At the A1 level, you should learn 'dedicarse' primarily in the context of the question '¿A qué te dedicas?'. This is one of the most basic questions you will learn when meeting new people. It simply means 'What do you do?' or 'What is your job?'. You should learn to answer this question using the first person: 'Me dedico a...'. For example, if you are a student, you say 'Me dedico a estudiar'. If you are a teacher, you say 'Me dedico a la enseñanza'. At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just memorize the phrase as a way to talk about your job or your main activity during the day. It is a very polite and common way to start a conversation with someone you just met.
At the A2 level, you begin to see 'dedicarse' as a reflexive verb that needs a pronoun (me, te, se, nos, os, se). You also learn that it is always followed by the preposition 'a'. This is the stage where you start talking about other people's jobs too. You might say 'Mi padre se dedica a la construcción' or 'Mis amigos se dedican al turismo'. You should also notice that if the word after 'a' is masculine, like 'el comercio', it becomes 'al comercio'. You are expanding your ability to describe the world around you, and 'dedicarse' is the perfect tool for describing the roles of your family members, friends, and neighbors in a more natural way than just using 'ser' + job title.
At the B1 level, you are expected to use 'dedicarse' more flexibly in different tenses. You can use the imperfect ('Se dedicaba a...') to talk about what someone used to do for a living in the past. You also start using it with infinitives to describe activities that are not necessarily jobs: 'Se dedica a viajar por el mundo'. You understand the difference between 'dedicarse' (to work as/devote oneself) and 'dedicar' (to dedicate a thing to someone). This is also the level where you use it in the subjunctive in more complex sentences, like 'Espero que te dediques a lo que te gusta'. You are moving beyond simple facts and starting to express desires and past states using this verb.
At the B2 level, you should be comfortable using 'dedicarse' in professional and formal contexts. You can use it to describe the mission of a company or the focus of a research project: 'La empresa se dedica al desarrollo de software'. You also learn more nuanced meanings, such as using it to describe a habit or a persistent behavior: 'Se dedica a molestar a sus hermanos'. You can handle the verb in all compound tenses ('Se ha dedicado a...', 'Se había dedicado a...') and understand how it interacts with other complex grammatical structures. You also start to compare 'dedicarse' with more specific synonyms like 'ejercer' or 'desempeñarse' depending on the context.
At the C1 level, you use 'dedicarse' with a high degree of precision and stylistic variety. You understand its idiomatic uses and can use it to add flavor to your speech. You might use it in the passive voice or in more abstract philosophical discussions about vocation and life purpose. You are aware of its use in legal and academic writing. For example, you might write a report stating 'El sujeto se dedica a actividades lícitas'. You also recognize when 'dedicarse' is being used ironically or sarcastically to describe someone's negative habits. Your use of the verb is seamless, and you never forget the reflexive pronoun or the preposition, even in long, complex sentences.
At the C2 level, 'dedicarse' is a tool you use with total mastery. You can use it to express subtle shades of meaning, such as the difference between professional dedication and spiritual devotion. You are familiar with literary uses of the verb and can interpret its meaning in classic Spanish literature where it might have slightly archaic connotations. You can use it in high-level debates about economics, sociology, or ethics. You also know how to use it in very specific regional slangs or registers across the Spanish-speaking world. For you, the verb is no longer a grammar point to remember, but a natural part of your expressive repertoire that you use instinctively to convey complex ideas about human activity.

dedicarse en 30 secondes

  • Dedicarse is the standard Spanish verb for talking about your profession or how you spend your time.
  • It is a reflexive verb, so you must use pronouns like 'me', 'te', or 'se'.
  • It is always followed by the preposition 'a', which connects the person to their activity.
  • The most common question using this verb is '¿A qué te dedicas?', meaning 'What do you do?'.

The Spanish verb dedicarse is a cornerstone of conversational Spanish, primarily used to describe one's profession, vocation, or the way one spends their time. While it shares a root with the English word 'dedicate,' its usage is far more frequent and functional in daily life. In English, we often ask 'What do you do?' or 'What is your job?' In Spanish, the most natural and polite way to inquire about someone's career is to ask ¿A qué te dedicas?. This literally translates to 'To what do you dedicate yourself?' but functions as the standard inquiry for professional identity. It suggests a level of commitment and ongoing activity that the simple verb 'to work' (trabajar) sometimes lacks. When you use dedicarse, you are speaking about a life path or a primary focus of energy rather than just a temporary task or a specific shift at a job.

Professional Identity
This is the most common use. It covers everything from being a student to being a CEO. For example, 'Me dedico a la enseñanza' (I work in teaching/I dedicate myself to teaching).
Hobbies and Passions
It is used to describe how someone spends their free time if that activity is a major part of their life. 'En sus ratos libres, se dedica a la pintura' (In her free time, she dedicates herself to painting).
Temporary Focus
It can also describe a specific period of focus, such as 'Esta semana me voy a dedicar a limpiar la casa' (This week I am going to dedicate myself to cleaning the house).

Mi hermano es ingeniero, pero ahora se dedica a la carpintería por hobby.

Understanding the pronominal nature of this verb is crucial. The 'se' at the end of dedicarse indicates that it is reflexive; you are dedicating *yourself* to something. Therefore, you must always include the appropriate reflexive pronoun: me dedico, te dedicas, se dedica, nos dedicamos, os dedicáis, se dedican. Without the pronoun, the meaning changes to 'to dedicate' something else (like a book or a song) to someone, which uses the verb dedicar. For instance, 'Él dedica el libro a su madre' (He dedicates the book to his mother) versus 'Él se dedica a escribir libros' (He works as a book writer). This distinction is a common hurdle for English speakers who are used to the single English verb 'dedicate' covering both scenarios.

¿A qué te dedicas profesionalmente en este momento?

In social contexts, especially in Spain and Latin America, talking about one's 'dedicación' is a way to establish common ground. It is less about the employer and more about the craft. If you are a lawyer, you might say 'Me dedico al derecho' (I dedicate myself to law). If you are a stay-at-home parent, you might say 'Me dedico a cuidar de mis hijos' (I dedicate myself to taking care of my children). This verb provides a dignified way to describe any full-time or significant occupation, emphasizing the action and the commitment rather than just the paycheck. It is also frequently used in the negative to set boundaries: 'No me dedico a eso' (I don't do that/That's not my job).

Ella se dedica en cuerpo y alma a la investigación científica.

Finally, dedicarse is used in more abstract or figurative ways. You might hear someone say 'Se dedica a criticar a los demás' (He spends his time criticizing others). Here, the verb implies a habitual or persistent behavior. It suggests that the person has made a 'career' or a 'habit' out of a specific action. This versatility makes dedicarse one of the most expressive verbs for describing human behavior and social roles in the Spanish language.

Mastering the sentence structure for dedicarse requires attention to two specific grammatical components: the reflexive pronoun and the preposition a. The standard formula is: [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Conjugated Verb] + a + [Noun/Infinitive]. Because the verb is reflexive, the pronoun must match the subject. If you are talking about yourself, you use me; if you are talking about a group including yourself, you use nos. The preposition a is non-negotiable; it acts as the bridge between the dedication and the object of that dedication. Without a, the sentence will sound incomplete or incorrect to a native ear.

Using with Nouns
When followed by a noun, it usually refers to a field of work or study. 'Él se dedica a la medicina' (He works in medicine). Note the use of the definite article 'la' after 'a'.
Using with Infinitives
When followed by an infinitive verb, it describes a specific action. 'Nos dedicamos a ayudar a los necesitados' (We dedicate ourselves to helping those in need).
In Questions
The question format is slightly different due to the preposition. '¿A qué te dedicas?' places the 'a' at the very beginning.

Antes era abogado, pero ahora me dedico a escribir novelas de misterio.

One of the most common mistakes for English speakers is trying to use the verb 'trabajar' in place of dedicarse when asking about a profession. While '¿En qué trabajas?' is grammatically correct and used, ¿A qué te dedicas? is often seen as more comprehensive. It allows the speaker to answer with something that might not be a 'job' in the traditional sense, such as 'Me dedico a mis estudios' (I am focusing on my studies). This flexibility is why the verb is so prevalent in introductory conversations. It covers the full spectrum of human activity, from professional careers to personal projects.

¿Ustedes se dedican al sector de la tecnología o al de la salud?

In more complex sentences, dedicarse can be combined with adverbs to show intensity or duration. 'Ella se dedica exclusivamente a su carrera' (She dedicates herself exclusively to her career). Or, 'Siempre se ha dedicado a la filantropía' (He has always dedicated himself to philanthropy). The placement of the reflexive pronoun can also change if there is an auxiliary verb involved. You can say 'Quiero dedicarme a la música' or 'Me quiero dedicar a la música'. Both are perfectly natural, though the first option is slightly more common in written Spanish.

No podemos dedicarnos a perder el tiempo cuando hay tanto trabajo por hacer.

When using the verb in the past tense, it often describes a former career. 'Mi abuelo se dedicaba a la agricultura' (My grandfather used to work in agriculture). The use of the imperfect tense (se dedicaba) here suggests a long-term state or habit in the past. If you use the preterite (se dedicó), it might imply a specific, completed period: 'Se dedicó a la política durante diez años' (He dedicated himself to politics for ten years). Understanding these subtle tense shifts will help you describe life stories and career trajectories with much greater precision and fluency.

You will encounter dedicarse in almost every social tier of Spanish-speaking society. From high-stakes business meetings to casual coffee shop chats, it is the 'go-to' verb for defining one's role. In a professional networking event, the first question after the exchange of names is almost invariably ¿Y tú, a qué te dedicas?. In this context, it acts as a social lubricant, opening the door for the other person to talk about their passion, their industry, or their daily struggles. It is considered more polite than asking 'How much do you earn?' or 'What is your title?', as it focuses on the activity itself.

In Job Interviews
Interviewers often ask, '¿Por qué decidió dedicarse a este campo?' (Why did you decide to dedicate yourself to this field?). It invites a narrative about motivation.
In News and Media
Journalists use it to describe the activities of organizations or public figures. 'La ONG se dedica a la protección de los océanos' (The NGO dedicates itself to the protection of the oceans).
In Legal or Official Contexts
When filling out forms or testifying, one might state their 'dedicación profesional' to clarify their legal standing or expertise.

En el formulario de inmigración, me preguntaron a qué me dedicaba en mi país de origen.

Beyond the professional sphere, you will hear dedicarse in the world of arts and entertainment. Musicians are often asked how long they have been 'dedicándose' to their instrument. In this sense, the word carries a connotation of devotion and sacrifice. To say someone 'se dedica' to their art implies that they don't just do it; they live it. This is why you will see it in biographies of famous painters, writers, and athletes. It elevates the activity from a mere job to a life's work. It is a word that carries weight and respect in the Spanish language.

Muchos jóvenes hoy en día se dedican a crear contenido en las redes sociales.

You might also hear this word in a more negative or cautionary tone. Parents might tell their children, 'No te dediques a las malas compañías' (Don't hang out with bad company) or 'No te dediques a perder el tiempo' (Don't spend your time wasting time). In these instances, dedicarse highlights the habitual nature of the behavior. It's a warning against letting a negative action become a defining characteristic. This duality—being used for both noble professions and ignoble habits—shows just how deeply embedded the concept of 'dedication' is in the Spanish worldview of time management and identity.

El documental trata sobre personas que se dedican a salvar especies en peligro de extinción.

Lastly, in the digital age, 'dedicarse' is used to describe the primary function of websites, apps, and businesses. 'Esta aplicación se dedica a la gestión de tareas' (This app is dedicated to task management). When you browse the 'About Us' section of a Spanish website, you will almost certainly see the verb dedicarse. It defines the mission statement. Whether it is a person, a company, or a movement, dedicarse is the verb that answers the fundamental question: 'What is your purpose?'.

One of the most frequent errors made by English speakers is the omission of the reflexive pronoun. Because the English verb 'to dedicate' is not reflexive in the same way, learners often say 'Yo dedico a la música' instead of the correct Yo me dedico a la música. Without the 'me', the sentence sounds like you are dedicating something else (like a song) to the music, rather than working as a musician. This 'se' is vital because it directs the action back to the subject, which is the essence of the meaning 'to work as' or 'to spend one's time on'. Always remember: if you are the one doing the work, you need the pronoun.

Forgetting the Preposition 'a'
Learners often say 'Me dedico medicina' instead of 'Me dedico a la medicina'. The 'a' is essential to link the verb to the activity.
Confusion with 'Trabajar'
Using 'Trabajo de...' is fine, but 'Me dedico a...' is often more natural for professions. Don't over-rely on 'trabajar' just because it's easier to remember.
Incorrect Pronoun Placement
In phrases like 'I want to dedicate myself', the pronoun can go before the first verb or attached to the second: 'Me quiero dedicar' or 'Quiero dedicarme'. Putting it in the middle is wrong.

Incorrect: Yo dedica a la cocina.
Correct: Yo me dedico a la cocina.

Another common pitfall is the confusion between dedicarse a and dedicar algo a. As mentioned earlier, dedicar (without the 'se') means to offer or address something to someone. For example, 'Le dedico este triunfo a mi familia' (I dedicate this triumph to my family). Here, the person is not 'working as' a triumph; they are offering the triumph. This distinction is subtle but changes the entire meaning of the sentence. If you find yourself confused, ask yourself: 'Am I talking about my job/habit, or am I giving something to someone?' If it's your job or habit, use the reflexive dedicarse.

¿A qué te dedicas? (What do you do?) vs. ¿A quién le dedicas la canción? (To whom are you dedicating the song?)

Finally, learners sometimes struggle with the preposition when using an infinitive. They might try to use 'en' or 'por' instead of 'a'. For example, 'Se dedica por pintar' is incorrect; it must be 'Se dedica a pintar'. In Spanish, the verb dedicarse is 'married' to the preposition a. This is known as a 'régimen preposicional' (prepositional regime). Just as in English we say 'depend on' (not 'depend of'), in Spanish, you must say 'dedicarse a'. Memorizing the verb and the preposition as a single unit—dedicarse-a—is the best way to avoid these errors and sound like a native speaker.

No te dediques a criticar si no vas a ayudar.

In summary, the most common mistakes involve the reflexive pronoun, the preposition 'a', and the distinction between the reflexive and non-reflexive forms. By paying close attention to these three areas, you can use dedicarse with confidence and clarity in any professional or social setting.

While dedicarse is highly versatile, Spanish offers several synonyms and alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you enrich your vocabulary and avoid repetition in your speech or writing. The most direct alternative is trabajar de or trabajar como. While dedicarse a implies a vocation or a field, trabajar de often refers to a specific job title. For example, 'Me dedico a la hostelería' (I work in the hospitality industry) versus 'Trabajo de camarero' (I work as a waiter).

Ocuparse de
This means 'to take care of' or 'to deal with'. It is often used for tasks or responsibilities. 'Él se ocupa de la contabilidad' (He takes care of the accounting).
Consagrarse a
A much more formal and intense version of dedicarse. It implies total devotion, often used for religious, artistic, or scientific pursuits. 'Se consagró a la fe' (He consecrated himself to the faith).
Ejercer
Specifically used for practicing a profession, especially those requiring a license like law or medicine. 'Ejerce como abogado' (He practices as a lawyer).

Aunque estudió ingeniería, actualmente se dedica a la gestión de proyectos.

Another interesting alternative is desempeñarse, which is very common in Latin America, especially in formal or business contexts. It means 'to perform' or 'to act in a role'. You might see this on a résumé: 'Se desempeña como analista de datos' (He serves/works as a data analyst). While dedicarse is more about the 'what', desempeñarse is more about the 'how' and the 'where' of the professional performance. In Spain, the verb oficiar is sometimes used for roles, though it is much more limited and often carries a sense of 'acting as' something temporarily or in a ceremony.

En lugar de dedicarse a las ventas, prefirió ocuparse del diseño gráfico.

For hobbies, you might use aficionarse a (to become a fan of/to take up a hobby) or entregarse a (to give oneself over to). Entregarse is very passionate and emotional, similar to consagrarse. If you say someone 'se entrega a la lectura', it means they lose themselves in books. Dedicarse is more balanced; it suggests a steady, intentional use of time. Using these synonyms correctly allows you to paint a more detailed picture of a person's relationship with their work or their passions, moving beyond the basic 'I have a job' to 'I am devoted to my craft'.

¿Planeas dedicarte de lleno a este proyecto o solo a tiempo parcial?

Finally, when talking about businesses, you can use especializarse en (to specialize in). While a person 'se dedica a la cocina', a restaurant 'se especializa en comida mediterránea'. This shift in vocabulary from the personal to the corporate is subtle but important for achieving a professional level of Spanish. By mastering dedicarse and its family of synonyms, you gain the ability to navigate any social or professional environment with the appropriate level of nuance and respect.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While the Latin root is about 'speaking' (dicare), the Spanish meaning evolved to focus on the 'action' of committing oneself to a task.

Guide de prononciation

UK /de.ðiˈkaɾ.se/
US /de.ðiˈkaɾ.se/
The stress is on the penultimate syllable 'kar' because the word ends in a vowel.
Rime avec
quedarse llamarse pararse sentarse lavarse mirarse tomarse darse
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
  • Stressing the first syllable instead of the 'kar'.
  • Pronouncing the 'e' at the end like an English 'ee'. It should be a short 'eh' sound.
  • Forgetting to tap the 'r'.
  • Treating 'se' as a separate word with a long pause.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize because of the English cognate 'dedicate'.

Écriture 4/5

Requires remembering the reflexive pronoun and the preposition 'a'.

Expression orale 3/5

Natural in conversation, but easy to forget the 'se'.

Écoute 2/5

Commonly heard in introductions.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

trabajar ser hacer yo se

Apprends ensuite

ejercer desempeñarse vocation profesión

Avancé

consagrarse entregarse especializarse

Grammaire à connaître

Reflexive Verbs

Me dedico, te dedicas, se dedica...

Prepositional Regimen (Verbos con preposición)

Dedicarse + a

Contraction al

Dedicarse al (a + el) comercio

Infinitive after Preposition

Se dedica a estudiar (not estudiando)

Pronoun Placement with Infinitives

Quiero dedicarme / Me quiero dedicar

Exemples par niveau

1

¿A qué te dedicas?

What do you do for a living?

Question form with 'a' at the beginning.

2

Me dedico a estudiar.

I am a student / I dedicate myself to studying.

Use of 'me' and 'a' followed by an infinitive.

3

Mi madre se dedica a la cocina.

My mother is a chef / works in the kitchen.

Third person singular 'se dedica'.

4

Ellos se dedican al arte.

They work in art.

Contraction 'al' (a + el).

5

¿Te dedicas a la música?

Do you work in music?

Second person singular question.

6

Nos dedicamos al turismo.

We work in tourism.

First person plural 'nos'.

7

Él se dedica a vender coches.

He works selling cars.

Verb 'vender' in infinitive after 'a'.

8

Yo me dedico a la medicina.

I work in medicine.

First person singular 'me dedico'.

1

Mi hermano se dedica a reparar ordenadores.

My brother works repairing computers.

Reflexive 'se' matches 'mi hermano'.

2

¿A qué se dedican tus padres?

What do your parents do?

Plural third person question.

3

Ella se dedica a cuidar niños.

She works taking care of children.

Infinitive 'cuidar' after 'a'.

4

Nosotros nos dedicamos a la agricultura.

We work in agriculture.

Redundant 'nosotros' for emphasis.

5

¿Os dedicáis al diseño gráfico?

Do you all work in graphic design?

Second person plural 'os' (Spain).

6

Me quiero dedicar al periodismo.

I want to work in journalism.

Pronoun before the auxiliary verb 'querer'.

7

Se dedica a los negocios internacionales.

She works in international business.

Plural noun 'los negocios' after 'a'.

8

Mi tío se dedica a la pesca.

My uncle works in fishing.

Singular feminine noun 'la pesca'.

1

Antes se dedicaba a la banca, pero ahora es artista.

He used to work in banking, but now he is an artist.

Imperfect tense 'se dedicaba'.

2

Si tuviera dinero, me dedicaría a viajar.

If I had money, I would dedicate myself to traveling.

Conditional tense 'me dedicaría'.

3

Es importante que te dediques a lo que amas.

It's important that you dedicate yourself to what you love.

Present subjunctive 'te dediques'.

4

Se han dedicado a mejorar el jardín todo el verano.

They have spent the whole summer improving the garden.

Present perfect 'se han dedicado'.

5

No sabía a qué se dedicaba su vecino.

He didn't know what his neighbor did for a living.

Indirect question in the past.

6

Ella decidió dedicarse a la política.

She decided to go into politics.

Infinitive with attached pronoun 'dedicarse'.

7

Dedicarse a la investigación requiere mucha paciencia.

Dedicating oneself to research requires a lot of patience.

Infinitive used as a subject.

8

¿A qué te vas a dedicar cuando termines la carrera?

What are you going to do when you finish your degree?

Future with 'ir a'.

1

La empresa se dedica a la exportación de vino.

The company is dedicated to wine export.

Using 'se dedica' for a corporate entity.

2

Se dedica a criticar a todo el mundo sin motivo.

He spends his time criticizing everyone for no reason.

Negative habitual behavior usage.

3

Me dediqué a organizar el evento durante meses.

I spent months organizing the event.

Preterite 'me dediqué' for a completed period.

4

Siempre se ha dedicado en cuerpo y alma a su familia.

She has always dedicated herself heart and soul to her family.

Idiomatic expression 'en cuerpo y alma'.

5

A pesar de su edad, se sigue dedicando al deporte.

Despite his age, he continues to dedicate himself to sports.

Gerund 'dedicando' with 'seguir'.

6

No me dedico a eso, así que no puedo ayudarte.

I don't do that, so I can't help you.

Using the verb to define professional boundaries.

7

Se dedicaron a buscar una solución al problema.

They dedicated themselves to finding a solution to the problem.

Preterite plural 'se dedicaron'.

8

Quien se dedica a la docencia debe tener vocación.

Whoever goes into teaching must have a calling.

Relative clause with 'quien'.

1

El autor se dedica a explorar la psique humana en sus obras.

The author focuses on exploring the human psyche in his works.

Abstract usage in a literary context.

2

Se dedica a la abogacía con un rigor envidiable.

He practices law with enviable rigor.

Formal noun 'abogacía'.

3

Lleva años dedicándose al estudio de las lenguas muertas.

He has been dedicating himself to the study of dead languages for years.

Construction 'llevar + gerund'.

4

No es que no quiera, es que me dedico a otras cosas ahora.

It's not that I don't want to, it's just that I'm focused on other things now.

Subjunctive 'quiera' with 'no es que'.

5

La fundación se dedica íntegramente a la protección del lince.

The foundation is entirely dedicated to the protection of the lynx.

Adverb 'íntegramente' modifying the dedication.

6

Se dedicó a difamar a su rival durante la campaña.

He spent the campaign defaming his rival.

Use for malicious or habitual negative actions.

7

Dedicarse de lleno a la investigación fue su mejor decisión.

Dedicating himself fully to research was his best decision.

Idiom 'de lleno' (fully/completely).

8

Muchos se dedican al comercio informal para sobrevivir.

Many engage in informal trade to survive.

Sociopolitical context.

1

Su vida se ha dedicado a la búsqueda de la verdad absoluta.

His life has been dedicated to the search for absolute truth.

Passive-style reflexive construction.

2

Dedicarse a la contemplación no es sinónimo de ociosidad.

Dedicating oneself to contemplation is not synonymous with idleness.

Philosophical subject-verb agreement.

3

El Estado debe dedicarse a garantizar el bienestar común.

The State must dedicate itself to guaranteeing common welfare.

Modal verb 'deber' + infinitive.

4

Se dedicó a tejer una red de influencias en la capital.

He set about weaving a network of influence in the capital.

Metaphorical usage (weaving a network).

5

Pocos se dedican a la orfebrería con tanta maestría hoy.

Few dedicate themselves to goldsmithing with such mastery today.

Specific, high-level vocabulary 'orfebrería'.

6

Se dedica a los menesteres propios de su cargo.

He attends to the duties inherent to his position.

Formal/archaic term 'menesteres'.

7

Aquel que se dedica al mal, tarde o temprano lo encuentra.

He who devotes himself to evil, sooner or later finds it.

Proverbial/literary structure.

8

Dedicarse por entero a una causa exige sacrificios personales.

Dedicating oneself entirely to a cause demands personal sacrifices.

Expression 'por entero' (entirely).

Collocations courantes

dedicarse de lleno
dedicarse por completo
dedicarse profesionalmente
dedicarse a la enseñanza
dedicarse a la política
dedicarse a la investigación
dedicarse a los negocios
dedicarse en cuerpo y alma
dedicarse exclusivamente
dedicarse a la caridad

Phrases Courantes

¿A qué te dedicas?

— The standard way to ask 'What is your job?' or 'What do you do?'.

Mucho gusto, ¿a qué te dedicas?

Me dedico a mis cosas.

— A vague way to say 'I'm minding my own business' or 'I have my own projects'.

No te preocupes por mí, me dedico a mis cosas.

Dedicarse a la buena vida.

— To spend one's time enjoying life and luxury without working hard.

Desde que se jubiló, se dedica a la buena vida.

Dedicarse a lo suyo.

— To focus on one's own business or expertise.

Cada uno debe dedicarse a lo suyo.

Dedicarse a perder el tiempo.

— To habitually waste time.

No te dediques a perder el tiempo en internet.

Dedicarse a la familia.

— To focus primarily on taking care of one's family.

Ella dejó su trabajo para dedicarse a la familia.

Dedicarse al hogar.

— To be a homemaker.

Se dedica al hogar desde hace diez años.

Dedicarse a fondo.

— To dedicate oneself thoroughly or deeply to something.

Tienes que dedicarte a fondo si quieres ganar.

Dedicarse a la bebida.

— To become an alcoholic or spend too much time drinking (negative).

Lamentablemente, se dedicó a la bebida.

Dedicarse a los demás.

— To spend one's life helping others.

Siempre quiso dedicarse a los demás.

Souvent confondu avec

dedicarse vs dedicar

Dedicar is used to dedicate a thing to someone (e.g., a song). Dedicarse is to work as or devote oneself.

dedicarse vs trabajar

Trabajar is the general act of working. Dedicarse implies a specific field or vocation.

dedicarse vs ocuparse

Ocuparse is more about taking care of a specific task at hand.

Expressions idiomatiques

"Dedicarse en cuerpo y alma"

— To give everything (physical and spiritual) to a cause.

Se dedica en cuerpo y alma a su música.

neutral
"Dedicarse de lleno"

— To be fully involved in something.

Me dedicaré de lleno a este proyecto.

neutral
"Dedicarse a sus anchos"

— To do something with total freedom and comfort (regional).

En su taller, se dedica a sus anchos a la escultura.

informal
"Dedicarse a la vida contemplativa"

— Often used ironically to mean someone is doing nothing.

Parece que te dedicas a la vida contemplativa hoy.

informal
"Dedicarse a la vida galante"

— A euphemism for prostitution or a very active social/dating life.

Dicen que se dedica a la vida galante.

formal/euphemism
"Dedicarse a tirar manteca al techo"

— To spend money wastefully (Rioplatense Spanish).

Desde que heredó, se dedica a tirar manteca al techo.

slang
"Dedicarse a verlas venir"

— To wait and see what happens without taking action.

No podemos dedicarnos a verlas venir, hay que actuar.

informal
"Dedicarse a calentar la silla"

— To be at work but not actually doing anything productive.

Muchos empleados solo se dedican a calentar la silla.

informal
"Dedicarse a sus labores"

— Traditional way to say someone is a housewife.

En los documentos antiguos ponía 'se dedica a sus labores'.

formal/dated
"Dedicarse a picar piedra"

— To do hard, repetitive work to achieve a long-term goal.

En esta empresa nos dedicamos a picar piedra cada día.

informal

Facile à confondre

dedicarse vs consagrarse

Both mean to devote oneself.

Consagrarse is much more formal and implies a religious or lifelong total devotion.

Se consagró a Dios.

dedicarse vs ejercer

Both talk about jobs.

Ejercer is only for practicing a profession like law, medicine, or teaching.

Ejerce como médico.

dedicarse vs aplicarse

Both imply focus.

Aplicarse is about putting effort into a specific study or task.

Se aplica mucho en clase.

dedicarse vs entregarse

Both imply commitment.

Entregarse is more emotional and passionate, often used for love or art.

Se entregó al amor.

dedicarse vs especializarse

Both define a field.

Especializarse is specifically about narrowing your focus within a field.

Se especializa en cirugía.

Structures de phrases

A1

Me dedico a [Profession]

Me dedico a la música.

A2

Se dedica a [Infinitive]

Se dedica a cocinar.

B1

Se dedicaba a [Noun] antes

Se dedicaba a la banca antes.

B2

Quiero dedicarme a [Field]

Quiero dedicarme al diseño.

C1

Dedicarse de lleno a [Activity]

Se dedica de lleno a escribir.

C1

Lleva tiempo dedicándose a [Noun]

Lleva tiempo dedicándose al arte.

C2

Aquel que se dedica a [Abstract]

Aquel que se dedica al bien.

C2

Se dedica a los menesteres de [Noun]

Se dedica a los menesteres de su oficina.

Famille de mots

Noms

dedicación (dedication)
dedicatoria (dedication in a book)

Verbes

dedicar (to dedicate something)

Adjectifs

dedicado (dedicated)

Apparenté

vocation
occupation
profession
trade
employment

Comment l'utiliser

frequency

Extremely frequent in introductions and professional descriptions.

Erreurs courantes
  • Yo dedica a la música. Yo me dedico a la música.

    Forgot the reflexive pronoun 'me'.

  • Me dedico en la medicina. Me dedico a la medicina.

    Used 'en' instead of the correct preposition 'a'.

  • Él se dedica a el comercio. Él se dedica al comercio.

    Failed to contract 'a' and 'el' into 'al'.

  • Quiero dedicar a mi vida al arte. Quiero dedicar mi vida al arte.

    Used the reflexive 'dedicarse' when they meant 'dedicar' (dedicating an object, 'mi vida').

  • Se dedica por pintar. Se dedica a pintar.

    Used 'por' instead of 'a' before an infinitive.

Astuces

Pronoun Match

Ensure the reflexive pronoun matches the subject: Yo me, Tú te, Él se, Nosotros nos.

The 'A' Rule

Always follow the verb with the preposition 'a'. It's the most important link.

Ice Breaker

Use '¿A qué te dedicas?' as your primary question when meeting new people in a professional context.

Vocation vs Job

Use 'dedicarse' when you want to sound like you have a career or a calling, not just a job.

Corporate Use

When describing what a company does, use 'La empresa se dedica a...'.

Avoid 'En'

Never say 'Me dedico en...'. It is always 'Me dedico a...'.

Intensity

Add 'de lleno' or 'por completo' to show that someone is very dedicated.

Resume Tip

In a Spanish CV, you can use 'Dedicación:' followed by your field of expertise.

Listen for 'Al'

Be ready to hear 'al' (a + el) when the profession is masculine.

Politeness

In some cultures, it's more polite to ask what someone 'dedicates' themselves to than to ask how they 'earn money'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Dedi-CARE'. You 'care' so much about your job that you 'dedi-care' yourself to it.

Association visuelle

Imagine a person holding a sign with their job title (e.g., 'Chef') and the word 'SE' (Self) pointing back at them.

Word Web

trabajo profesión tiempo voto esfuerzo carrera estudio pasión

Défi

Try to describe the jobs of five people you know using 'se dedica a' plus their profession.

Origine du mot

From the Latin 'dedicare', which means 'to proclaim' or 'to consecrate'. It is composed of 'de-' (completely) and 'dicare' (to say or proclaim).

Sens originel : Originally, it referred to the formal consecration of a temple or a deity.

Romance (Latin root).

Contexte culturel

Be aware that 'dedicarse' can be used for illegal activities (e.g., 'se dedica al tráfico'), so context is key.

In English, 'What do you do?' is the equivalent. We rarely use 'dedicate' for jobs.

The song 'A qué te dedicas' by various Latin artists. Common phrase in Spanish cinema when characters meet. Standard field in Spanish tax and identity forms.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Networking

  • ¿A qué te dedicas?
  • Me dedico al sector de...
  • Llevo años dedicándome a...
  • Quisiera dedicarme a...

Family

  • Mi padre se dedica a...
  • Se dedica al hogar
  • Se dedica a cuidar de...
  • Siempre se ha dedicado a...

Hobbies

  • Me dedico a la pintura
  • Se dedica a viajar
  • Se dedica al deporte
  • Se dedica a la lectura

Negatives

  • No me dedico a eso
  • No te dediques a eso
  • Se dedica a molestar
  • Se dedica a perder el tiempo

Business

  • La empresa se dedica a...
  • Nos dedicamos a la venta de...
  • Se dedica íntegramente a...
  • Dedicarse al mercado local

Amorces de conversation

"¿A qué te dedicas en tu tiempo libre?"

"¿Siempre has querido dedicarte a lo que haces ahora?"

"¿A qué se dedica la mayoría de la gente en tu ciudad?"

"¿Te gustaría dedicarte a algo totalmente diferente algún día?"

"¿A qué se dedica tu mejor amigo profesionalmente?"

Sujets d'écriture

Describe a qué te dedicas actualmente y si te gusta tu trabajo.

Si pudieras dedicarte a cualquier cosa sin preocuparte por el dinero, ¿qué elegirías?

Escribe sobre alguien que se dedica a ayudar a los demás.

¿A qué se dedicaban tus abuelos cuando eran jóvenes?

¿Crees que es mejor dedicarse a una sola cosa o a muchas?

Questions fréquentes

10 questions

No, it can also mean a hobby or a habitual activity, like 'se dedica a viajar' or even a negative habit like 'se dedica a mentir'.

No, you must use the preposition 'a'. 'Me dedico a la medicina', not 'en la medicina'.

'Trabajar' is the action of working. 'Dedicarse' is about your profession or field. You work at a company, but you 'dedicarse' to a career.

Yes, it is very polite and the standard way to ask someone about their job in Spanish-speaking countries.

No, 'dedicarse' is for people or organizations. Objects 'sirven para' (are used for).

You say 'Me dedico a la enseñanza' or 'Me dedico a enseñar'.

Yes, if you are talking about what someone does for a living, the reflexive pronoun is mandatory.

Yes, 'se dedicaba' (he used to work as) or 'se dedicó' (he worked as for a specific time).

You can say 'Me dedico a la música y también al diseño'.

Yes, it is universally understood and used throughout Spain and Latin America.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'What do you do for a living?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I work in teaching.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My brother works in construction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They dedicate themselves to art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want to dedicate myself to music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She used to work in politics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We dedicate ourselves to helping others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The company is dedicated to wine export.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is a full-time writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Why did you decide to work in this field?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I don't do that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She has always been dedicated to her family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They spend their time criticizing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I would like to work in research.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What do your parents do?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is a homemaker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We work in tourism.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I dedicate my time to studying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She works in fashion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They work in international business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say out loud: 'Me dedico a la música'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone what they do for a living.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My mother is a teacher' using 'dedicarse'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We work in tourism'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to work in medicine'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'What do your parents do?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I spend my time studying'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The company works in technology'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I don't do that'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He used to work in banking'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'She works in fashion'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'They work in art'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I dedicate myself fully to my work'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It's important to do what you love'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We are dedicated to helping people'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is a writer'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'What do you all do?' (Spain).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I work in international business'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'She is a homemaker'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'They work in agriculture'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the profession: 'Me dedico a la medicina'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the profession: 'Se dedica a la enseñanza'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the profession: 'Nos dedicamos al turismo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: '¿A qué te dedicas?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: '¿A qué se dedican ellos?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tense: 'Se dedicaba a la banca'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tense: 'Me dedicaré al arte'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the idiom: 'Se dedica en cuerpo y alma'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the profession: 'Se dedica a la carpintería'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the profession: 'Me dedico al derecho'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the profession: 'Se dedica al hogar'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: 'Nos dedicamos a estudiar'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the profession: 'Se dedica a la pesca'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tone: 'Se dedica a perder el tiempo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the context: 'La empresa se dedica a la exportación'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !