Signification
Used to express disbelief, impatience, or to tell someone to stop.
Contexte culturel
It is extremely common in daily conversation. It is a staple of the informal register. Less common than in Spain; you are more likely to hear '¡No manches!' or '¡No inventes!'. They often use '¡Dale!' or '¡No me digas!' instead of 'Venga ya'. The phrase is understood but feels very 'Peninsular Spanish'. Locals prefer '¡No me diga!' or '¡Mentiras!'.
Intonation is Key
Use a rising intonation to show genuine disbelief. Use a flat, sharp intonation to show annoyance.
Regional Differences
If you are in Latin America, try '¡No manches!' or '¡No inventes!' to sound more natural.
Signification
Used to express disbelief, impatience, or to tell someone to stop.
Intonation is Key
Use a rising intonation to show genuine disbelief. Use a flat, sharp intonation to show annoyance.
Regional Differences
If you are in Latin America, try '¡No manches!' or '¡No inventes!' to sound more natural.
Teste-toi
Which situation is appropriate for 'Venga ya'?
You are talking to your boss about a deadline.
Venga ya is too informal for a boss. Option B is polite and professional.
Complete the dialogue.
—He visto a un alien en mi jardín. —____, ¡no te creo!
Venga ya is the correct expression for expressing disbelief.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Banque d exercices
2 exercicesYou are talking to your boss about a deadline.
Venga ya is too informal for a boss. Option B is polite and professional.
—He visto a un alien en mi jardín. —____, ¡no te creo!
Venga ya is the correct expression for expressing disbelief.
🎉 Score : /2
Questions fréquentes
2 questionsNo, it is too informal. Use '¿En serio?' instead.
Literally yes, but idiomatically no. It is almost always used for disbelief.
Expressions liées
Anda ya
synonymNo way!
No me digas
similarDon't tell me!
No te creo
similarI don't believe you.
Ni de broma
similarNot even as a joke.