einen süßen Zahn haben'. The correct German equivalent is eine Naschkatze sein (to be a nibbling cat).

Falsch: Er hat einen süßen Zahn. Richtig: Er ist eine Naschkatze.

Another mistake involves the word Zahnschmerzen. In English, we say 'toothache' (singular), but in German, the word is plural: Schmerzen (pains). Therefore, you say Ich habe Zahnschmerzen. Beginners sometimes try to say 'Zahnschmerz', which exists but is rarely used in common parlance. Also, when referring to the dentist, you must say zum Zahnarzt gehen. Some learners say zu dem Zahn or nach dem Zahnarzt, which are incorrect prepositions. Using zu with a person (the dentist) is the standard way to express going to a professional's place of business. Finally, be careful with the word Gebiss, which refers to a whole set of teeth or dentures. Using Zähne when you specifically mean a prosthetic set might cause minor confusion, though usually, the context clears it up.

Compound Word Errors
When creating compounds, remember the 's' in Zahnschmerzen but note its absence in Zahnbürste. There is no universal rule for this 'Fugen-S', so these must be learned as individual units.

Falsch: Ich habe Zahnbürstenschmerzen. Richtig: Ich habe Zahnschmerzen.

Falsch: Das ist ein Zahn von dem Säge. Richtig: Das ist ein Zahn der Säge.

While Zahn is the standard term for a tooth, the German language offers several synonyms and related terms depending on the context. If you are talking about the entire set of teeth in a mouth, the word Gebiss is used. This can refer to a natural set of teeth, but it is very frequently used to mean dentures or false teeth. For example, Opa hat sein Gebiss im Glas gelassen. In a biological or zoological context, you might use more specific terms. Large, pointed teeth in predators are called Fangzähne (fangs), while the long, protruding teeth of elephants or walruses are Stoßzähne (tusks). Using these specific terms shows a higher level of German proficiency.

Zahn vs. Gebiss
Zahn: Refers to a single unit.
Gebiss: Refers to the collective structure or a prosthetic replacement.

Der Hai hat mehrere Reihen von Zähnen.

In informal or slang contexts, you might hear the word Beißerchen. This is a diminutive form of 'biter' and is often used playfully, for example when talking to children about their teeth or when someone is showing off a very bright smile. Another colloquial term is Hauer, which literally means 'hewers'. It is often used to describe large, prominent, or perhaps slightly ugly teeth, similar to the English word 'tusk' but applied to humans in a joking or derogatory way. In technical language, a 'tooth' on a gear is often just called Zahn, but the whole component is a Zahnrad (tooth wheel). If the 'teeth' are on a comb, they are also called Zähne.

Zahn vs. Zacke
Zahn: Used for biological teeth or mechanical gears.
Zacke: Used for jagged points, like on a crown or a mountain ridge.

Das Gebiss des Hundes wurde vom Tierarzt untersucht.

When discussing dental health, you might encounter Milchzahn (milk tooth) and Weisheitszahn (wisdom tooth). These are specific types of teeth that every learner should know. Interestingly, the German word for gums is Zahnfleisch, which translates literally to 'tooth flesh'. This is much more descriptive than the English 'gums'. If you are looking for an alternative to describe the act of biting, you might use the verb beißen or nagen (to gnaw). If you are talking about the 'tooth of a saw', you could also use Sägezahn. Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the specific situation, whether you are in a biology lab, a dentist's office, or a hardware store.

Zahn vs. Elfenbein
Zahn: The object itself.
Elfenbein: The material (ivory) that certain large teeth (tusks) are made of.

Pass auf, dass du dir nicht die Beißerchen an dem harten Bonbon ausbeißt!

Der Kamm hat einen abgebrochenen Zahn.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'h' in 'Zahn' was added later in the development of High German to indicate that the vowel 'a' is long. In Middle High German, it was often written as 'zan'.

Guide de prononciation

UK /tsaːn/
US /tsɑːn/
The stress is on the only syllable.
Rime avec
Bahn Wahn Kahn Plan Hahn an ran getan
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'Z' like an English 'Z' (voiced). It should be 'ts'.
  • Making the 'a' too short.
  • Pronouncing the 'h' (it is silent).
  • Confusing 'Zahn' with 'Zann' (short vowel).
  • Mispronouncing the plural 'Zähne' as 'Zahne'.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

The word is short and easy to recognize in texts.

Écriture 2/5

Remembering the plural 'Zähne' and the 'h' is important.

Expression orale 3/5

The 'ts' sound at the start requires practice for English speakers.

Écoute 2/5

Easily distinguishable once the 'ts' sound is mastered.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Mund Essen Körper Arzt Putzen

Apprends ensuite

Kiefer Lippe Zunge Gesundheit Schmerz

Avancé

Odontologie Zahnprothetik Zahnfleischentzündung Paradontose Wurzelbehandlung

Grammaire à connaître

Plural formation with Umlaut and -e

Der Zahn -> Die Zähne

Reflexive dative for body parts

Ich putze mir die Zähne.

Noun compounding

Zahn + Bürste = Zahnbürste

Preposition 'zu' with professions

Ich gehe zum Zahnarzt.

Gender of body parts

Der Zahn (masculine), but die Lippe (feminine).

Exemples par niveau

1

Ich putze mir die Zähne.

I brush my teeth.

Uses reflexive dative 'mir' and plural 'Zähne'.

2

Der Zahn ist weiß.

The tooth is white.

Nominative masculine singular 'der Zahn'.

3

Hast du Zahnschmerzen?

Do you have a toothache?

Compound noun 'Zahnschmerzen' is always plural.

4

Ich brauche eine Zahnbürste.

I need a toothbrush.

Compound noun: Zahn + Bürste.

5

Mein Zahn wackelt.

My tooth is wobbly.

Subject 'mein Zahn' with verb 'wackeln'.

6

Der Zahnarzt ist nett.

The dentist is nice.

Compound noun: Zahn + Arzt.

7

Wo ist die Zahnpasta?

Where is the toothpaste?

Compound noun: Zahn + Pasta.

8

Das Kind hat zwei Zähne.

The child has two teeth.

Plural form 'Zähne' after the number two.

1

Der Zahnarzt zieht den Zahn.

The dentist pulls the tooth.

Accusative case 'den Zahn'.

2

Ich habe ein Loch im Zahn.

I have a hole in the tooth (a cavity).

Dative case 'im Zahn' (in dem Zahn).

3

Die Milchzähne fallen aus.

The milk teeth are falling out.

Compound noun 'Milchzähne'.

4

Er zeigt seine Zähne beim Lachen.

He shows his teeth when laughing.

Possessive 'seine' with plural 'Zähne'.

5

Putzt du dir die Zähne mit einer elektrischen Bürste?

Do you brush your teeth with an electric brush?

Interrogative sentence with reflexive structure.

6

Der Hund hat scharfe Zähne.

The dog has sharp teeth.

Adjective 'scharfe' modifying 'Zähne'.

7

Ich muss zum Zahnarzt gehen.

I have to go to the dentist.

Preposition 'zu' with dative 'dem Zahnarzt'.

8

Der Backenzahn tut weh.

The molar hurts.

Specific tooth type: Backenzahn.

1

Du musst einen Zahn zulegen, sonst kommen wir zu spät.

You have to speed up, otherwise we'll be late.

Idiom: einen Zahn zulegen.

2

Der Zahnarzt hat mir eine Füllung gegeben.

The dentist gave me a filling.

Dative 'mir' and accusative 'eine Füllung'.

3

Das Zahnrad in der Maschine ist kaputt.

The gear in the machine is broken.

Technical use: Zahnrad.

4

Er fühlt seinem Geschäftspartner auf den Zahn.

He is putting his business partner to the test.

Idiom: auf den Zahn fühlen.

5

Das Zahnfleisch ist entzündet.

The gums are inflamed.

Compound noun: Zahnfleisch.

6

Ich habe eine Zahnzusatzversicherung abgeschlossen.

I have taken out supplementary dental insurance.

Long compound noun characteristic of B1 level.

