La Possession en Persan : Le mien, le tien, le leur (māl-e)
possession quand l'objet n'est pas directement lié au propriétaire.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'māl-e' + pronoun to show ownership clearly and naturally in Persian.
- Use 'māl-e' followed by a pronoun: 'māl-e man' (mine).
- It acts as a standalone possessive: 'In ketāb māl-e man ast' (This book is mine).
- It is highly flexible and used in both formal and informal speech.
Overview
مالِ (māl-e). C'est la façon ultime de marquer votre territoire.کتابِ من), vous passez à côté de quelque chose. مالِ fait la différence entre dire « ma voiture » et « cette voiture est à MOI ».مال signifiait à l'origine richesse ou propriété. Alors quand vous l'utilisez, vous dites littéralement que quelque chose est votre richesse.مالِ est l'une des façons les plus naturelles d'exprimer la possession en persan. Alors que la construction standard de l'Ezafe (-e) est parfaite pour « la voiture d'Ali » (ماشینِ علی), مالِ est votre référence pour « la voiture est à Ali » ou simplement « à moi ». Il agit comme un pronom possessif (le mien, le tien, le sien) et comme un marqueur de possession (celui de John, celui du professeur).مالِ vous donne l'air d'un habitant local. Il est massivement utilisé dans le persan parlé (Farsi-ye Goftāri).دست مالِ منه (La main est à moi) donne l'impression que vous avez trouvé une main égarée par terre. Restez-en aux objets et aux idées !How This Grammar Works
مالِ fonctionne comme un nom qui prend un Ezafe. Comme il signifie « propriété », il suit les règles standard de liaison des mots. Vous placez l'objet en premier, puis le verbe « être », puis مالِ, et enfin le propriétaire.مالِ. Par exemple, si quelqu'un montre un ordinateur portable, vous dites simplement مالِ منه (C'est à moi). La magie opère dans la façon dont il interagit avec les pronoms.مالم, مالت) ou utiliser les pronoms complets (مالِ من, مالِ تو). Dans le persan parlé, le verbe « être » (است) se contracte souvent et se colle à la fin de مالِ. Ainsi, مالِ من است devient مالِ منه.مالِ ما (le nôtre) ou مالِ اونا (le leur). La beauté de la chose est que cela ne change pas en fonction du genre de l'objet (puisque le persan n'a pas de genre grammatical — youpi !) ou du nombre d'objets. Une pizza ?مالِ منه. Dix pizzas ? Toujours مالِ منه.-e) est obligatoire après مال à moins que vous n'utilisiez les formes de suffixes raccourcies. Si vous oubliez ce petit « e », la phrase s'effondre.Formation Pattern
این کتاب (Ce livre)
است (est)
مالِ (māl-e) : مالِ
مریم (Maryam)
این کتاب مالِ مریم است. (Ce livre est à Maryam.)
مالِ + من/تو/او... -> مالِ من (À moi)
مالِ + -ـَم/-ـِت/-ـِش... -> مالم/مالت/مالش (Le mien/le tien/le sien)
When To Use It
مالِ quand vous voulez mettre l'accent sur la propriété. Si quelqu'un demande « À qui est-ce ? » (این مالِ کیه؟), vous répondez avec مالِ.این مالِ منه، اون مالِ توئه. (Celui-ci est à moi, celui-là est à toi). C'est aussi génial pour les réseaux sociaux. Vous postez la photo d'une nouvelle voiture ?بالاخره مالِ من شد ! (Enfin, elle est devenue mienne !). Vous l'utilisez quand le nom n'est pas directement attaché au possesseur. Dans l'expression « ma maison », vous utilisez l'Ezafe : خونهم.مالِ. On l'utilise aussi pour l'appartenance à un groupe ou à une catégorie. این تفکر مالِ قرن بیستمه (Cette pensée appartient au XXe siècle).این پروژه مالِ تیم ما بود (Ce projet appartenait à notre équipe). Cela ajoute une couche de clarté qui manque parfois aux simples suffixes. C'est aussi la façon polie de demander des choses.این صندلی مالِ کسیه ؟ (Cette chaise est-elle à quelqu'un ?). C'est beaucoup plus naturel que d'utiliser des structures verbales complexes.Common Mistakes
- Oublier l'Ezafe : Dire
مال منau lieu demāl-e man. Sans le « e », cela signifie simplement « argent » ou « richesse » dans le vide. On a l'impression que vous dites « Richesse Moi ». - L'utiliser pour des parties du corps : Comme mentionné, ne dites pas
دست مالِ منه. Dites simplementدستم(ma main). Utiliserمالِpour des parties du corps les fait ressembler à des objets détachés que vous avez achetés dans un magasin. Flippant ! - Double possession : Ne dites pas
کتابِ من مالِ منه. C'est comme dire « Mon livre est à moi ». C'est redondant et on dirait un enfant capricieux. Choisissez l'un des deux :کتابمouاین کتاب مالِ منه. - Confondre
مالِavecماله: À l'écrit,مالِ(avec le signe Ezafe) est le point de grammaire.ماله(māle) est en fait le mot pour une « truelle » (l'outil des maçons). À moins que vous ne parliez d'équipement de construction, tenez-vous-en à l'Ezafe ! - Mal placer le verbe : En anglais ou en français, on dit « C'est à moi ». En persan, le verbe va à la fin :
مالِ منه. Ne dites pasهست مالِ من.
Contrast With Similar Patterns
مالِvs Ezafe (-e) : L'Ezafe est pour la possession directe (Mon livre =کتابِ من).مالِest pour la possession prédicative (Le livre est à moi =کتاب مالِ منه). Voyez l'Ezafe comme de la colle etمالِcomme un panneau indicateur.مالِvsاز آنِ:از آنِ(az āne) est la version extrêmement formelle/littéraire deمالِ. Vous le verrez dans la poésie de Rûmî ou les vieux livres d'histoire. Si vous utilisezاز آنِdans un snack, le personnel pensera que vous êtes un voyageur temporel du XIIIe siècle. Gardezمالِpour 99 % de votre vie.مالِvs Suffixes : Les suffixes (-am,-at) sont plus courts et plus courants quand l'objet est mentionné.گوشیم(mon téléphone).مالِest utilisé quand vous voulez mettre en avant le propriétaire ou quand l'objet est implicite. « À qui est-ce ? » -> « À moi » (مالِ من). Vous ne pouvez pas juste répondre « -am ».
Quick FAQ
مالِ avec des animaux ?R: Oui ! این سگ مالِ همسایه است (Ce chien appartient au voisin).
R: Oui, mais gardez le verbe است au lieu de la forme familière ـه. این فایل مالِ شما است.
R: Utilisez مالِ کی ؟ (māl-e ki ?). Cela signifie littéralement « propriété de qui ? »
R: Absolument. این موفقیت مالِ توئه (Ce succès est le tien).
مال ?R: Techniquement, اموال (amvāl) signifie propriétés, mais pour cette règle de grammaire, مال ne change jamais. Il reste au singulier même si vous possédez cent maisons.
Possessive Pronouns with 'māl-e'
| Pronoun | Persian | Meaning |
|---|---|---|
|
I
|
māl-e man
|
mine
|
|
You (sg)
|
māl-e to
|
yours
|
|
He/She
|
māl-e u
|
his/hers
|
|
We
|
māl-e mā
|
ours
|
|
You (pl)
|
māl-e shomā
|
yours
|
|
They
|
māl-e ānhā
|
theirs
|
Spoken Contractions
| Full | Spoken |
|---|---|
|
māl-e man ast
|
māl-e mane
|
|
māl-e to ast
|
māl-e toe
|
|
māl-e u ast
|
māl-e ue
|
Meanings
The 'māl-e' construction is the primary way to express 'mine', 'yours', 'his/hers', etc., in Persian when emphasizing ownership.
Direct Ownership
Indicating who owns a specific object.
“این خودکار مال تو است.”
“آن خانه مال آنهاست.”
Reference Table
| Propriétaire | Forme complète (formelle) | Forme suffixée (décontractée) | Signification en français |
|---|---|---|---|
|
I
|
مالِ من است
|
مالِ منه / مالم
|
C'est à moi
|
|
You (sing.)
|
مالِ تو است
|
مالِ توئه / مالت
|
C'est à toi
|
|
He/She/It
|
مالِ او است
|
مالِ اونه / مالش
|
C'est à lui/elle
|
|
We
|
مالِ ما است
|
مالِ ماست / مالمون
|
C'est à nous
|
|
You (pl./formal)
|
مالِ شما است
|
مالِ شماست / مالتون
|
C'est à vous
|
|
They
|
مالِ آنها است
|
مالِ اوناست / مالشون
|
C'est à eux/elles
|
Spectre de formalité
این متعلق به من است. (Claiming an item)
این مال من است. (Claiming an item)
این مال منه. (Claiming an item)
مال منه دیگه! (Claiming an item)
Façons de montrer la possession
Direct (Ezafe)
- کتابِ من Mon livre
Prédicatif (Māl-e)
- کتاب مالِ منه Le livre est à moi
Possession formelle vs informelle
Lequel dois-je utiliser ?
L'objet est-il directement avant le propriétaire ?
Dis-tu 'à moi' ou 'à toi' ?
À qui appartient-il ?
Singulier
- • مالِ من (À moi)
- • مالِ تو (À toi)
- • مالِ اون (À lui/elle)
Pluriel
- • مالِ ما (À nous)
- • مالِ شما (À vous)
- • مالِ اونا (À eux/elles)
Exemples par niveau
این مال من است.
This is mine.
آن مال تو است.
That is yours.
این مال اوست.
This is his/hers.
این مال ماست.
This is ours.
این خودکار مال من نیست.
This pen is not mine.
آن کیف مال کیست؟
Whose bag is that?
اینها مال شما هستند.
These are yours (plural).
آنها مال آنها هستند.
Those are theirs.
فکر میکنم این کلید مال همسایه باشد.
I think this key belongs to the neighbor.
این ایده مال من نبود.
This idea wasn't mine.
آیا این صندلی مال کسی است؟
Is this chair taken (does it belong to someone)?
این موفقیت مال همه ماست.
This success belongs to all of us.
این سبک موسیقی مال دهه هفتاد است.
This style of music is from the 70s.
این مشکلات مال امروز و دیروز نیست.
These problems aren't just from today or yesterday.
این تصمیم مال خودشان است.
This decision is theirs alone.
این حرفها مال آدمهای ضعیف است.
This talk is for weak people.
این طرز فکر مال دوران دیگری است.
This way of thinking belongs to another era.
این همه هیاهو مال چیست؟
What is all this fuss about?
اینها مالِ من و تو نیست.
These aren't for you and me.
این موفقیت مالِ آنهایی است که تلاش کردند.
This success belongs to those who tried.
این رفتار مالِ کسی است که اعتماد به نفس ندارد.
This behavior is characteristic of someone who lacks confidence.
اینها مالِ دورانِ طلاییِ سینماست.
These belong to the golden age of cinema.
این حرفها مالِ آدمهای بزرگ است.
These words are for great people.
این همه دوندگی مالِ چیست؟
What is all this running around for?
Facile à confondre
Learners confuse 'ketābam' (my book) with 'māl-e man' (the book is mine).
Erreurs courantes
māl man
māl-e man
in māl-e man
in māl-e man ast
māl-e man-am
māl-e man
in ketāb-e māl-e man
in ketāb māl-e man
māl-e kist-e
māl-e kist
in māl-e تو
in māl-e to
māl-e کی
māl-e kist
māl-e من است
māl-e man ast
māl-e خودم
māl-e man
māl-e آن
māl-e ān
māl-e مال
māl-e
māl-e آنکس
māl-e آنکه
māl-e مالِ
māl-e
māl-e ایشان
māl-e او
Structures de phrases
این ___ مال من است.
Real World Usage
این ماله منه
Parties du corps
La question 'À qui ?'
Politesse
Smart Tips
Contract 'māl-e' to 'māle'.
Prononciation
Ezāfe
The 'e' sound is a short vowel.
Rising for questions
māl-e kist? ↑
Asking for information
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'māl' as 'my all'—it's all mine!
Association visuelle
Imagine a giant label maker sticking 'māl-e' onto everything you own.
Rhyme
For things that you own, use māl-e alone.
Story
Ali walks into a room. He sees a pen. 'In māl-e kist?' he asks. Sara says, 'māl-e man-e'. Ali smiles, 'Okay, it's yours.'
Word Web
Défi
Label 5 items in your room using 'In [item] māl-e man-e'.
Notes culturelles
Very common in daily speech, often contracted to 'māle'.
From Arabic 'māl' (wealth/property).
Amorces de conversation
این کتاب مال کیست؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
این کتاب ____ منه.
Choisis la question correcte :
Find and fix the mistake:
این ماشین مالِ تو است.
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercisesاین کتاب ___ من است.
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesThis chair is Ali's.
است / مالِ / این / قلم / من
این کلیدها مالِ ____ است.
Match the following:
Theirs (informal):
گربه مالِ او.
Whose bag is this?
آن مالِ ____ است.
Not mine:
مالِ / آن / تو / ماشین / است
Score: /10
FAQ (1)
No, use other structures.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
es mío
Spanish changes for gender/number, Persian does not.
c'est à moi
Persian uses a noun (māl), French uses a preposition (à).
das ist meins
Persian is more analytical.
watashi no desu
Japanese is post-positional.
li/haḍā lī
Persian is more explicit.
shì wǒ de
Persian 'māl' is a noun.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
La possession en persan : Mon, Ton, Son (-am, -at, -ash)
Vue d'ensemble Imaginez que vous êtes dans un café bondé à Téhéran...
Pronoms Démonstratifs : Ceci/Cela (`این`/`آن`)
Avez-vous déjà essayé de pointer quelque chose sur votre écran et tapé accidentellement sur la mauvaise icône ? C'est la...
Suffixes pronominaux persans : mon, ton, son (-am, -at, -aš)
Overview Avez-vous déjà essayé de dire `my phone` en persan pour finir par ressembler à un poète du XIXe siècle ? Si vou...
Pronoms Personnels Persans : Je, tu, il/elle (man, to, u)
### Overview Bienvenue dans l'apprentissage du persan ! En tant que francophone, tu vas découvrir que si le persan poss...
Suffixes Possessifs : Mon, Ton, Son (-am, -at, -aš)
(French) Avez-vous déjà essayé de dire « ma voiture » en persan et réalisé qu'il n'y a pas de mot séparé pour « ma » ? B...