cubrir
cubrir en 30 secondes
- To place a physical object over another for protection or concealment.
- To pay for financial expenses, debts, or to provide insurance protection.
- To report on an event or story as a journalist or media outlet.
- To travel a specific distance or to mark an opponent in sports.
The Spanish verb cubrir is an incredibly versatile and fundamental word that translates primarily to 'to cover' in English. However, its usage extends far beyond simply placing a physical object over another. To truly master this verb, one must understand its multifaceted applications across different contexts, ranging from the literal and physical to the abstract and metaphorical. At its core, cubrir implies the act of placing something over or in front of something else, usually for the purpose of protection, concealment, or simply to enclose it completely. When you put a lid on a pot, when snow falls and blankets the landscape, or when you wrap yourself in a warm blanket on a cold winter night, you are engaging in the act of cubrir.
La nieve va a cubrir toda la montaña esta noche.
In everyday conversation, native Spanish speakers use this word constantly. It is a highly frequent verb that you will encounter in daily routines, news broadcasts, financial discussions, and sports commentary. Understanding the breadth of its meaning is essential for achieving fluency. Let us delve deeper into the specific scenarios where this word is most commonly employed. One of the most frequent uses is in the context of protection. You cover your mouth when you cough, you cover a child with a blanket to keep them warm, and you cover a piece of furniture to protect it from dust during a renovation. In all these instances, the intention is to shield something from an external element.
- Physical Protection
- Using an object to shield another from harm, weather, or visibility, such as covering a car with a tarp.
Tienes que cubrir la piscina para que no se ensucie.
Beyond physical protection, cubrir is heavily used in the realm of concealment. When someone wants to hide the truth, mask a mistake, or obscure a physical blemish, they use this verb. This metaphorical extension is very similar to English. For instance, a politician might try to cover up a scandal, or a person might use makeup to cover a scar. The idea is to prevent something from being seen or discovered by others. This usage is particularly common in formal and journalistic contexts, where the uncovering and covering of facts is a central theme.
Another fascinating and highly practical application of cubrir is in the financial and professional sectors. If you need to pay for expenses, you talk about covering the costs. If an insurance policy protects you against certain damages, it covers those damages. If you are a journalist reporting on an event, you are covering the story. If you are taking someone else's shift at work because they are sick, you are covering for them. These abstract uses are essential for anyone looking to work or live in a Spanish-speaking environment, as they form the backbone of professional communication.
- Financial and Professional Use
- Paying for expenses, reporting on news events, or taking over someone's responsibilities temporarily.
Mi seguro médico va a cubrir todos los gastos del hospital.
In the context of sports, particularly in team sports like soccer or basketball, cubrir is used to describe the action of marking or defending an opposing player. A coach might yell at a defender to cover a specific striker to prevent them from scoring. This adds a dynamic, action-oriented layer to the verb's meaning, showing how it adapts to fast-paced, strategic environments. The concept remains the same—placing oneself in front of something or someone—but the intention shifts from protection to obstruction.
- Sports and Defense
- Marking an opponent to prevent them from receiving the ball or scoring a point.
El defensa tiene que cubrir al delantero más rápido del equipo contrario.
Finally, we must consider the spatial and geographical uses of the word. When a journey spans a certain distance, you can say that you have covered that distance. When a radio signal reaches a specific area, it covers that territory. This usage emphasizes the extent or reach of an action or phenomenon. By understanding all these different facets—physical protection, concealment, financial payment, professional reporting, sports defense, and spatial reach—you will have a comprehensive grasp of what cubrir means and when people use it in the rich tapestry of the Spanish language.
El periodista fue asignado para cubrir las elecciones presidenciales.
Using the verb cubrir correctly in sentences requires an understanding of its conjugation patterns, the prepositions it commonly pairs with, and its reflexive forms. Grammatically, cubrir is a regular verb in almost all of its tenses, ending in -ir. You conjugate it just like 'vivir' or 'escribir' in the present, past, and future tenses. For example, in the present tense, it becomes yo cubro, tú cubres, él cubre, nosotros cubrimos, vosotros cubrís, and ellos cubren. This regularity makes it relatively easy to adopt into your active vocabulary. However, the most critical grammatical feature to memorize is its irregular past participle: cubierto. You must never say 'cubrido'. This irregular participle is used in all perfect tenses (he cubierto, había cubierto) and as an adjective (el cielo está cubierto).
He cubierto todas mis deudas este mes.
When constructing sentences with cubrir, the choice of preposition is vital for conveying the correct meaning. The most common prepositions used with this verb are con (with) and de (of/with). When you use 'cubrir con', you are usually referring to the specific physical object or material used to perform the covering. For instance, 'cubrir al niño con una manta' (to cover the child with a blanket). This highlights the instrument of the action. On the other hand, 'cubrir de' is often used to describe the state of being covered by a substance or a multitude of things, sometimes metaphorically. For example, 'el cielo se cubrió de nubes' (the sky was covered with clouds) or 'lo cubrieron de insultos' (they covered him with insults).
- Cubrir con
- Used to specify the physical object or tool used to cover something. Example: Cubrir la mesa con un mantel.
Vamos a cubrir el sofá con una sábana vieja para pintar la pared.
The reflexive form, cubrirse, is another crucial aspect of using this verb in sentences. When you add the reflexive pronoun, the action reflects back onto the subject. This is frequently used when talking about protecting oneself from the elements or from danger. If it starts raining heavily, you might say 'tenemos que cubrirnos' (we have to take cover/cover ourselves). In a more metaphorical sense, a company might 'cubrirse las espaldas' (cover its back) by signing a legal contract to avoid future liabilities. This reflexive usage is highly idiomatic and adds a layer of native-like fluency to your Spanish.
Let us explore how to structure sentences in professional and financial contexts. When talking about money, cubrir takes a direct object representing the expense. You would say 'cubrir los gastos' (to cover the expenses), 'cubrir la cuota' (to cover the quota), or 'cubrir el presupuesto' (to cover the budget). In journalism, the direct object is the event being reported: 'cubrir la noticia' (to cover the news) or 'cubrir el evento' (to cover the event). In human resources, if you are filling a vacancy, you say 'cubrir un puesto' (to fill a position) or 'cubrir una vacante'. These structures are fixed and very common in formal writing and business Spanish.
- Cubrir de
- Used to describe a surface completely enveloped by a substance, often natural elements like snow, dust, or clouds.
El jardín se va a cubrir de hojas secas en otoño.
Furthermore, when expressing the idea of covering a distance, the structure is straightforward: verb + distance. 'El coche puede cubrir cien kilómetros en una hora' (The car can cover one hundred kilometers in an hour). This is less common than 'recorrer' but still widely understood and used, especially in technical or sports contexts. By mastering these different sentence structures—using the correct prepositions, understanding the reflexive form, and knowing the specific direct objects used in professional contexts—you will be able to use cubrir with precision and confidence in any conversation.
- Reflexive (Cubrirse)
- To protect oneself, take shelter, or put on clothing to stay warm.
Empezó a llover muy fuerte y tuvimos que cubrirnos bajo un árbol.
La empresa necesita cubrir tres vacantes en el departamento de ventas.
To truly integrate the verb cubrir into your Spanish vocabulary, it is essential to recognize the real-world environments where native speakers use it most frequently. This word is not confined to textbooks; it is a living, breathing part of daily communication across various domains. One of the most common places you will hear this word is in weather forecasts. Meteorologists frequently use the past participle as an adjective, describing the sky as 'cubierto' (overcast). You will hear phrases like 'cielos cubiertos' or 'la nieve cubrirá la región'. This meteorological usage is ubiquitous, making it one of the first contexts where learners encounter the word outside of a basic physical description.
Según el pronóstico, las nubes van a cubrir toda la costa mañana.
Another major domain where cubrir is indispensable is the world of news and journalism. If you watch a Spanish news broadcast or read a newspaper, you will constantly hear about reporters 'cubriendo' an event. Whether it is a political summit, a natural disaster, or a cultural festival, the act of reporting is almost always expressed with this verb. A news anchor might say, 'Nuestra enviada especial está allí para cubrir la noticia' (Our special correspondent is there to cover the news). This professional jargon has become standard everyday language, emphasizing the comprehensive nature of journalistic reporting.
- Journalism
- Reporting on events, stories, or situations for a news organization.
El canal envió a tres reporteros para cubrir el mundial de fútbol.
The financial and business sectors also rely heavily on this verb. When discussing budgets, salaries, or expenses, cubrir is the go-to word for 'paying for' or 'meeting a financial obligation'. You will hear people discussing whether their salary is enough to 'cubrir los gastos básicos' (cover basic expenses). In corporate meetings, managers talk about 'cubrir el presupuesto' (covering the budget). Furthermore, in the insurance industry, the concept of coverage is entirely built around this verb. An insurance agent will explain exactly what a policy 'cubre' and what it does not. This makes the word crucial for navigating adult responsibilities in a Spanish-speaking country.
In everyday domestic life, you will hear cubrir used in the kitchen and around the house. Recipes frequently instruct the cook to 'cubrir la olla' (cover the pot) to let something simmer, or to 'cubrir con papel aluminio' (cover with aluminum foil) before baking. When making a bed, you 'cubres' the mattress with sheets. If you are painting a room, you must 'cubrir los muebles' to protect them from paint splatters. These practical, hands-on uses are the foundation of the word's meaning and are used by people of all ages and backgrounds daily.
- Domestic Life
- Used in cooking instructions, cleaning, and home maintenance to indicate protecting or enclosing something.
Para que la carne no se seque, debes cubrir la bandeja con papel de aluminio.
Finally, sports commentary is another rich source of this vocabulary. If you watch a soccer match in Spanish, you will constantly hear the commentators analyzing how well the defenders are 'cubriendo' the attackers. A coach might shout from the sidelines, '¡Cubre tu zona!' (Cover your zone!). This usage highlights the strategic and spatial awareness aspect of the verb. By paying attention to these specific contexts—weather, news, finance, domestic chores, and sports—you will quickly realize that cubrir is not just a translation of 'to cover', but a dynamic tool that adapts to describe protection, reporting, payment, and defense in the Spanish-speaking world.
- Finance and Insurance
- Referring to the ability to pay for costs or the protection provided by an insurance policy.
Con este sueldo apenas puedo cubrir el alquiler y la comida.
El jugador intentó cubrir el balón, pero el rival se lo quitó.
When English speakers learn the Spanish verb cubrir, they often encounter a few specific stumbling blocks. Because 'to cover' in English has such a broad range of meanings, learners sometimes assume that cubrir can be used as a direct translation in every single instance. This is not always the case, and understanding the nuances can prevent awkward or confusing sentences. The most glaring and frequent mistake, however, is grammatical rather than semantic. It involves the past participle. Because cubrir is an -ir verb, learners naturally want to apply the regular rule and say 'cubrido'. This is entirely incorrect. The past participle is highly irregular: cubierto. Saying 'he cubrido' is a classic beginner error that immediately marks you as a non-native speaker.
Incorrecto: He cubrido la mesa. Correcto: He cubierto la mesa.
Another common area of confusion lies in the distinction between cubrir and tapar. While both can translate to 'to cover', they are not always interchangeable. Tapar specifically means to put a lid on something, to plug a hole, or to cover something to hide it from view in a more localized way. For example, you 'tapas' a bottle with a cork, or you 'tapas' your ears when there is a loud noise. Cubrir, on the other hand, implies spreading something over a larger surface area, like a blanket over a bed or snow over a mountain. Using cubrir when you should use tapar (e.g., 'cubrir la botella' instead of 'tapar la botella') sounds unnatural to a native ear.
- Cubrir vs. Tapar
- Use 'tapar' for putting a lid on or plugging a hole. Use 'cubrir' for spreading something over a surface.
No olvides tapar la olla, no cubrirla, para que el agua hierva más rápido.
Prepositional mistakes are also frequent. Learners often struggle with whether to use 'cubrir con' or 'cubrir de'. A good rule of thumb is that 'con' is used for the specific instrument or object you are actively using to cover something (e.g., 'cubrir con una sábana' - to cover with a sheet). 'De' is used when describing a state of being covered by a substance or a multitude of things, often naturally occurring (e.g., 'cubierto de polvo' - covered in dust, or 'cubierto de nieve' - covered in snow). Mixing these up can lead to slightly confusing imagery, such as saying 'cubierto con nieve' which sounds like someone intentionally took snow and used it as a tool to cover something, rather than it happening naturally.
Furthermore, English speakers sometimes try to use cubrir to translate the English idiom 'to cover up' in the sense of hiding a crime or a scandal. While 'cubrir' can be used in this context, the more precise and commonly used verbs for a malicious cover-up are 'encubrir' or 'ocultar'. Saying 'el político cubrió el escándalo' is understandable, but 'el político encubrió el escándalo' is much more accurate and native-like. 'Encubrir' specifically carries the connotation of hiding something illegal or immoral. Understanding this subtle distinction elevates your Spanish from intermediate to advanced.
- Encubrir for Scandals
- When talking about hiding a crime or scandal, use 'encubrir' instead of just 'cubrir'.
El director intentó encubrir el fraude financiero de la empresa.
Lastly, be careful with the phrase 'to cover for someone' in a work context. While 'cubrir a alguien' (to cover someone's shift) is perfectly correct, learners sometimes try to translate 'to cover for someone' when it means lying to protect them. In Spanish, if you are lying to protect a friend, you are 'encubriendo' them or 'dando una coartada' (giving an alibi), not just 'cubriendo'. By paying attention to these common pitfalls—the irregular participle, the distinction with tapar, the correct prepositions, and the nuances of hiding information—you will master the use of cubrir and sound much more natural when speaking Spanish.
- Music Covers
- Do not use 'cubrir' for musical covers. Use 'versión' or 'cover'.
Esa banda hace una excelente versión de la canción, no la van a cubrir.
El coche estaba totalmente cubierto de barro después de la tormenta.
Expanding your vocabulary means not just learning a word like cubrir, but also understanding its synonyms and knowing when to use an alternative for greater precision. The Spanish language offers a rich variety of words related to covering, hiding, and protecting. The most immediate and common synonym is tapar. As discussed in the common mistakes section, tapar is used for putting a lid on something or blocking a hole. If you are putting a cap on a pen, closing a Tupperware container, or covering your eyes with your hands, tapar is the preferred verb. While cubrir can sometimes be used in these scenarios, tapar is much more specific to the action of closing an opening or blocking a direct line of sight.
Hace frío, me voy a tapar con esta manta gruesa.
When the intention behind covering something is to hide it from others, the verbs ocultar and esconder come into play. Ocultar is a slightly more formal word that means to conceal or to keep something secret. You might 'ocultar' information, a feeling, or an object. Esconder is the direct translation of 'to hide' and is used very commonly in everyday speech. If you are playing hide-and-seek, you are playing 'el escondite'. While you can use cubrir to mean hiding something by placing an object over it, ocultar and esconder focus entirely on the intention of making something unfindable or unseeable, regardless of the method used.
- Ocultar vs. Esconder
- Both mean to hide. 'Ocultar' is slightly more formal and often used for information or feelings. 'Esconder' is common for physical objects or people.
El ladrón intentó esconder el dinero robado debajo de la cama.
If the primary purpose of covering something is to keep it warm, the specific verb to use is abrigar. This verb is exclusively used for protecting people or animals from the cold. You 'abrigas' a child before they go out into the snow. While you could say 'cubrir al niño con un abrigo' (cover the child with a coat), simply saying 'abrigar al niño' is much more natural and concise. Similarly, if the goal is general protection from damage, the verb proteger is the best alternative. You protect your skin from the sun, or you protect your computer with an antivirus. Cubrir can imply protection, but proteger states it explicitly.
In more technical or descriptive contexts, you might encounter verbs like revestir or envolver. Revestir means to coat or to line something, often used in construction or manufacturing. For example, a wall might be 'revestida de madera' (lined with wood). Envolver means to wrap. You 'envuelves' a birthday present with wrapping paper, or you 'envuelves' a sandwich in plastic wrap. While wrapping involves covering, envolver specifically describes the action of surrounding an object completely with a flexible material. Knowing these nuanced alternatives allows you to paint a much clearer picture with your words.
- Envolver
- To wrap something completely, usually with paper, cloth, or plastic. Used for gifts or food storage.
Voy a envolver el regalo de cumpleaños con este papel rojo.
Finally, let us revisit the concept of covering up a crime or a mistake. As mentioned earlier, the specific verb for this malicious type of covering is encubrir. This word carries a heavy legal and moral weight. An 'encubridor' is an accessory after the fact in a crime. Therefore, while cubrir is a fantastic, multi-purpose tool in your Spanish toolbox, recognizing when to swap it out for tapar, esconder, abrigar, envolver, or encubrir will significantly elevate your fluency and ensure that you are always using the most precise and appropriate word for the situation at hand.
- Abrigar
- To protect from the cold by providing warm clothing or blankets.
Asegúrate de abrigar bien al bebé antes de salir a la nieve.
El abogado fue acusado de encubrir las pruebas del delito.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
Because 'cubrir' comes from Latin 'cooperire', it is a close cousin to the French word 'couvrir', the Italian 'coprire', and the English word 'cover' (which entered English via Old French). The noun 'cubierto' in Spanish means 'cutlery' (forks, knives, spoons) because historically, the table was 'covered' with these utensils before a meal.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'cup' instead of a pure 'oo' sound.
- Pronouncing the 'b' as a hard English 'b' instead of the soft Spanish [β].
- Failing to tap the 'r's, making them sound like the English 'r'.
- Placing the stress on the first syllable (CU-brir) instead of the second (cu-BRIR).
- Saying 'cubrido' instead of 'cubierto' for the past participle.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize in text. The context usually makes the specific meaning (physical vs. financial) obvious.
Requires remembering the irregular past participle 'cubierto' and choosing the correct preposition (con vs. de).
Easy to pronounce, but learners often hesitate when trying to remember if they should use 'cubrir' or 'tapar'.
Spoken quickly, it can blend with surrounding words, especially in reflexive forms like 'cubrirse'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Irregular Past Participles
Cubrir becomes cubierto, just like abrir becomes abierto and escribir becomes escrito.
Prepositions with Verbs
Use 'cubrir con' for the instrument (cubrir con una manta) and 'cubrir de' for the substance (cubierto de polvo).
Reflexive Verbs for Personal Care
Cubrirse (to cover oneself) follows the same reflexive pronoun rules as lavarse or vestirse.
Passive Voice
Ser + past participle (El evento fue cubierto por la prensa). The participle must agree in gender and number.
Verbs of Obligation
Tener que + infinitive (Tenemos que cubrir los gastos) is used to express financial or professional necessity.
Exemples par niveau
Yo cubro la mesa con un mantel.
I cover the table with a tablecloth.
Present tense, first person singular. Uses preposition 'con'.
Ella cubre la olla para cocinar.
She covers the pot to cook.
Present tense, third person singular.
Nosotros cubrimos los muebles con sábanas.
We cover the furniture with sheets.
Present tense, first person plural.
El cielo está muy cubierto hoy.
The sky is very overcast today.
Uses the irregular past participle 'cubierto' as an adjective.
Tú cubres al bebé con la manta.
You cover the baby with the blanket.
Present tense, second person singular.
Ellos cubren el coche porque llueve.
They cover the car because it is raining.
Present tense, third person plural.
El libro tiene una tapa que lo cubre.
The book has a cover that covers it.
Uses the direct object pronoun 'lo'.
Me cubro la cabeza con un sombrero.
I cover my head with a hat.
Reflexive use 'me cubro' for a body part.
La nieve va a cubrir toda la ciudad esta noche.
The snow is going to cover the whole city tonight.
Future structure 'ir a + infinitive'.
Mi salario no es suficiente para cubrir mis gastos.
My salary is not enough to cover my expenses.
Infinitive used after a preposition. Financial context.
Tienes que cubrirte la boca cuando toses.
You have to cover your mouth when you cough.
Reflexive infinitive attached to the end of the verb.
El jardín amaneció cubierto de hojas secas.
The garden woke up covered in dry leaves.
Past participle 'cubierto' used with preposition 'de'.
Vamos a cubrir la piscina durante el invierno.
We are going to cover the pool during the winter.
Future structure 'ir a + infinitive'.
El seguro de viaje cubre emergencias médicas.
Travel insurance covers medical emergencies.
Present tense. Insurance context.
Ayer cubrí mi turno y el de mi compañero.
Yesterday I covered my shift and my colleague's.
Preterite tense, first person singular. Workplace context.
Las nubes cubrieron el sol por la tarde.
The clouds covered the sun in the afternoon.
Preterite tense, third person plural.
El canal envió a una reportera para cubrir la manifestación.
The channel sent a reporter to cover the protest.
Infinitive used for purpose. Journalistic context.
Espero que la garantía cubra la reparación del ordenador.
I hope the warranty covers the computer repair.
Present subjunctive 'cubra' triggered by 'espero que'.
Se cubrió el rostro para que no lo reconocieran.
He covered his face so they wouldn't recognize him.
Reflexive preterite 'se cubrió'.
La empresa necesita cubrir tres vacantes en el departamento de ventas.
The company needs to fill three vacancies in the sales department.
Infinitive used as the object of 'necesita'. HR context.
El jugador intentó cubrir el balón con su cuerpo.
The player tried to shield the ball with his body.
Sports context meaning to shield or defend.
Hemos cubierto más de cien kilómetros en bicicleta hoy.
We have covered more than a hundred kilometers on bicycle today.
Present perfect tense 'hemos cubierto'. Distance context.
El polvo había cubierto todos los muebles de la casa abandonada.
Dust had covered all the furniture in the abandoned house.
Past perfect tense 'había cubierto'.
Me pidió que le cubriera las espaldas durante la reunión.
He asked me to cover his back during the meeting.
Imperfect subjunctive 'cubriera'. Idiomatic expression.
La noticia fue cubierta por todos los medios internacionales.
The news was covered by all international media.
Passive voice 'fue cubierta'. Agreement with feminine subject.
Intentaron encubrir el error, pero la prensa lo descubrió.
They tried to cover up the mistake, but the press discovered it.
Contrast between 'encubrir' (cover up) and 'descubrir' (uncover).
La señal de telefonía móvil no llega a cubrir esta zona rural.
The mobile phone signal doesn't manage to cover this rural area.
Technical context regarding network coverage.
Para cubrir los gastos imprevistos, tuvimos que usar nuestros ahorros.
To cover the unforeseen expenses, we had to use our savings.
Infinitive used to express purpose in a financial context.
El seguro a todo riesgo cubre cualquier tipo de daño al vehículo.
Comprehensive insurance covers any type of damage to the vehicle.
Present tense in a formal insurance context.
Se cubrió de gloria al hacer ese comentario tan inapropiado.
He covered himself in glory by making such an inappropriate comment.
Idiomatic expression 'cubrirse de gloria' used sarcastically.
El manto de nieve que cubría el paisaje era impresionante.
The blanket of snow that covered the landscape was impressive.
Imperfect tense 'cubría' used for description in the past.
Es vital que cubramos todas las posibles objeciones en la presentación.
It is vital that we cover all possible objections in the presentation.
Present subjunctive 'cubramos' triggered by 'es vital que'.
La empresa implementó una estrategia de derivados para cubrir el riesgo cambiario.
The company implemented a derivatives strategy to hedge currency risk.
Advanced financial jargon: 'cubrir el riesgo' (to hedge risk).
El silencio cubrió la sala tras el anuncio de la dimisión del presidente.
Silence covered the room after the announcement of the president's resignation.
Metaphorical and literary use of the verb.
Su actitud arrogante solo servía para cubrir una profunda inseguridad.
His arrogant attitude only served to mask a deep insecurity.
Psychological/abstract context meaning to mask or hide.
El acuerdo de confidencialidad cubre cualquier información compartida durante las negociaciones.
The non-disclosure agreement covers any information shared during the negotiations.
Legal context defining the scope of an agreement.
A pesar de sus esfuerzos por cubrir sus huellas, los investigadores encontraron pruebas.
Despite his efforts to cover his tracks, investigators found evidence.
Idiomatic expression 'cubrir sus huellas' (to cover one's tracks).
La póliza de responsabilidad civil cubre indemnizaciones de hasta un millón de euros.
The civil liability policy covers indemnities of up to one million euros.
Advanced insurance terminology.
El turno de noche es el más difícil de cubrir debido a la falta de personal.
The night shift is the most difficult to fill due to the lack of staff.
HR context regarding staffing and scheduling.
La neblina matinal cubría el valle, dándole un aspecto fantasmagórico.
The morning mist covered the valley, giving it a ghostly appearance.
Descriptive, literary use with the imperfect tense.
El autor utiliza metáforas complejas para cubrir la verdadera intención de su obra.
The author uses complex metaphors to veil the true intention of his work.
Literary analysis context, meaning to veil or obscure.
La cláusula de exención de responsabilidad no cubre negligencia grave por parte del contratista.
The liability exemption clause does not cover gross negligence on the part of the contractor.
Highly technical legal terminology.
El manto del olvido terminó por cubrir las hazañas de aquellos héroes anónimos.
The cloak of oblivion eventually covered the deeds of those anonymous heroes.
Poetic and highly elevated literary expression.
Las operaciones de cobertura financiera permitieron a la multinacional mitigar las pérdidas.
The financial hedging operations allowed the multinational to mitigate losses.
Noun form 'cobertura' derived from 'cubrir' in a macroeconomic context.
Bajo el pretexto de la seguridad nacional, el gobierno intentó cubrir sus actividades ilícitas.
Under the pretext of national security, the government attempted to cover up its illicit activities.
Political and ethical context involving concealment.
El seguro decenal cubre los vicios ruinosos que afecten a la cimentación del edificio.
The ten-year insurance covers structural defects that affect the building's foundation.
Specific jargon related to construction law and insurance.
Su elocuencia le permitía cubrir las lagunas de su conocimiento con una retórica brillante.
His eloquence allowed him to cover the gaps in his knowledge with brilliant rhetoric.
Abstract use meaning to compensate for or hide a deficiency.
La vegetación endémica ha vuelto a cubrir las laderas devastadas por el incendio forestal.
The endemic vegetation has once again covered the slopes devastated by the forest fire.
Scientific/environmental context using the present perfect.
Collocations courantes
Phrases Courantes
estar cubierto
cubrir las necesidades
cubrir el expediente
cubrir las apariencias
cubrir la cuota
cubrir el evento
cubrir de besos
cubrir la retirada
cubrir el puesto
cubrir con un velo
Souvent confondu avec
Tapar means to put a lid on or plug a hole. Cubrir means to spread something over a surface.
Ocultar specifically means to hide information or objects intentionally. Cubrir can mean to hide, but often just means physical protection.
Abrigar is used specifically for covering someone with clothes to keep them warm. Cubrir is more general.
Expressions idiomatiques
"cubrirse de gloria"
To cover oneself in glory. Usually used sarcastically to mean that someone has made a huge mistake or made a fool of themselves.
Juan se cubrió de gloria al insultar al jefe sin darse cuenta de que estaba detrás de él.
informal"cubrir las espaldas a alguien"
To watch someone's back, to protect them, or to cover for them when they are absent or in trouble.
Vete tranquilo a tu cita médica, yo te cubro las espaldas en la oficina.
informal"cubrir el expediente"
To do something merely out of obligation or to fulfill a formality, without any real interest or effort.
Asistió a la reunión solo para cubrir el expediente, pero no aportó ninguna idea.
neutral"cubrir las apariencias"
To maintain a false outward show, usually to hide financial ruin, a failing marriage, or another negative situation.
Siguen yendo a fiestas de lujo solo para cubrir las apariencias, pero están en bancarrota.
neutral"cubrirse las espaldas"
To protect oneself against future criticism, blame, or legal action by taking precautionary measures.
El abogado le aconsejó firmar ese documento para cubrirse las espaldas en caso de demanda.
neutral"cubrir el cupo"
To reach the maximum limit or quota of something, often meaning that no more is needed or allowed.
Ya hemos cubierto el cupo de inscripciones para el curso de este año.
neutral"cubrir de insultos"
To hurl a barrage of insults at someone; to verbally abuse someone extensively.
Cuando el árbitro pitó el penalti, los aficionados lo cubrieron de insultos.
neutral"cubrir la retaguardia"
Similar to covering someone's back, but often used in a more literal or strategic sense to protect the rear or the vulnerable side.
Tú avanza con el proyecto, yo me quedo aquí para cubrir la retaguardia con la administración.
neutral"cubrir un tupido velo"
To draw a veil over something; to agree to forget about a past mistake or embarrassing incident and not talk about it anymore.
Mejor corramos un tupido velo sobre lo que pasó anoche en la fiesta.
informal"cubrir el blanco"
To hit the target or to achieve the desired objective perfectly.
Con esa campaña publicitaria, la empresa realmente logró cubrir el blanco.
formalFacile à confondre
Looks and sounds very similar to 'cubrir'.
'Cobrar' means to charge money or to get paid. 'Cubrir' means to cover. They are completely different verbs.
Voy a cobrar mi sueldo para poder cubrir mis gastos.
It is the exact opposite of 'cubrir', formed by adding the prefix 'des-'.
'Descubrir' means to uncover or discover. 'Cubrir' means to cover.
Al descubrir la verdad, ya no pudo cubrir sus mentiras.
Contains the word 'cubrir' and has a similar meaning of hiding.
'Encubrir' is used specifically for maliciously covering up a crime or scandal. 'Cubrir' is general covering.
El jefe intentó encubrir el fraude, no solo cubrir un error.
Contains the word 'cubrir'.
'Recubrir' means to coat or cover a surface completely, often used in technical or manufacturing contexts.
Van a recubrir el cable con plástico aislante.
It is the exact same word as the past participle of 'cubrir'.
As a noun, 'el cubierto' means a piece of cutlery (fork, knife, spoon) or a cover charge at a restaurant.
Falta un cubierto en la mesa, pero el plato ya está cubierto.
Structures de phrases
[Subject] + cubrir + [Direct Object] + con + [Instrument]
Yo cubro la cama con una manta.
[Subject] + estar + cubierto/a + de + [Substance]
El coche está cubierto de nieve.
[Subject] + ir a + cubrir + [Direct Object]
El periodista va a cubrir la noticia.
[Subject] + necesitar + cubrir + [Direct Object]
Necesitamos cubrir los gastos del viaje.
[Direct Object] + ser + cubierto/a + por + [Agent]
El evento fue cubierto por la televisión.
[Subject] + cubrirse + las espaldas
El político intentó cubrirse las espaldas.
Es importante que + [Subject] + cubrir (subjunctive) + [Direct Object]
Es importante que el seguro cubra todos los daños.
Al + cubrir + [Direct Object], + [Main Clause]
Al cubrir la vacante, la empresa mejoró su productividad.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Top 1000 most frequent words in Spanish. Essential for daily communication.
-
He cubrido la mesa con el mantel.
→
He cubierto la mesa con el mantel.
The past participle of 'cubrir' is irregular. It is always 'cubierto', never 'cubrido'.
-
Voy a cubrir la botella de agua.
→
Voy a tapar la botella de agua.
When putting a cap or lid on something to close an opening, the correct verb is 'tapar', not 'cubrir'.
-
El coche está cubierto con nieve.
→
El coche está cubierto de nieve.
When describing a state of being completely enveloped by a natural substance like snow or dust, use the preposition 'de', not 'con'.
-
Mi banda va a cubrir una canción de los Beatles.
→
Mi banda va a hacer una versión de una canción de los Beatles.
'Cubrir' cannot be used to mean performing a musical cover. You must use 'hacer una versión' or 'tocar un cover'.
-
El político cubrió el crimen.
→
El político encubrió el crimen.
While understandable, 'encubrir' is the precise and correct verb to use when talking about maliciously covering up a crime or scandal.
Astuces
Never say 'cubrido'
This is the most important tip. The past participle is 'cubierto'. Drill this into your memory to avoid sounding like a beginner.
Use for Finance
Remember that 'cubrir' is the perfect verb for talking about paying bills or insurance. 'Cubrir gastos' and 'el seguro cubre' are essential phrases.
Con vs. De
Use 'cubrir con' when you actively use an object (cover with a sheet). Use 'cubrir de' when nature does it (covered in snow/dust).
Cubrir las espaldas
Use the phrase 'cubrir las espaldas' to tell a friend you have their back or will protect them. It makes you sound very fluent.
Not for Music
Never use 'cubrir' for a musical cover. Say 'una versión' or 'un cover'.
Journalism Jargon
If you are reading the news, 'cubrir' almost always means to report on an event. 'Cubrir la noticia' is standard journalistic Spanish.
Tapar vs Cubrir
If it has a lid, use 'tapar'. If it's a blanket or a large surface, use 'cubrir'.
Protect Yourself
Use the reflexive 'cubrirse' when you are protecting yourself from the rain, the cold, or danger.
Covering Shifts
In a job setting, 'cubrir un turno' or 'cubrir a alguien' is the standard way to say you are taking someone else's shift.
Encubrir for Crimes
If you are talking about a scandal or a crime, upgrade your vocabulary and use 'encubrir' instead of just 'cubrir'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a COBRA (cubrir) sliding over a treasure chest to COVER and protect it from thieves. The cobra covers the gold.
Association visuelle
Visualize a giant, thick wool blanket falling from the sky and completely covering your entire house, your car, and your yard. The action of that blanket landing is 'cubrir'.
Word Web
Défi
Look around your room right now. Find three objects that are covering something else (a lid on a pen, a blanket on a bed, a case on a phone). Say out loud in Spanish what is covering what, using the verb 'cubrir' and the preposition 'con'.
Origine du mot
The word 'cubrir' comes directly from the Latin verb 'cooperire'. This Latin word is formed by the prefix 'co-' (meaning completely or together) and the verb 'operire' (meaning to close or to cover). Over centuries of linguistic evolution through Vulgar Latin into Old Spanish, 'cooperire' gradually transformed into 'cubrir'. The root 'operire' is also related to the word 'abrir' (to open), which comes from 'aperire' (the opposite of operire).
Sens originel : To completely close or shut something, thereby hiding or protecting what is inside or underneath.
Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > SpanishContexte culturel
When using 'encubrir' (to cover up), be aware that it implies illegal or highly immoral activity. Do not use it lightly when someone just made a simple mistake.
English speakers often use 'cover' for music (a cover song). In Spanish, do not use 'cubrir' for this. Use 'hacer una versión' or the borrowed word 'un cover'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Weather and Nature
- cielo cubierto
- cubierto de nieve
- las nubes cubren
- cubrir el paisaje
Finance and Insurance
- cubrir los gastos
- el seguro cubre
- cubrir el presupuesto
- cubrir la deuda
Journalism and Media
- cubrir la noticia
- cubrir el evento
- enviado para cubrir
- cobertura mediática
Workplace and HR
- cubrir un turno
- cubrir una vacante
- cubrir el puesto
- cubrir las espaldas
Household Chores
- cubrir la olla
- cubrir los muebles
- cubrir con plástico
- cubrir la cama
Amorces de conversation
"¿Crees que tu seguro médico va a cubrir todos los gastos de la operación?"
"¿Quién va a cubrir tu turno en el trabajo mientras estás de vacaciones?"
"¿Viste las noticias? Enviaron a muchos periodistas para cubrir el desastre natural."
"Hace mucho frío hoy, asegúrate de cubrirte bien antes de salir a la calle."
"¿El sueldo que te ofrecen en ese nuevo trabajo es suficiente para cubrir tus gastos mensuales?"
Sujets d'écriture
Describe a time when you had to cover for a friend or a colleague. What happened?
Write about a financial expense that you struggled to cover recently. How did you manage it?
Imagine you are a journalist. What major world event would you most like to cover and why?
Describe a winter landscape completely covered in snow using the verb 'cubrir' and its adjectives.
Write about a time you tried to cover up a mistake you made. Did anyone discover it?
Questions fréquentes
10 questionsNo, absolutely not. This is a very common mistake. The past participle of 'cubrir' is highly irregular and is always 'cubierto'. You must say 'he cubierto', never 'he cubrido'.
'Tapar' is used when you put a lid on something, close a container, or plug a hole (like capping a pen or putting a lid on a pot). 'Cubrir' is used when you spread something over a larger surface, like putting a blanket on a bed or snow covering a mountain.
No, in Spanish, 'cubrir' is not used for musical covers. You should use the phrase 'hacer una versión' or use the English loanword and say 'hacer un cover'.
You use the exact same verb. The phrase is 'cubrir los gastos'. For example, 'Mi sueldo no da para cubrir los gastos' means 'My salary isn't enough to cover expenses'.
It can, depending on the context. If you cover a stain with a rug, you are hiding it. However, if you are talking about maliciously hiding a crime or a secret, the better verbs are 'ocultar' or 'encubrir'.
It depends on what you want to say. Use 'con' for the instrument you use to cover something (cubrir con una manta - cover with a blanket). Use 'de' to describe a state of being covered by a substance (cubierto de nieve - covered in snow).
You use the past participle of 'cubrir' as an adjective. You say 'El cielo está cubierto' or simply 'cielos cubiertos' in a weather forecast.
Yes, very frequently. In sports like soccer or basketball, 'cubrir' means to mark or defend an opposing player. A coach might say 'cubre al número 10' (cover number 10).
It means to cover a shift at work. If your colleague is sick and you work their hours for them, you are 'cubriendo su turno'.
Yes, in almost all of its conjugations (present, past, future, subjunctive), it follows the regular rules for '-ir' verbs. The only major irregularity is its past participle, 'cubierto'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence describing what you do when it is very cold in bed using the verb 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one sentence what your health insurance covers using 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a journalist reporting on a local event using 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a landscape after a heavy snowfall using the past participle of 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining how you would cover a colleague's shift at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'cubrirse las espaldas' in a sentence about a business decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'cubrir' and 'encubrir' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a company filling a job vacancy using 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe how you protect furniture when painting a room using 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cubrir los gastos' regarding a monthly budget.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cubrir' to describe a defender marking an attacker in a soccer game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'cubrir las apariencias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an overcast sky using the past participle of 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining why you cover a pot while cooking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cubrir' to talk about a radio station's signal reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cubrirse de gloria' sarcastically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain how a financial derivative is used to 'cubrir el riesgo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about covering a distance on a road trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe hiding a mistake at work using 'cubrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cubierto de polvo' to describe an old attic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the weather like?
What is the problem with the insurance?
Why were the reporters sent?
How is the person's financial situation?
What happened to the car?
What does the company need to do?
What did the politician try to do?
Why should they sign the document?
What happened in the match?
What is the instruction?
What is the issue with the internet?
How was Juan's presentation?
What did they achieve today?
What does the company do regarding risk?
What is the person asking?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'cubrir' means 'to cover' in both physical (covering a pot) and abstract (covering expenses, covering the news) senses. Always remember its irregular past participle is 'cubierto', never 'cubrido'. Example: He cubierto mis gastos.
- To place a physical object over another for protection or concealment.
- To pay for financial expenses, debts, or to provide insurance protection.
- To report on an event or story as a journalist or media outlet.
- To travel a specific distance or to mark an opponent in sports.
Never say 'cubrido'
This is the most important tip. The past participle is 'cubierto'. Drill this into your memory to avoid sounding like a beginner.
Use for Finance
Remember that 'cubrir' is the perfect verb for talking about paying bills or insurance. 'Cubrir gastos' and 'el seguro cubre' are essential phrases.
Con vs. De
Use 'cubrir con' when you actively use an object (cover with a sheet). Use 'cubrir de' when nature does it (covered in snow/dust).
Cubrir las espaldas
Use the phrase 'cubrir las espaldas' to tell a friend you have their back or will protect them. It makes you sound very fluent.
Exemple
Voy a cubrir el pastel con un paño.
Contenu associé
Plus de mots sur general
a causa de
A2Cela signifie 'à cause de'. On l'utilise pour donner une raison, suivie d'un nom.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Peut-être; il se peut que. 'A lo mejor' est très courant à l'oral.
a menos que
B1À moins que. Je n'irai pas à moins qu'il ne vienne. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.