temor
Feeling of fear or apprehension.
Temor represents a thoughtful or anticipatory form of fear or apprehension.
Mot en 30 secondes
- A feeling of apprehension or fear towards something.
- Used to describe both immediate fear and long-term worry.
- Commonly associated with the preposition 'a' or 'de'.
Summary
Temor represents a thoughtful or anticipatory form of fear or apprehension.
- A feeling of apprehension or fear towards something.
- Used to describe both immediate fear and long-term worry.
- Commonly associated with the preposition 'a' or 'de'.
Use with 'a' for clarity
Always pair 'temor' with 'a' when referring to the object of your fear. This creates a natural flow in Spanish sentences.
Avoid overusing in casual speech
While correct, using 'temor' constantly in casual settings can sound overly dramatic or literary. Stick to 'miedo' for everyday situations.
Formal tone in media
News outlets in Spanish-speaking countries frequently use 'temor' to describe public anxiety regarding political or economic events.
Exemples
4 sur 4Tengo temor a las alturas.
I have a fear of heights.
Existe un temor generalizado por la situación económica.
There is generalized fear regarding the economic situation.
No tengas temor de preguntar si no entiendes.
Don't be afraid to ask if you don't understand.
El temor a lo desconocido paralizó su capacidad de juicio.
The fear of the unknown paralyzed his judgment.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of the word 'temporary' to remember 'temor' because fears are often temporary states of mind. Visualize a person holding their breath in anticipation to link the word to the feeling of apprehension.
Panorama general
El sustantivo 'temor' es una palabra fundamental para expresar estados emocionales relacionados con la inseguridad o el miedo. A diferencia de 'miedo', que puede ser más visceral e instintivo, 'temor' suele implicar una reflexión o una anticipación de algo negativo. Es un término versátil que encaja tanto en registros formales como en el habla cotidiana.
Patrones de uso
Se construye frecuentemente con la preposición 'a' o 'de'. Por ejemplo, 'tener temor a los cambios' o 'el temor de perderlo todo'. También es común encontrarlo en estructuras de causa-efecto: 'Por temor a la lluvia, cancelamos el evento'. Es un nombre masculino que admite el uso de adjetivos para graduar la intensidad, como 'temor profundo', 'temor fundado' o 'temor irracional'.
Contextos comunes
En contextos formales o periodísticos, se usa para hablar de preocupaciones sociales o económicas, como 'el temor a una crisis financiera'. En la literatura, se emplea para describir el estado psicológico de personajes ante la incertidumbre. En el lenguaje coloquial, aunque se entiende perfectamente, es más común usar 'miedo', reservando 'temor' para situaciones donde la persona quiere sonar ligeramente más seria o reflexiva.
Comparación con palabras similares
El 'miedo' es el término más genérico y directo, a menudo asociado a una reacción física inmediata. El 'pavor' es un grado superior de miedo, casi paralizante, mientras que la 'inquietud' es una forma más leve y difusa de temor, centrada en la falta de paz mental. 'Recelo' implica una desconfianza específica hacia una persona o situación, mientras que 'temor' es más amplio y puede aplicarse a cualquier evento incierto.
Notes d'usage
Temor is a versatile noun that fits well in both formal and neutral registers. It is slightly more sophisticated than 'miedo'. Use it when you want to describe an apprehension that involves thought or anticipation rather than a raw, physical reaction.
Erreurs courantes
Learners sometimes use 'temor' as a verb, but it is strictly a noun. You must use 'tener temor' or other verbal constructions. Another error is using the wrong preposition; 'a' is the standard choice.
Astuce mémo
Think of the word 'temporary' to remember 'temor' because fears are often temporary states of mind. Visualize a person holding their breath in anticipation to link the word to the feeling of apprehension.
Origine du mot
The word comes from the Latin 'timor', which refers to the state of being afraid. It shares the same root as the English word 'timid', which describes someone prone to fear.
Contexte culturel
In Spanish culture, 'temor' is often used in formal settings to convey respect or caution. It is frequently seen in literature and journalism as a way to elevate the tone of a narrative regarding social concerns.
Exemples
Tengo temor a las alturas.
everydayI have a fear of heights.
Existe un temor generalizado por la situación económica.
formalThere is generalized fear regarding the economic situation.
No tengas temor de preguntar si no entiendes.
informalDon't be afraid to ask if you don't understand.
El temor a lo desconocido paralizó su capacidad de juicio.
academicThe fear of the unknown paralyzed his judgment.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
sin temor alguno
without any fear
por temor a
for fear of
infundir temor
to strike fear
Souvent confondu avec
Miedo is the most common word for fear, often instinctive. Temor is slightly more formal and implies a mental anticipation of danger.
Pavor indicates an extreme, intense fear or terror. Temor is much milder and more controlled.
Modèles grammaticaux
Use with 'a' for clarity
Always pair 'temor' with 'a' when referring to the object of your fear. This creates a natural flow in Spanish sentences.
Avoid overusing in casual speech
While correct, using 'temor' constantly in casual settings can sound overly dramatic or literary. Stick to 'miedo' for everyday situations.
Formal tone in media
News outlets in Spanish-speaking countries frequently use 'temor' to describe public anxiety regarding political or economic events.
Teste-toi
Completa la oración con la preposición correcta.
Ella siente un gran temor ___ fracasar en su nuevo proyecto.
La construcción estándar para indicar el objeto del temor es 'temor a'.
Score : /1
Questions fréquentes
3 questionsAunque son sinónimos, 'temor' suena un poco más serio y reflexivo que 'miedo'. El 'miedo' es más instintivo y directo, mientras que el 'temor' suele implicar una preocupación mental sobre un futuro posible.
Se usa normalmente con la preposición 'a'. Por ejemplo: 'Tengo temor a los exámenes' o 'Siente temor de que lo descubran'.
Sí, es perfectamente entendible, pero en situaciones muy informales los hablantes nativos suelen preferir 'miedo'. 'Temor' aporta un matiz de mayor formalidad o seriedad al discurso.
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.
aburrida
A2Bored or boring (for a female).