Signification
To reveal, announce, or inform others about something.
Contexte culturel
In Spain, 'dar a conocer' is the standard language for official state bulletins (BOE). It carries a heavy sense of 'legal reality'—if it hasn't been 'dado a conocer', it doesn't officially exist. In Mexican media, this phrase is often used with a sense of 'breaking news' (primicia). It's very common in entertainment news (espectáculos) when revealing celebrity secrets. Argentines often use 'dar a conocer' in political activism. It's used to 'denunciar' or bring hidden corruption to light, emphasizing the 'reveal' aspect. In the pan-Hispanic business world, 'dar a conocer' is the preferred term for 'branding' or 'market entry.' It sounds more professional than 'publicitar.'
The Passive Power
Use 'Se dio a conocer...' to sound like a professional journalist or a high-level executive.
Don't forget the 'A'
Saying 'Dar conocer' is a very common mistake for English speakers. Always keep the 'a'!
Signification
To reveal, announce, or inform others about something.
The Passive Power
Use 'Se dio a conocer...' to sound like a professional journalist or a high-level executive.
Don't forget the 'A'
Saying 'Dar conocer' is a very common mistake for English speakers. Always keep the 'a'!
Modesty Matters
In some Spanish-speaking cultures, 'darse a conocer' (making yourself known) can sound boastful if not used carefully. Use it to talk about professional achievements, not just personal ego.
Teste-toi
Fill in the correct form of the verb 'dar' in the preterite (past) tense.
Ayer, el director ___ a conocer los cambios en la empresa.
We need the preterite (past) tense for an action that happened 'ayer' (yesterday).
Which sentence is the most natural for a news report?
How would a news anchor say the results are out?
The passive 'se dio a conocer' is the standard journalistic form.
Match the Spanish phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are the distinct meanings of these related phrases.
Complete the dialogue with the most appropriate phrase.
A: ¿Cuándo van a publicar el libro? B: Lo ___ a conocer el próximo mes.
The phrase is 'dar a conocer', so we conjugate 'dar' in the future tense.
In which situation would you NOT use 'dar a conocer'?
Select the inappropriate context:
For personal introductions, 'presentar' is the correct verb.
🎉 Score : /5
Aides visuelles
Dar a conocer vs. Presentar
Banque d exercices
5 exercicesAyer, el director ___ a conocer los cambios en la empresa.
We need the preterite (past) tense for an action that happened 'ayer' (yesterday).
How would a news anchor say the results are out?
The passive 'se dio a conocer' is the standard journalistic form.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These are the distinct meanings of these related phrases.
A: ¿Cuándo van a publicar el libro? B: Lo ___ a conocer el próximo mes.
The phrase is 'dar a conocer', so we conjugate 'dar' in the future tense.
Select the inappropriate context:
For personal introductions, 'presentar' is the correct verb.
🎉 Score : /5
Questions fréquentes
10 questionsNo, you can use it for personal things too, like 'dar a conocer' your feelings, but it always sounds a bit more serious than just 'decir'.
Only if you are introducing them to the public (like a new artist). For social introductions, use 'presentar'.
'Publicar' usually implies a physical or digital medium (like a book or a post), while 'dar a conocer' is the act of making the information public, regardless of the medium.
It is always 'doy a conocer'. The 'a' is essential.
Yes, 'dio a conocer' (he/she/it made known) is actually the most common form you will see in newspapers.
'Hacer saber' is more like 'to inform someone' (direct), while 'dar a conocer' is 'to make public' (general).
Use the reflexive form: 'darse a conocer'. Example: 'Se dio a conocer con su primera película.'
Yes, it is formal/neutral. It's perfect for work, school, and news.
Yes, 'dar a conocer un secreto' is a common way to say the secret was revealed to a group.
Yes: 'Dieron a conocer que el evento se cancela.'
Expressions liées
hacer saber
similarTo let someone know
darse a conocer
builds onTo make oneself known
poner de manifiesto
specialized formTo highlight or reveal
sacar a la luz
similarTo bring to light
divulgar
synonymTo spread or circulate