7

Der Elefant hat lange Stoßzähne.

The elephant has long tusks.

Zoological term: Stoßzähne.

8

Wir müssen die Zähne zusammenbeißen und das Projekt beenden.

We have to grit our teeth and finish the project.

Idiom: die Zähne zusammenbeißen.

1

Der Zahn der Zeit hat an dem Gebäude genagt.

The tooth of time has gnawed at the building (it has decayed).

Metaphorical idiom.

2

Sie hat sich an dieser Aufgabe die Zähne ausgebissen.

She failed to solve this task despite her best efforts.

Idiom: sich die Zähne ausbeißen.

3

Der Politiker erwies sich als zahnloser Tiger.

The politician proved to be a toothless tiger (powerless).

Metaphorical compound: zahnloser Tiger.

4

Die Zahnwurzel muss behandelt werden.

The tooth root needs to be treated.

Medical term: Zahnwurzel.

5

Er ist bis an die Zähne bewaffnet.

He is armed to the teeth.

Idiom: bis an die Zähne bewaffnet.

6

Die Zähne des Kamms sind sehr fein.

The teeth of the comb are very fine.

Genitive plural: 'der Zähne'.

7

Die Karies hat den Zahnschmelz angegriffen.

The decay has attacked the tooth enamel.

Scientific term: Zahnschmelz.

8

Man sollte den Kindern den Zahn ziehen, dass alles einfach ist.

One should disabuse children of the notion that everything is easy.

Idiom: jemandem einen Zahn ziehen.

1

Die Ruine zeugt vom unerbittlichen Zahn der Zeit.

The ruin bears witness to the relentless tooth of time.

Elevated literary style.

2

Die Zahnradmechanik erfordert höchste Präzision.

Gear mechanics requires the highest precision.

Technical compound noun.

3

Er wollte ihm auf den Zahn fühlen, um seine wahren Absichten zu erfahren.

He wanted to probe him to find out his true intentions.

Advanced idiomatic usage.

4

Die Evolution der Zähne ist ein faszinierendes Forschungsfeld.

The evolution of teeth is a fascinating field of research.

Academic context.

5

Sie fletschte die Zähne wie eine gereizte Wölfin.

She bared her teeth like an irritated she-wolf.

Descriptive literary language.

6

Das Gesetz war leider nur ein zahnloses Instrument.

The law was unfortunately only a toothless instrument.

Political metaphor.

7

Die Zahnhygiene hat sich im Laufe der Jahrhunderte stark gewandelt.

Dental hygiene has changed significantly over the centuries.

Historical/Sociological context.

8

Man darf ihm nicht alles glauben, er lügt, wenn er die Zähne auseinanderbekommt.

You shouldn't believe everything he says; he lies whenever he opens his mouth.

Colloquial advanced idiom.

1

In der Philosophie wird der Zahn der Zeit oft als Metapher für die Vergänglichkeit genutzt.

In philosophy, the tooth of time is often used as a metaphor for impermanence.

Highly abstract context.

2

Die odontologische Untersuchung lieferte entscheidende Hinweise.

The odontological examination provided crucial clues.

Use of specialized Latin-derived term for 'Zahn-'.

3

Diesen Zahn muss ich Ihnen leider ziehen, das ist rechtlich nicht möglich.

I have to disabuse you of that notion; that is not legally possible.

Sophisticated metaphorical use of 'Zahn ziehen'.

4

Die feingliedrige Verzahnung der verschiedenen Ressorts ist entscheidend.

The delicate interlocking of the various departments is crucial.

Abstract use of 'Verzahnung' (interlocking/gearing).

5

Sein Lächeln entblößte eine Reihe tadelloser, fast künstlich wirkender Zähne.

His smile revealed a row of flawless, almost artificial-looking teeth.

Detailed literary description.

6

Man versuchte, der Korruption mit dem Zahn der Gerechtigkeit beizukommen.

They tried to tackle corruption with the tooth of justice.

Creative poetic metaphor.

7

Die biomechanische Belastbarkeit eines einzelnen Zahns ist erstaunlich.

The biomechanical resilience of a single tooth is astonishing.

Scientific/Technical precision.

8

Er biss die Zähne zusammen, um den Schmerz der Niederlage zu verbergen.

He bit his teeth together to hide the pain of defeat.

Deeply emotional/literary usage.

Collocations courantes

Zähne putzen
Zahnschmerzen haben
einen Zahn ziehen
weiße Zähne
ein wackeliger Zahn
Zähne fletschen
Zähne zusammenbeißen
auf den Zahn fühlen
der Zahn der Zeit
einen Zahn zulegen

Phrases Courantes

Zähne zeigen

— To show strength or resistance against someone.

In der Verhandlung müssen wir Zähne zeigen.

Sich die Zähne ausbeißen

— To try very hard to do something but fail because it is too difficult.

An dieser Matheaufgabe habe ich mir die Zähne ausgebissen.

Jemandem den Zahn ziehen

— To take away someone's illusions or false hopes.

Diesen Zahn muss ich dir leider gleich ziehen.

Bewaffnet bis an die Zähne

— To be extremely well-prepared or heavily armed.

Die Polizei war bis an die Zähne bewaffnet.

Ein zahnloser Tiger

— Something that looks threatening but is actually powerless.

Das neue Verbot ist ein zahnloser Tiger.

Mit den Zähnen klappern

— To shiver or chatter one's teeth from cold or fear.

Er klapperte vor Kälte mit den Zähnen.

Die Zähne nicht auseinanderbekommen

— To be unable to speak, usually because of shyness or stubbornness.

Vor lauter Angst bekam er die Zähne nicht auseinander.

Ein Auge um Auge, Zahn um Zahn

— The principle of retaliation (an eye for an eye).

Sie fordern Rache nach dem Motto: Zahn um Zahn.

Sich mit Händen und Zähnen wehren

— To fight back with everything one has.

Sie wehrte sich mit Händen und Zähnen gegen die Entscheidung.

An den Zähnen hängen

— To be very close to something or someone (less common).

Das Unglück hing ihm an den Zähnen.

Souvent confondu avec

Zahn vs Zehe

Zehe means toe. Both start with Z and are body parts, but they are in different places!

Zahn vs Zange

Zange means pliers. Dentists use them to pull teeth, which might be why they are confused.

Zahn vs Zahnrad

Zahnrad is the whole gear; Zahn is just one tooth on it.

Expressions idiomatiques

"Einen Zahn zulegen"

— To increase speed or work harder to finish something faster.

Wenn wir rechtzeitig fertig werden wollen, müssen wir einen Zahn zulegen.

informal
"Jemandem auf den Zahn fühlen"

— To question someone thoroughly to find out their true thoughts or abilities.

Der Chef wird dem neuen Bewerber morgen mal auf den Zahn fühlen.

neutral
"Die Zähne zusammenbeißen"

— To endure a difficult or painful situation without complaining.

Es ist hart, aber du musst jetzt die Zähne zusammenbeißen.

neutral
"Der Zahn der Zeit"

— The destructive or aging effect that time has on objects or people.

An dem alten Auto hat der Zahn der Zeit deutlich genagt.

literary
"Sich die Zähne an etwas ausbeißen"

— To fail at a task despite putting in a lot of effort.

Viele Forscher haben sich an diesem Problem die Zähne ausgebissen.

neutral
"Jemandem den Zahn ziehen"

— To destroy someone's hopes or to correct their mistaken belief.

Ich muss dir den Zahn ziehen, dass du ohne Lernen bestehst.

colloquial
"Bis an die Zähne bewaffnet"

— To be fully and heavily equipped with weapons or tools.

Die Bergsteiger waren bis an die Zähne mit Ausrüstung bewaffnet.

neutral
"Ein zahnloser Tiger"

— An authority or law that has no power to enforce anything.

Ohne Budget ist diese Behörde nur ein zahnloser Tiger.

journalistic
"Zähne zeigen"

— To show that one is ready to fight or defend oneself.

Wir müssen gegenüber der Konkurrenz endlich mal Zähne zeigen.

neutral
"Weder Kind noch Zähne haben"

— To be completely destitute or have nothing (very rare/archaic).

Er stand da und hatte weder Kind noch Zähne.

archaic

Facile à confondre

Zahn vs Zeh

Phonetic similarity and both are body parts.

A 'Zeh' (or Zehe) is on your foot, while a 'Zahn' is in your mouth. 'Zeh' is also masculine, but its plural is 'Zehen'.

Ich habe mir den Zeh gestoßen, aber mein Zahn ist okay.

Zahn vs Zaun

Similar spelling and starting sound.

A 'Zaun' is a fence around a garden. It also has a long vowel but ends in 'n' and uses the 'au' diphthong.

Der Hund bellt am Zaun und zeigt seine Zähne.

Zahn vs Zehn

Similar pronunciation.

'Zehn' is the number ten. It has a short 'e' sound, whereas 'Zahn' has a long 'a' sound.

Das Kind ist zehn Jahre alt und hat eine Zahnlücke.

Zahn vs Zinn

Similar structure.

'Zinn' is the metal tin. It has a short 'i' sound.

Früher gab es Becher aus Zinn, heute putzen wir Zähne.

Zahn vs Sahn

Rhyming sound.

'Sahn' is not a word, but 'Sahne' means cream. Don't confuse the 's' and 'z' sounds.

Die Sahne ist süß, aber schlecht für den Zahn.

Structures de phrases

A1

Ich habe [Adjective] Zähne.

Ich habe weiße Zähne.

A1

Ich putze mir die Zähne.

Ich putze mir jeden Morgen die Zähne.

A2

Mein [Tooth Type] tut weh.

Mein Backenzahn tut weh.

A2

Ich gehe zum [Professional].

Ich gehe zum Zahnarzt.

B1

Wir müssen einen Zahn zulegen, um [Goal].

Wir müssen einen Zahn zulegen, um fertig zu werden.

B1

Er fühlt [Person] auf den Zahn.

Er fühlt dem neuen Mitarbeiter auf den Zahn.

B2

Der Zahn der Zeit nagt an [Object].

Der Zahn der Zeit nagt an dieser alten Statue.

C1

Sich an [Task] die Zähne ausbeißen.

Er hat sich an dem Problem die Zähne ausgebissen.

Famille de mots

Noms

Zahnarzt
Zahnbürste
Zahnpasta
Zahnschmerzen
Zahnfleisch
Zahnrad
Zahnschmelz
Zahnstein
Zahnlücke
Zahnersatz

Verbes

zahnen
verzahnen
ausbeißen

Adjectifs

zahnlos
zahnärztlich
zahnig

Apparenté

Gebiss
Mund
Kiefer
Lächeln
Kauen

Comment l'utiliser

frequency

Very common in daily life and idioms.

Erreurs courantes
  • Ich putze meine Zähne. Ich putze mir die Zähne.

    While 'meine' is understandable, German uses the reflexive dative 'mir' for personal hygiene.

  • Das Zahn ist weiß. Der Zahn ist weiß.

    Zahn is masculine, so it requires the article 'der', not 'das'.

  • Ich habe Zahnschmerz. Ich habe Zahnschmerzen.

    The word for toothache is almost always used in the plural form 'Schmerzen'.

  • Die Zahne sind sauber. Die Zähne sind sauber.

    The plural of Zahn requires an umlaut: Zähne.

  • Ich habe einen süßen Zahn. Ich bin eine Naschkatze.

    The English idiom 'sweet tooth' does not translate literally to German.

Astuces

Masculine Gender

Always remember 'Zahn' is masculine. A good way to remember is that most tools and body parts ending in a consonant are masculine.

The Long A

The 'h' makes the 'a' long. Think of the sound in 'father' or 'car', not the short sound in 'apple'.

Dentist Visits

In Germany, going to the Zahnarzt twice a year is standard. It's often free with public insurance and keeps your 'Bonusheft' up to date.

Compound Words

Mastering 'Zahn' gives you access to dozens of other words like Zahnarzt, Zahnbürste, and Zahnrad.

Speeding Up

Use 'Einen Zahn zulegen' when you want to tell someone to hurry up in a natural, idiomatic way.

The Umlaut

Never forget the umlaut in the plural 'Zähne'. Without it, the word is incorrect and sounds different.

Healthy Teeth

Germans say 'Gesunde Zähne sind wichtig'. Use this to practice your adjective endings: 'gesunde' (plural nominative).

Specific Teeth

Learning 'Backenzahn' (molar) and 'Schneidezahn' (incisor) will help you be more precise at the dentist.

The Tooth of Time

The phrase 'Zahn der Zeit' is a great way to describe old buildings or aging in a poetic way.

Daily Routine

Every morning and evening, say 'Ich putze mir die Zähne' to reinforce the reflexive dative construction.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a **Z**ebra with a giant **Ah**-mazing **N**ew tooth. The Zebra (Z) says 'Ah' (a) and shows its New (n) tooth.

Association visuelle

Picture a gear (Zahnrad) where each 'tooth' is shaped like a human tooth. This links the biological and mechanical meanings.

Word Web

Zahnarzt Zahnbürste Zahnpasta Zahnschmerzen Mund Essen Kauen Zahnrad

Défi

Try to say 'Zehn zahmme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zahnarzt' (Ten tame goats pulled ten hundredweight of sugar to the dentist) three times fast.

Origine du mot

Derived from the Proto-Germanic word '*tanþs', which also gave rise to the English word 'tooth'. It has roots in the Proto-Indo-European root '*dent-', which is seen in the Latin 'dens'.

Sens originel : The word has always referred to the hard structures in the mouth used for eating.

Germanic branch of the Indo-European family.

Contexte culturel

Be careful when using 'Hauer' or 'Gebiss' as they can sometimes sound rude or clinical depending on the context.

While English uses 'tooth' and 'teeth', German uses 'Zahn' and 'Zähne' with a similar vowel-shift pattern, making it intuitive for English speakers.

The phrase 'Zahn der Zeit' was famously used by Shakespeare (translated as such in German). Many German fairy tales mention characters with 'goldenen Zähnen'. Dental hygiene is a common theme in German children's books like 'Karius und Baktus'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the Dentist

  • Ich habe Zahnschmerzen.
  • Dieser Zahn ist kälteempfindlich.
  • Muss der Zahn gezogen werden?
  • Ich brauche eine Zahnreinigung.

Morning Routine

  • Ich putze mir die Zähne.
  • Wo ist meine Zahnbürste?
  • Die Zahnpasta ist leer.
  • Benutzt du Zahnseide?

With Children

  • Hast du einen Wackelzahn?
  • Die Zahnfee kommt heute Nacht.
  • Deine Zähne sind sehr sauber.
  • Iss nicht so viel Zucker, das ist schlecht für die Zähne.

Technical/Mechanical

  • Das Zahnrad muss geölt werden.
  • Ein Zahn ist abgebrochen.
  • Die Verzahnung greift nicht.
  • Wie viele Zähne hat das Sägeblatt?

Idiomatic/Metaphorical

  • Leg einen Zahn zu!
  • Beiß die Zähne zusammen.
  • Er fühlt ihm auf den Zahn.
  • Der Zahn der Zeit nagt an uns.

Amorces de conversation

"Wann warst du das letzte Mal beim Zahnarzt?"

"Hast du als Kind an die Zahnfee geglaubt?"

"Was machst du gegen Zahnschmerzen, wenn du nicht sofort zum Arzt kannst?"

"Findest du, dass weiße Zähne in unserer Gesellschaft zu wichtig sind?"

"Hast du schon mal eine Zahnzusatzversicherung in Erwägung gezogen?"

Sujets d'écriture

Beschreibe deinen letzten Besuch beim Zahnarzt. Warst du nervös oder entspannt?

Wie wichtig ist dir deine tägliche Zahnpflege? Welche Produkte benutzt du?

Was bedeutet die Metapher 'der Zahn der Zeit' für dich persönlich?

Erinnere dich an die Zeit, als du deine Milchzähne verloren hast. Was ist passiert?

Schreibe über eine Situation, in der du 'die Zähne zusammenbeißen' musstest.

Questions fréquentes

10 questions

'Zahn' is masculine. In German, we say 'der Zahn'. This means in the accusative case it becomes 'den Zahn' and in the dative 'dem Zahn'. Remembering the gender is crucial for correct grammar.

You say 'Ich habe Zahnschmerzen'. Note that 'Schmerzen' is plural in German, even if you only have one tooth hurting. You can also say 'Mein Zahn tut weh'.

The plural is 'die Zähne'. The 'a' changes to an 'ä' (umlaut) and an 'e' is added at the end. This is a common pattern for masculine nouns in German.

No, it also refers to animal teeth (like 'Fangzähne' for fangs) and mechanical teeth on objects like gears ('Zahnrad'), saws, or combs.

It is a common idiom meaning to speed up or work faster. For example, 'Wir müssen einen Zahn zulegen, um den Termin einzuhalten' (We need to hurry up to meet the deadline).

The German 'Z' is always pronounced like 'ts' in English (as in 'cats' or 'tsunami'). It is never a soft 'z' sound like in 'zebra'.

Yes. 'Zahn' refers to a single tooth, while 'Gebiss' refers to the whole set of teeth in the mouth or to dentures (false teeth).

It literally translates to 'tooth flesh' and means 'gums'. It is a compound noun: Zahn + Fleisch.

It is 'der Weisheitszahn'. It is a compound of 'Weisheit' (wisdom) and 'Zahn'.

Yes, 'zahnen' means 'to teethe'. It is mostly used for babies when their first teeth are coming through: 'Das Baby zahnt'.

Teste-toi 200 questions

writing

Beschreibe deine tägliche Zahnpflege.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was macht man, wenn man Zahnschmerzen hat?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erkläre die Bedeutung von 'einen Zahn zulegen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum sind Milchzähne wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist ein 'zahnloser Tiger' im politischen Kontext?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreibe die Funktion eines Zahnrads.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie fühlt man jemandem 'auf den Zahn'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist der 'Zahn der Zeit'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen kurzen Dialog beim Zahnarzt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum sollte man weniger Zucker essen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet es, 'die Zähne zusammenzubeißen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreibe einen Elefanten und seine Zähne.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist eine Zahnzusatzversicherung?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie reagiert ein Hund, wenn er wütend ist?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist der Unterschied zwischen Zahn und Gebiss?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum haben Menschen Weisheitszähne?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist Zahnpflege für dich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreibe einen Satz mit 'bewaffnet bis an die Zähne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist ein Schneidezahn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erkläre 'sich die Zähne ausbeißen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage den Satz: 'Ich putze mir die Zähne.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Der Zahnarzt ist freundlich.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Ich habe Zahnschmerzen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Meine Zähne sind gesund.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Wo ist meine Zahnbürste?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Leg einen Zahn zu!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Zähne zusammenbeißen!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Der Zahn der Zeit.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Ein zahnloser Tiger.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Ich gehe zum Zahnarzt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Das Baby bekommt Zähne.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Ich brauche Zahnpasta.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Der Zahn wackelt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Ein Loch im Zahn.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Zähne fletschen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Weiße Zähne.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Zahn um Zahn.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Scharfe Zähne.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Zahnbürste und Zahnpasta.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sage: 'Zähne zeigen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahn'. Welches Wort hast du gehört?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zähne'. Ist das Singular oder Plural?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahnarzt'. Wer ist das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahnbürste'. Was macht man damit?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahnschmerzen'. Was hat die Person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahnrad'. Wo findet man das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Stoßzahn'. Welches Tier hat das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Milchzahn'. Wer hat solche Zähne?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahnfleisch'. Wo ist das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahn zulegen'. Was soll man tun?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahn der Zeit'. Worüber wird gesprochen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahnlücke'. Was fehlt hier?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zahnpasta'. Was ist das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Zähne fletschen'. Klingt das freundlich?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Weisheitszahn'. Was für ein Zahn ist das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !