At the A1 level, 'otro' is primarily used to ask for 'one more' of something, usually food or drink. It is one of the first words learners use in a restaurant or shop. The most important thing to learn at this stage is that you don't say 'un otro'. You just say 'otro café' or 'otra cerveza'. You also learn that 'otro' changes to 'otra' if the thing you want is feminine. It's a very practical word for basic needs. You might also use it to say 'another day' (otro día) when making simple plans. At this level, the focus is on singular nouns and immediate physical objects. You are learning to distinguish between the thing you have and the thing you want next. It's about basic addition and simple choice. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember: no 'un' and match the 'o' or 'a' to the noun.
At the A2 level, you start using the plural forms 'otros' and 'otras'. You can now talk about 'other people' (otras personas) or 'other books' (otros libros). You also begin to use 'el otro' or 'la otra' to mean 'the other one' from a specific pair or group. This is a big step because it involves using definite articles. You might use 'otro' to give simple directions, like 'the other street'. You also start to see 'otro' used with numbers, like 'otros dos' (two more). At this stage, you are becoming more comfortable with gender and number agreement across the board, and 'otro' is a great way to practice this. You are moving from just asking for things to describing groups and making comparisons between specific items.
At the B1 level, you begin to use 'otro' in more abstract ways and in common idiomatic expressions. You might use 'por otro lado' to mean 'on the other hand' when discussing different points of view. You also start using 'otro' as a pronoun more frequently, replacing nouns to make your speech more fluid. For example, 'No me gusta este, prefiero otro'. You understand the difference between 'otro' (another/different) and 'los demás' (the rest). You can talk about 'another way of thinking' or 'another possibility'. Your use of 'otro' becomes less about physical objects and more about ideas and logical transitions. You are also learning to use it in the phrase 'el uno al otro' to express reciprocal actions, like 'they help each other'.
At the B2 level, your use of 'otro' is quite sophisticated. You can use it to create complex contrasts in your writing and speaking. You are familiar with more advanced phrases like 'de otro modo' (otherwise) or 'no queda otra' (there's no other choice). you can use 'otro' to express subtle nuances, such as the difference between 'otro' and 'diferente' in a nuanced argument. You are comfortable using 'otro' in various registers, from informal slang to more formal business Spanish. You might use it to discuss 'otherness' in a social or cultural context. Your agreement of gender and number is now automatic, and you can handle 'otro' even in long, complex sentences with multiple clauses. You are also starting to recognize 'otro' in literary contexts where it might be used for stylistic effect.
At the C1 level, you use 'otro' with the precision of a native speaker. You are aware of its use in formal academic or legal language, such as 'en otro orden de cosas' (changing the subject). You can use 'otro' to express irony or sarcasm, or to emphasize a point through repetition ('una y otra vez'). You understand the philosophical implications of 'el Otro' in Spanish literature and can discuss these concepts fluently. You are also familiar with archaic or very formal uses of 'otro' that might appear in classical texts. Your ability to choose between 'otro', 'ajeno', 'restante', and 'demás' is flawless, allowing you to convey exact meanings. You use 'otro' to structure your discourse effectively, guiding the listener or reader through complex ideas with ease.
At the C2 level, 'otro' is a tool you use with complete mastery and creativity. You can play with the word's meanings in poetry or high-level rhetoric. You are sensitive to the historical development of the word from Latin and how that influences its modern usage. You can use 'otro' in extremely specific technical contexts or in the most abstract philosophical treatises. You are capable of identifying and using rare regional variations of phrases involving 'otro'. Your understanding of the word is so deep that you can use it to evoke specific emotional responses or to create subtle subtexts in your communication. At this level, 'otro' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile instrument for expressing the full range of human thought and experience in Spanish.

otro/a en 30 secondes

  • The word 'otro' translates to both 'other' and 'another' in English, making it a versatile tool for expressing addition or difference in Spanish.
  • It must agree in gender and number with the noun it modifies, resulting in four forms: otro, otra, otros, and otras.
  • A major rule for English speakers is to never use the indefinite article 'un' or 'una' before 'otro', as the meaning is already included.
  • It can function as both a determiner (before a noun) and a pronoun (standing alone), and is used in many common idiomatic expressions.

The Spanish word otro (and its feminine and plural forms otra, otros, otras) is a fundamental building block of the Spanish language, functioning primarily as a determiner and a pronoun. At its core, it translates to both 'other' and 'another' in English, a distinction that is crucial for English speakers to master because Spanish does not distinguish between these two concepts with different words. Whether you are asking for a second cup of coffee, referring to a different person in a group, or discussing alternative options, otro is the tool you will use. It is a word of quantity, identity, and differentiation. In the mind of a native speaker, otro signifies something that is additional to what has already been mentioned or something that is distinct from the current subject of conversation. It is inherently comparative, even if the thing it is being compared to is only implied by the context of the situation.

Grammatical Function
As a determiner, it precedes a noun and must agree in gender and number. As a pronoun, it stands alone to represent a noun previously mentioned or understood from the context.

One of the most fascinating aspects of otro is its ability to handle both indefinite and definite contexts. When used indefinitely, it suggests 'one more' or 'a different one' without specifying which one. For example, if you are at a party and say quiero otro refresco, you are simply asking for another soda, regardless of which specific can is handed to you. However, when paired with a definite article, such as el otro or la otra, it shifts to mean 'the other one,' referring to a specific, identifiable alternative. This versatility makes it one of the most frequently used words in daily Spanish discourse, appearing in everything from casual street slang to formal academic writing. It is a word that helps organize the world into categories of 'this' versus 'that' or 'current' versus 'alternative.'

¿Quieres otro trozo de pastel o ya estás lleno?

Furthermore, the word otro carries a sense of continuity. It implies that there was a first, and now there is a second or subsequent item. This is why it is so common in narratives and storytelling. A narrator might say, en otro lugar... (in another place...), to transition the reader's attention away from the current setting to a new one. It serves as a linguistic bridge, allowing speakers to expand their descriptions and include more than just the immediate object of focus. Understanding otro is about understanding how Spanish speakers perceive sets and individuals within those sets. It is not just a word for 'different'; it is a word for 'extension' and 'replacement' as well. Whether you are looking for otra oportunidad (another opportunity) or talking about otros países (other countries), you are using a word that defines the boundaries of your subject matter.

Agreement Rules
The word changes based on the noun it modifies: otro (masculine singular), otra (feminine singular), otros (masculine plural), otras (feminine plural).

Tengo otras ideas para el proyecto que me gustaría compartir contigo.

In social contexts, otro is often used to express politeness or to offer choices. When a host asks, ¿quieres otra copa?, they are being hospitable. When a salesperson says, tenemos otros colores, they are providing options. It is a word that facilitates interaction and negotiation. It also appears in many idiomatic expressions that define social norms, such as ponerse en el lugar del otro (to put oneself in another's shoes), which emphasizes empathy. By mastering otro, you are not just learning a vocabulary word; you are learning how to navigate the social and physical landscape of the Spanish-speaking world, where the distinction between 'this' and 'that other' is a constant part of life.

No me gusta este vestido, prefiero el otro que me probé antes.

Common Usage
Used frequently with time expressions (otro día, otra vez) and quantities (otros dos, otros muchos).

Nos vemos otro día para tomar un café con más calma.

He comprado otros cinco libros para mi colección personal.

Using otro correctly in a sentence requires an understanding of its placement and its relationship with other parts of speech. Most commonly, otro functions as an adjective that modifies a noun. In this role, it almost always precedes the noun it describes. For instance, in the phrase otra ciudad (another city), otra comes before ciudad. This is standard for determiners in Spanish. The most important rule for English speakers to remember is the absence of the indefinite article. In English, we say 'an-other,' which is literally 'an' plus 'other.' In Spanish, the 'an' is already baked into the word otro. Therefore, saying un otro is a redundant error that immediately marks a speaker as a non-native. You simply say otro libro, never un otro libro.

The 'No Un' Rule
Never use 'un' or 'una' before 'otro' or 'otra'. The word 'otro' inherently means 'another' or 'an other'.

When otro is used as a pronoun, it replaces the noun entirely. This happens when the noun has already been established in the conversation. If someone asks, ¿Quieres este bolígrafo? (Do you want this pen?), you might respond, No, quiero otro (No, I want another one). Here, otro stands in for otro bolígrafo. It still must agree with the gender and number of the noun it is replacing. If you were talking about manzanas (apples), you would say quiero otra. This pronominal use is incredibly efficient and allows for smoother, more natural-sounding Spanish. It avoids the repetitive use of nouns and keeps the focus on the new information being presented.

Esta silla está rota, por favor tráeme otra que esté en buen estado.

Another key aspect of using otro is its interaction with definite articles and demonstratives. While you cannot use un with otro, you can and often must use el, la, los, or las when you are referring to a specific 'other' from a known set. For example, el otro chico (the other boy) refers to a specific person who is not the one currently being discussed. You can also use demonstratives like este or ese before otro, though this is less common and often serves to emphasize the distinction: este otro problema (this other problem). The word otro can also be used with possessives, as in mi otro hermano (my other brother), which implies that I have at least two brothers and I am referring to the one not previously mentioned.

Plural Usage
In the plural, 'otros' and 'otras' mean 'others' or 'other [nouns]'. They can also be used with numbers: 'otros tres' (three more).

Algunos estudiantes prefieren leer, mientras que otros prefieren escuchar música.

In more complex sentence structures, otro can be used to create contrast. Phrases like por otro lado (on the other hand) or de otro modo (in another way/otherwise) are essential for logical transitions in speech and writing. These set phrases use otro to pivot the conversation or argument. Additionally, otro is used in distributive constructions, such as el uno al otro (each other). For example, se miraron el uno al otro (they looked at each other). This use of otro as part of a reciprocal pronoun phrase is a more advanced but vital part of Spanish grammar. It shows how otro moves beyond simple 'another' to describe the relationship between two entities.

Es importante que nos ayudemos los unos a los otros en tiempos difíciles.

Indefinite Pronoun
When used without a noun, 'otro' can mean 'someone else' or 'another person'. Example: 'Que lo haga otro' (Let someone else do it).

No esperes que otro resuelva tus problemas por ti.

No hay ninguna otra solución posible para este conflicto.

In the vibrant daily life of Spanish-speaking countries, otro is a constant companion. If you step into a bustling mercado in Mexico City or a panadería in Madrid, you will hear it within seconds. A customer might point to a pastry and say, deme otro de esos (give me another of those). The vendor might ask, ¿algo otro? (anything else?), though ¿algo más? is more common, otro is frequently used when referring to additional items of the same kind. In restaurants, it is the standard way to order a second round: otra cerveza, por favor. It is the language of commerce and consumption, used to manage quantities and choices in a fast-paced environment.

In the Kitchen
Used when following recipes or cooking: 'añade otra pizca de sal' (add another pinch of salt).

Beyond the marketplace, otro is deeply embedded in social interactions and storytelling. When friends are catching up, one might say, el otro día vi a Juan (the other day I saw Juan). This use of el otro día is a very common way to refer to a vague point in the recent past. It serves as a conversational starter, setting the stage for an anecdote. Similarly, in the workplace, you might hear a colleague say, tenemos que buscar otra manera de hacerlo (we have to find another way to do it). Here, otro signifies a need for innovation or a change in strategy. It is the word of problem-solving and brainstorming, used to move beyond current limitations.

El otro día me encontré con una vieja amiga en el parque.

In the realm of media and entertainment, otro appears in song lyrics, movie titles, and news headlines. A romantic ballad might lament, no habrá otro amor como el tuyo (there will be no other love like yours). A news report might discuss otro ataque (another attack) or otro descubrimiento (another discovery). It is a word that provides context and continuity to the flow of information. In sports, commentators use it constantly: ¡otro gol! (another goal!) or el otro equipo está jugando mejor (the other team is playing better). It helps the audience track the progress of the game and the relative performance of the participants. Its frequency in media reinforces its role as a fundamental tool for describing the world.

On the Street
Used in directions: 'dobla en la otra esquina' (turn at the next/other corner).

Camina dos cuadras y gira en la otra calle a la derecha.

Finally, otro is heard in philosophical and existential discussions. The concept of 'The Other' (el Otro) is a major theme in Spanish and Latin American philosophy and literature, exploring identity, alterity, and the relationship between the self and society. Writers like Jorge Luis Borges often played with the idea of 'the other self' (el otro yo). In everyday speech, this translates to phrases like no seas como los otros (don't be like the others), which touches on themes of individuality and conformity. Whether it's a simple request for more food or a deep dive into the nature of existence, otro is the linguistic vehicle that carries these thoughts. It is a word that is as simple as it is profound, echoing through every level of Spanish communication.

A veces siento que mi otro yo quiere tomar el control de mi vida.

In Literature
Used to create mystery or contrast: 'en otra vida' (in another life) or 'el otro lado del espejo' (the other side of the mirror).

Tal vez en otra vida podamos estar juntos para siempre.

Me lo ha repetido una y otra vez, pero sigo sin entenderlo.

The most frequent and glaring mistake English speakers make with otro is the inclusion of the indefinite article un or una. Because English uses 'another' (a contraction of 'an' and 'other'), learners instinctively try to translate this literally as un otro. However, in Spanish, otro already functions as both 'other' and 'another.' Saying quiero un otro café is grammatically incorrect and sounds very unnatural. The correct form is simply quiero otro café. This is a hard habit to break, but it is the single most important rule to master when learning this word. Think of otro as having the 'a/an' built-in, like a pre-packaged deal.

The 'Un' Trap
Mistake: 'Dame un otro vaso'. Correct: 'Dame otro vaso'. The word 'otro' is sufficient on its own.

Another common error involves gender and number agreement. While this is a general rule in Spanish, otro is particularly prone to mistakes because it is used so frequently. Learners often default to the masculine singular otro even when referring to feminine or plural nouns. For example, saying otro personas instead of otras personas or otro cosa instead of otra cosa. It is essential to always check the noun that otro is modifying. If the noun is feminine and plural, like manzanas, otro must become otras. This agreement is the 'glue' that holds Spanish sentences together, and failing to use it makes the speech sound disjointed and difficult to follow.

Incorrecto: Necesito un otro libro. Correcto: Necesito otro libro.

A more subtle mistake is the confusion between otro and demás. While both can be translated as 'other' or 'others' in certain contexts, they are not interchangeable. Otro refers to an additional or different item, whereas demás refers to 'the rest' or 'the remaining ones' of a specific group. For example, if you have five books and you've read two, the demás are the three you haven't read. If you want a different book entirely, you want otro book. Using otros when you mean los demás can lead to confusion about whether you are looking for new options or just the remaining ones from the current set. This distinction is vital for clear communication, especially in group settings.

Agreement Confusion
Mistake: 'Tengo otro ideas'. Correct: 'Tengo otras ideas'. Always match the gender and number of the noun.

Incorrecto: Otro chicas vienen. Correcto: Otras chicas vienen.

Finally, learners often struggle with the placement of otro when used with numbers. In English, we can say 'two other people' or 'another two people.' In Spanish, the word otro almost always comes before the number: otros dos personas (though otras dos personas is correct for gender). Reversing this order, like dos otros personas, is a common transfer error from English. Additionally, using otro with 'each other' requires the specific phrase el uno al otro. Many learners try to invent their own way to say 'each other,' but this set phrase is the standard. Mastering these specific patterns will help you avoid the most common pitfalls and speak more like a native.

Incorrecto: Dame dos otros días. Correcto: Dame otros dos días.

Reciprocal Error
Mistake: 'Ellos se aman otro'. Correct: 'Ellos se aman el uno al otro'. Use the full phrase for 'each other'.

Debemos respetarnos los unos a los otros para vivir en paz.

No quiero otro igual, quiero uno diferente.

While otro is the most common way to express 'other' or 'another,' Spanish offers several alternatives that can provide more precision depending on the context. One of the most important comparisons is with demás. As mentioned previously, demás (usually used as los demás or las demás) refers to the remainder of a specific group. If you say otros estudiantes, you are referring to some other students who might not be part of the current group. If you say los demás estudiantes, you are referring specifically to everyone else in the class or group you are currently discussing. This distinction between 'additional' and 'remaining' is a key nuance in Spanish.

Otro vs. Demás
Otro: An additional or different one.
Demás: The rest of a specific set.

Another alternative is diferente or distinto. While otro can mean 'different,' it often just means 'another one of the same kind.' If you want to emphasize that the alternative is not like the first one, diferente or distinto are better choices. For example, quiero otro coche might mean you want a second car just like the first one, but quiero un coche diferente clearly states that you want a car with different characteristics. Distinto is often used in more formal or literary contexts to express a clear separation or lack of similarity between two things. Using these words correctly allows you to be more descriptive and avoid ambiguity.

Este color es bonito, pero busco algo distinto para mi habitación.

In some contexts, restante can be used as a more formal alternative to demás. It literally means 'remaining.' You might see this in technical manuals or academic papers, such as el tiempo restante (the remaining time). While otro is versatile, restante is precise. Similarly, ajeno is a specialized word that means 'belonging to another' or 'someone else's.' For example, bienes ajenos (other people's property). This word is very common in legal and ethical discussions. It carries a stronger sense of ownership and boundary than the simple otro. Knowing when to use ajeno instead of de otro can make your Spanish sound much more sophisticated and precise.

Otro vs. Ajeno
Otro: General other/another.
Ajeno: Specifically belonging to someone else.

Es de mala educación meterse en asuntos ajenos.

Finally, consider the word nuevo (new). Sometimes when we say 'another' in English, we actually mean 'a new one.' If you break your phone and say 'I need another phone,' you might mean necesito otro teléfono (one more) or necesito un teléfono nuevo (a brand new one). In Spanish, nuevo specifically emphasizes the novelty and lack of previous use. Using otro is more about the sequence (the next one), while nuevo is about the state of the object. By understanding these subtle differences between otro, demás, diferente, ajeno, and nuevo, you can tailor your Spanish to be exactly as specific or as general as you need it to be in any given situation.

¿Vas a comprar otro coche usado o uno nuevo?

Summary of Alternatives
Demás (the rest), Diferente (not the same), Distinto (distinct), Restante (remaining), Ajeno (someone else's).

Solo quedan tres galletas; las demás se las comió el perro.

Un hermano es médico y el otro es artista.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While 'otro' comes from 'alter', Spanish also kept the word 'alterar' (to alter/change), which shares the same root. The word 'altruismo' (altruism) also comes from the same Latin root 'alter', meaning 'for the sake of the other'.

Guide de prononciation

UK /ˈotɾo/
US /ˈotɾo/
The stress is on the first syllable: O-tro.
Rime avec
Potro (colt) Nosotros (we) Vosotros (you all) Rostro (face) Vuestro (your) Nuestro (our) Monstruo (monster - near rhyme) Claustro (cloister)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (retroflex).
  • Adding a 'w' sound to the end of the 'o' (making it 'o-trow').
  • Pronouncing the 't' with a puff of air (aspiration).
  • Stress on the second syllable (o-TRO).
  • Using a long 'o' sound like in 'boat'.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text.

Écriture 3/5

Difficult because of the temptation to write 'un otro'.

Expression orale 2/5

Requires quick thinking for gender/number agreement.

Écoute 1/5

Usually clear and easy to hear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

un/una este/esta más día vez

Apprends ensuite

demás mismo cada alguno ninguno

Avancé

ajeno restante otredad alteridad reciprocidad

Grammaire à connaître

Gender and Number Agreement

otra mesa (fem/sing), otros libros (masc/plur).

Omission of Indefinite Article

Quiero otro (I want another), NOT Quiero un otro.

Use with Definite Articles

El otro coche es mío (The other car is mine).

Placement with Numbers

Otros cinco minutos (Another five minutes).

Reciprocal Pronouns

Se ayudan los unos a los otros.

Exemples par niveau

1

Quiero otro café, por favor.

I want another coffee, please.

Notice there is no 'un' before 'otro'.

2

¿Tienes otra hermana?

Do you have another sister?

'Otra' is feminine to match 'hermana'.

3

Necesito otro lápiz.

I need another pencil.

'Otro' matches the masculine noun 'lápiz'.

4

Dame otra manzana.

Give me another apple.

'Otra' matches the feminine noun 'manzana'.

5

Vamos otro día.

Let's go another day.

'Otro' is used here for a future, unspecified time.

6

No me gusta este, quiero otro.

I don't like this one, I want another.

Here 'otro' is a pronoun replacing 'otro [objeto]'.

7

¿Quieres otra galleta?

Do you want another cookie?

A common way to offer something additional.

8

Busco otra silla.

I am looking for another chair.

'Otra' matches the feminine noun 'silla'.

1

Tengo otros dos hermanos.

I have two other brothers.

'Otros' comes before the number 'dos'.

2

La otra casa es más grande.

The other house is bigger.

'La otra' refers to a specific house already mentioned.

3

Otras personas prefieren el té.

Other people prefer tea.

'Otras' is feminine plural to match 'personas'.

4

El otro día fui al cine.

The other day I went to the cinema.

A common expression for the recent past.

5

¿Dónde están los otros libros?

Where are the other books?

'Los otros' refers to a specific group of books.

6

Esta es mi otra mano.

This is my other hand.

'Otra' is used for one of a pair.

7

Hay otras opciones en el menú.

There are other options on the menu.

'Otras' matches the feminine plural 'opciones'.

8

Dame los otros zapatos.

Give me the other shoes.

'Los otros' is masculine plural.

1

Por otro lado, el clima es mejor aquí.

On the other hand, the weather is better here.

A transition phrase used to show contrast.

2

Se ayudan el uno al otro.

They help each other.

The standard phrase for 'each other' (masculine).

3

No me gusta esta ciudad, prefiero otra.

I don't like this city, I prefer another one.

'Otra' is a pronoun replacing 'otra ciudad'.

4

Tenemos que encontrar otra manera.

We have to find another way.

'Otra manera' implies a different method or route.

5

Hablaremos de eso en otro momento.

We will talk about that at another time.

Used to postpone a conversation.

6

Algunos vinieron, otros no.

Some came, others didn't.

'Otros' is used as a pronoun for 'other people'.

7

Esa es otra historia completamente diferente.

That is another story entirely.

Used to change the subject or dismiss a point.

8

No quiero este color, búscame otro.

I don't want this color, find me another one.

'Otro' is a pronoun for 'otro color'.

1

De otro modo, no podríamos terminar a tiempo.

Otherwise, we wouldn't be able to finish on time.

A formal way to say 'otherwise'.

2

No me queda otra que aceptar la oferta.

I have no other choice but to accept the offer.

An idiom meaning 'there is no other alternative'.

3

Se miraron la una a la otra con sorpresa.

They looked at each other with surprise.

Reciprocal phrase for two females.

4

Es importante considerar el punto de vista del otro.

It is important to consider the other's point of view.

'Del otro' refers to 'the other person'.

5

Una y otra vez cometemos los mismos errores.

Time and again we make the same mistakes.

An expression meaning 'repeatedly'.

6

No hay otra solución que la paciencia.

There is no other solution than patience.

Used to emphasize a single remaining option.

7

Busca a otro que quiera hacer ese trabajo sucio.

Find someone else who wants to do that dirty work.

'A otro' means 'someone else'.

8

El éxito depende de muchos otros factores.

Success depends on many other factors.

'Otros' modifies the masculine plural 'factores'.

1

En otro orden de cosas, pasemos a la economía.

On another note, let's move on to the economy.

A formal transition used in speeches or news.

2

No es más que otro intento fallido de reforma.

It is nothing more than another failed attempt at reform.

Used to express skepticism or criticism.

3

Su comportamiento es ajeno a toda lógica.

His behavior is foreign to all logic.

'Ajeno' is a sophisticated alternative to 'otro' meaning 'foreign to'.

4

La literatura nos permite vivir otras vidas.

Literature allows us to live other lives.

An abstract use of 'otras vidas'.

5

No podemos ignorar el sufrimiento del otro.

We cannot ignore the suffering of the other.

'El otro' represents 'other people' in a philosophical sense.

6

Fue otro de esos días en los que nada sale bien.

It was another of those days where nothing goes right.

A common narrative structure.

7

Cada cual tiene su propia verdad, y la del otro es igual de válida.

Everyone has their own truth, and the other's is just as valid.

A complex sentence about relative truth.

8

El proyecto fracasó por una u otra razón.

The project failed for one reason or another.

The phrase 'una u otra' means 'one or another'.

1

El concepto del 'otro' es central en su filosofía.

The concept of the 'other' is central to his philosophy.

Refers to the philosophical concept of alterity.

2

Borges exploró a menudo el tema del otro yo.

Borges often explored the theme of the double/other self.

'El otro yo' is a literary trope.

3

No hay ningún otro camino que la excelencia.

There is no other path than excellence.

A rhetorical and emphatic use of 'ningún otro'.

4

Se entregaron el uno al otro en cuerpo y alma.

They gave themselves to each other body and soul.

A highly formal and poetic reciprocal phrase.

5

La otredad es un espejo de nuestra propia identidad.

Otherness is a mirror of our own identity.

'Otredad' is the noun form of 'otro'.

6

A falta de otra cosa, usaremos lo que tenemos.

For lack of anything else, we will use what we have.

A formal expression for 'lacking alternatives'.

7

Sus palabras resonaron en otro plano de conciencia.

His words resonated on another plane of consciousness.

A metaphysical use of 'otro'.

8

No es sino otro eslabón en la cadena de la vida.

It is but another link in the chain of life.

A metaphorical and literary use.

Collocations courantes

Otro día
Otra vez
El otro lado
Otros muchos
Otra cosa
Otro tanto
Otros dos
La otra parte
Otro lugar
Otras veces

Phrases Courantes

El uno al otro

— Used to express a reciprocal action between two people. It translates to 'each other'.

Se quieren el uno al otro.

Por otro lado

— A transition phrase used to introduce a contrasting point. It means 'on the other hand'.

Es caro, pero por otro lado es de buena calidad.

Otra vez

— Used to indicate that an action is being repeated. It means 'again'.

Lo intentó otra vez.

El otro día

— Used to refer to an unspecified time in the recent past. It means 'the other day'.

El otro día te vi en el parque.

De otro modo

— Used to indicate what would happen if a condition is not met. It means 'otherwise'.

Date prisa, de otro modo perderemos el tren.

Ni uno ni otro

— Used to reject both of two options. It means 'neither one nor the other'.

No me gusta ni uno ni otro.

Otro que tal

— Used to say that someone is just as bad or similar to someone else already mentioned.

Juan es un vago, y su hermano es otro que tal.

Una y otra vez

— Used to emphasize that something happens repeatedly. It means 'again and again'.

Me lo dijo una y otra vez.

En otro orden de cosas

— A formal transition used to change the topic of conversation. It means 'on another note'.

En otro orden de cosas, hablemos del presupuesto.

No queda otra

— Used to say that there are no other alternatives. It means 'there's no other choice'.

No queda otra que esperar.

Souvent confondu avec

otro/a vs Demás

'Otro' means another/different; 'demás' means the rest of a specific group.

otro/a vs Diferente

'Otro' is often just the next one in a series; 'diferente' emphasizes variety or lack of similarity.

otro/a vs Nuevo

'Otro' is another one; 'nuevo' is a brand new one that hasn't been used.

Expressions idiomatiques

"Ponerse en el lugar del otro"

— To empathize with someone by imagining yourself in their situation. To put yourself in someone else's shoes.

Deberías ponerte en el lugar del otro antes de juzgar.

Neutral
"Ser harina de otro costal"

— To be a completely different matter or topic. To be a different kettle of fish.

Eso es harina de otro costal, no tiene nada que ver con esto.

Informal/Colloquial
"Estar en otro mundo"

— To be distracted or not paying attention. To be in another world.

Perdona, no te oí, estaba en otro mundo.

Informal
"A otra cosa, mariposa"

— Used to signal that it's time to move on to a different topic or task. Let's move on.

Ya terminamos esto, así que ¡a otra cosa, mariposa!

Informal/Playful
"No ser otro que"

— Used to reveal the identity of someone, often with surprise. To be none other than.

El culpable no era otro que el mayordomo.

Neutral/Formal
"Por un oído le entra y por otro le sale"

— Used to describe someone who doesn't listen or follow advice. In one ear and out the other.

Le doy consejos, pero por un oído le entra y por otro le sale.

Informal
"Como si fuera otro"

— To act in a way that is completely different from one's usual personality.

Desde el accidente, actúa como si fuera otro.

Neutral
"Otro gallo cantaría"

— Used to say that things would be very different (and usually better) if a certain condition were met.

Si hubieras estudiado, otro gallo cantaría.

Informal/Colloquial
"Estar al otro lado del charco"

— To be on the other side of the Atlantic Ocean (usually referring to the Americas from Spain or vice versa).

Mi primo vive al otro lado del charco, en Argentina.

Informal
"No tener otro norte"

— To have only one goal or direction in life. To have no other guiding star.

Su carrera es su vida, no tiene otro norte.

Literary/Formal

Facile à confondre

otro/a vs Demás

Both translate to 'others' in English.

'Otros' refers to additional items not necessarily from the same set. 'Los demás' refers specifically to the remaining items in a known set. If you say 'otros niños', you mean some other children. If you say 'los demás niños', you mean the rest of the children in this specific room.

Algunos niños juegan, los demás duermen.

otro/a vs Diferente

Both can mean 'different'.

'Otro' is used when the difference is simply that it is a separate entity. 'Diferente' is used when the characteristics of the entity are distinct. 'Otro coche' could be the exact same model. 'Un coche diferente' must be a different model or color.

No quiero este modelo, quiero uno diferente.

otro/a vs Distinto

Synonym of 'diferente' and 'otro'.

'Distinto' is often used to emphasize that two things are not the same one, or that they have contrasting qualities. It is slightly more formal than 'otro'.

Son dos casos distintos.

otro/a vs Ajeno

Means 'of another'.

'Otro' is a general determiner. 'Ajeno' is an adjective that specifically means 'belonging to someone else' or 'unrelated to'. It is much more specific than 'de otro'.

No toques el dinero ajeno.

otro/a vs Nuevo

In English, 'another' can mean 'a new one'.

In Spanish, 'otro' refers to the sequence (the next one), while 'nuevo' refers to the condition (not old/unused).

He comprado otro libro (one more); He comprado un libro nuevo (a brand new one).

Structures de phrases

A1

Quiero otro/a + [noun]

Quiero otro café.

A2

El/La otro/a + [noun] + es + [adjective]

La otra casa es roja.

B1

Por otro lado, [sentence]

Por otro lado, no tenemos dinero.

B1

Se [verb] el uno al otro

Se aman el uno al otro.

B2

No queda otra que + [infinitive]

No queda otra que estudiar.

B2

Otros/as + [number] + [noun]

Otros tres días de vacaciones.

C1

En otro orden de cosas, [sentence]

En otro orden de cosas, el proyecto va bien.

C2

No es sino otro/a + [noun]

No es sino otra mentira.

Famille de mots

Noms

Otredad (otherness/alterity)

Adjectifs

Otro/a (other/another)
Otros/as (others)

Apparenté

Alteridad
Demás
Ajeno
Diferente
Distinto

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is among the top 100 most used words in Spanish.

Erreurs courantes
  • Quiero un otro café. Quiero otro café.

    You cannot use 'un' or 'una' before 'otro'. The word 'otro' already means 'another'.

  • Tengo otro ideas. Tengo otras ideas.

    The word 'otro' must agree in gender and number with the noun. 'Ideas' is feminine plural, so you must use 'otras'.

  • Dame dos otros libros. Dame otros dos libros.

    In Spanish, 'otro' usually comes before the number when modifying a noun.

  • Ellos se aman otro. Ellos se aman el uno al otro.

    To say 'each other', you must use the full phrase 'el uno al otro'.

  • No me gusta este, quiero un otro. No me gusta este, quiero otro.

    Even when used as a pronoun (standing alone), you do not use 'un' before 'otro'.

Astuces

Drop the 'Un'

The biggest tip for 'otro' is to forget the word 'un' exists when you use it. 'Another' is just 'otro'. Repeat 'otro libro, otra casa' until it feels natural.

Specific vs. General

Use 'otro' for any 'another'. Use 'el otro' when there are only two options and you are talking about the one you don't have. It's the difference between 'another' and 'the other'.

Reciprocal Actions

Memorize the phrase 'el uno al otro'. It's the only way to say 'each other' correctly in many contexts. Don't try to translate 'each other' literally.

Ordering Food

When you want a second drink, just say 'otra, por favor' while pointing to your glass. It's the most common and natural way to use the word.

Transitions

Use 'por otro lado' and 'de otro modo' to make your Spanish writing sound more professional and organized. They are essential connectors.

Agreement Cues

Listen to the ending of 'otro/a/os/as' to know what the speaker is referring to, even if they don't say the noun. The ending tells you the gender and number.

Hospitality

In a Spanish home, if someone offers you 'otro' piece of cake, it's polite to accept or give a very warm 'no, gracias'. It's a sign of their generosity.

The 'O' Rule

Think of the 'O' in 'otro' as standing for 'Only'—as in, 'Only use 'otro', don't add 'un'!' It's a simple way to remember the most important rule.

The Single Tap

The 'r' in 'otro' is a single tap. If you roll it (like 'otr-r-ro'), it sounds like you are saying 'potro' (colt) or just sounds wrong. Keep it short.

Time Expressions

Learn 'otro día' and 'otra vez' together. They are used so often that they almost feel like single words. They are your go-to phrases for frequency and planning.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'otro' as 'O-T-R-O' = 'One Truly Real Other'. Also, remember that 'another' starts with 'an', but 'otro' doesn't need 'un' because it's already 'another'.

Association visuelle

Imagine a person holding an apple in one hand and pointing to a different apple on the table. The one they are pointing to is 'otro'.

Word Web

otro otra otros otras el otro la otra los otros las otras

Défi

Try to use 'otro' or 'otra' five times today: when ordering food, when talking about your schedule, and when describing objects around you.

Origine du mot

Derived from the Latin word 'alter', which meant 'the other of two'. Over time, in Vulgar Latin, it evolved into 'alteru' and eventually into the Spanish 'otro'.

Sens originel : The other of two; second.

Indo-European > Italic > Romance > Ibero-Romance > Spanish.

Contexte culturel

When referring to people as 'los otros', be careful of the context, as it can sometimes sound exclusionary if used to create an 'us vs. them' dynamic.

English speakers often struggle with 'otro' because they want to translate 'another' as 'un otro'. It's important to realize that Spanish simplifies 'other' and 'another' into one word.

The short story 'El Otro' by Jorge Luis Borges. The philosophical concept of 'Alteridad' in Latin American liberation theology. The song 'Otro Trago' by Sech.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Restaurant/Cafe

  • Otra cerveza, por favor.
  • ¿Me trae otro tenedor?
  • Queremos otra ración de bravas.
  • ¿Hay otro postre?

Shopping

  • ¿Tiene otro color?
  • Quiero probarme la otra talla.
  • ¿Hay otros modelos?
  • Buscaba otra cosa.

Directions

  • En la otra esquina.
  • Al otro lado de la plaza.
  • Toma la otra salida.
  • Está en la otra calle.

Time/Planning

  • Lo vemos otro día.
  • Hablamos en otro momento.
  • Otra vez será.
  • La otra semana.

Socializing

  • Cuéntame otra historia.
  • ¿Viene otra persona?
  • Se lo di a otro.
  • Los otros no saben nada.

Amorces de conversation

"¿Has estado alguna vez en otro país de habla hispana?"

"¿Qué otra música te gusta además del rock?"

"¿Prefieres este restaurante o el otro que está cerca?"

"¿Crees que existe vida en otro planeta?"

"¿Qué otra cosa harías si no tuvieras que trabajar?"

Sujets d'écriture

Escribe sobre un día en el que todo salió mal y deseaste que fuera otro día.

Describe a tu 'otro yo': ¿cómo sería tu personalidad si fueras una persona diferente?

Compara tu ciudad actual con otra ciudad que hayas visitado recientemente.

¿Qué otra habilidad te gustaría aprender este año y por qué?

Escribe sobre un momento en el que tuviste que ponerte en el lugar del otro.

Questions fréquentes

10 questions

No, you should never say 'un otro' or 'una otra'. In Spanish, the word 'otro' already includes the meaning of 'a' or 'an'. Simply say 'otro libro' or 'otra idea'. This is one of the most common mistakes for English speakers.

To say 'each other', use the phrase 'el uno al otro' (for two males or a mixed group) or 'la una a la otra' (for two females). For example, 'Se miran el uno al otro' means 'They look at each other'.

'Otro' refers to 'another' or 'a different one'. 'Demás' refers to 'the rest' or 'the others' in a specific group. For example, if you have 10 students and 3 are here, 'los demás' are the 7 who are missing.

Yes, when 'otro' is used as an adjective/determiner, it almost always precedes the noun. For example, 'otra oportunidad' or 'otros países'. It follows the standard pattern for determiners in Spanish.

When using 'otro' with a number, 'otro' usually comes first. For example, 'otros dos días' (another two days) or 'otras tres personas' (another three people). This is the opposite of the English 'two other days'.

Yes, 'otro' can stand alone as a pronoun to replace a noun that has already been mentioned. For example, 'No me gusta este libro, quiero otro'. Here, 'otro' means 'another one'.

'El otro día' is a very common idiomatic expression that means 'the other day' or 'recently'. It is used to refer to a vague point in the near past.

'Por otro lado' is a transition phrase that means 'on the other hand'. It is used to introduce a contrasting idea or a different perspective in a conversation or essay.

Yes, 'otro' can mean 'different', but it often just means 'additional'. If you want to emphasize that something is truly distinct in its qualities, it is better to use 'diferente' or 'distinto'.

In Spanish, you just say 'otro' or 'otra'. You do not need a word for 'one'. For example, 'I want another one' is simply 'Quiero otro'.

Teste-toi 191 questions

writing

Translate: 'I want another coffee, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The other day I saw your brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They love each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'On the other hand, it is very cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need another three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There is no other choice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Otherwise, we will arrive late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Give me the other keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I don't like this one, I want another one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We will talk another time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Other people think differently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want another apple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He said it again and again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The other side of the street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Do you have another color?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have two other sisters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't touch other people's things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'On another note, let's talk about the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Neither one nor the other is correct.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I prefer the other one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want another coffee.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The other day I saw you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'On the other hand, I like it.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'They help each other.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Another two minutes.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Otherwise, I won't go.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'There's no other choice.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Give me another one.' (masculine)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I prefer the other one.' (feminine)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We'll see each other another day.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Again and again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Other people are coming.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The other house is bigger.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want another apple.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Find someone else.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Neither one nor the other.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'In another life.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'On another note...' (formal)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The other side.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I need another pencil.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Quiero otro café.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'El otro día fui al cine.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Por otro lado, es difícil.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Se aman el uno al otro.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Necesito otros dos días.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'No queda otra que esperar.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'De otro modo, no saldrá bien.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Dame otra oportunidad.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Lo hizo una y otra vez.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'La otra casa es azul.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: '¿Quieres otra galleta?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Hablamos otro día.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'Otras personas ya llegaron.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'No toques lo ajeno.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcribe: 'En otro orden de cosas...'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 191 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !