Posse em Persa: Meu, Seu e Deles (māl-e)
مالِ para dar ênfase à posse ou quando quiser dizer é meu ou é seu de forma isolada. Pense nele como as etiquetas de nome: «مالِ من» (meu), «مالِ تو» (seu), «مالِ کی؟» (de quem?).
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'māl-e' + pronoun to show ownership clearly and naturally in Persian.
- Use 'māl-e' followed by a pronoun: 'māl-e man' (mine).
- It acts as a standalone possessive: 'In ketāb māl-e man ast' (This book is mine).
- It is highly flexible and used in both formal and informal speech.
Overview
مالِ (māl-e).-e) para dizer algo como meu livro (کتابِ من, ketāb-e man). Mas e quando você quer enfatizar de quem é algo? Tipo quando alguém pega o seu celular em cima da mesa e você solta aquele: Ei, isso é meu!?مالِ.ser seguido de um pronome possessivo (é meu, é seu, é dele). No persa, o مالِ funciona como um substantivo que significa propriedade ou bem. Então, literalmente, quando você diz این مالِ منه (in māl-e man-e), você está dizendo isto é propriedade de mim.
مالِ é o seu próximo passo. Ele é onipresente no WhatsApp, nas conversas de bar, no trabalho e até em discussões sobre de quem é a culpa de algo.مالِ cria uma declaração completa de posse.meu, você pode usar o sufixo -am (کتابم, ketābam).مالِ é um pouco diferente; ele atua como um predicativo do sujeito. Pense nele como uma estrutura que substitui o é de [alguém].- Português:
Este carro é meu. - Persa:
این ماشین مالِ منه(in māšin māl-e man-e).
مالِ (māl + Ezafe) é obrigatório. Sem o -e (o Ezafe), a frase não conecta. O que torna o persa muito mais simples que o português aqui é a ausência de gênero e número.canetas, eu digo são minhas (feminino plural). Se falo de carro, digo é meu (masculino singular). No persa, مالِ não muda nunca!مالِ منه para tudo. Isso é uma mão na roda, né?است (ast - «é») para -ه (-e) e gruda no final. Então, em vez de مالِ من است, você vai ouvir quase sempre مالِ منه (māl-e man-e). É a mesma lógica de quando a gente fala «tá» em vez de está.مالِ, depois o dono e finaliza com o verbo ser.این کتاب (este livro) | این کتاب |مالِ (propriedade de) | مالِ |علی (Ali) | علی |است (é) | است |مالِ من (māl-e man) | مالم (mālam) |مالِ تو (māl-e to) | مالت (mālat) |مالِ او (māl-e u) | مالش (mālaš) |مالِ ما (māl-e mā) | مالمون (mālemun) |مالِ شما (māl-e šomā) | مالتون (māletun) |مالِ آنها (māl-e ānhā) | مالشون (mālešun) |مالِ sempre que a posse for a informação principal da frase.- 1Identificação:
De quem é esse casaco?
->این مالِ کیه؟(in māl-e ki-ye?). - 2Defesa de propriedade:
Isso não é seu!
->این مالِ تو نیست(in māl-e to nist). - 3Origem ou pertinência:
Essa ideia é do meu chefe
->این فکر مالِ رئیسمه(in fekr māl-e ra'isame).
é de. Exemplo: Esse livro é de Maria. No persa, o
مالِ dá uma ênfase maior à propriedade.این کتابِ مریمه (in ketāb-e Maryam-e), você está dizendo Este é o livro da Maria. Se disser
این کتاب مالِ مریمه (in ketāb māl-e Maryam-e), você está enfatizando Este livro pertence à Maria. É uma nuance sutil, mas que faz toda a diferença para soar natural.
- 1Omitir o Ezafe: O brasileiro, acostumado com a preposição
de, tende a querer pular o Ezafe. O aluno dizمال من(māl man). Isso soa como se você estivesse falandoriqueza eu. Lembre-se: oمالprecisa do-epara se conectar ao possuidor. É como se fosse uma cola obrigatória. - 2Concordância inexistente: O brasileiro tenta concordar o
مالِcom o objeto. Por exemplo, tentar dizerماله های منparaminhas coisas. Não existe! Oمالِé imutável. Não tente pluralizar a palavraمال. - 3Confundir Ezafe com
مالِ: Às vezes, o aluno usaمالِonde um simples Ezafe bastaria. Se você quer dizermeu carro, digaماشینم(māšinam) ouماشینِ من(māšin-e man). Só useمالِse você estiver respondendo a uma pergunta dede quem éou querendo dar ênfase na posse.
-e) | مالِ (māl-e) |ser |کتابِ من (meu livro) | این کتاب مالِ منه (este livro é meu) |o livro do João). O
مالِ é para julgar ou declarar (o livro é do João).
- 1Posso usar
مالِsem o verboser? Em frases muito informais, sim, como resposta curta:De quem é?->Do Ali(مالِ علی). Mas em frases completas, o verbo é necessário. - 2O
مالِmuda se o possuidor for plural? Não!مالِ ما(nosso) ouمالِ آنها(deles), oمالِcontinua igual. É a parte mais fácil do persa! - 3Existe alguma situação onde não devo usar? Se você estiver falando de partes do corpo ou relações familiares, evite. Você não diria
meu pai é propriedade minha
. Para isso, usamos apenas os sufixos possessivos (پدرم,pedaram). Oمالِé para coisas, objetos ou ideias.
Possessive Pronouns with 'māl-e'
| Pronoun | Persian | Meaning |
|---|---|---|
|
I
|
māl-e man
|
mine
|
|
You (sg)
|
māl-e to
|
yours
|
|
He/She
|
māl-e u
|
his/hers
|
|
We
|
māl-e mā
|
ours
|
|
You (pl)
|
māl-e shomā
|
yours
|
|
They
|
māl-e ānhā
|
theirs
|
Spoken Contractions
| Full | Spoken |
|---|---|
|
māl-e man ast
|
māl-e mane
|
|
māl-e to ast
|
māl-e toe
|
|
māl-e u ast
|
māl-e ue
|
Meanings
The 'māl-e' construction is the primary way to express 'mine', 'yours', 'his/hers', etc., in Persian when emphasizing ownership.
Direct Ownership
Indicating who owns a specific object.
“این خودکار مال تو است.”
“آن خانه مال آنهاست.”
Reference Table
| Dono | Forma Formal | Forma Falada (Sufixo) | Tradução |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
مالِ من است
|
مالِ منه / مالم
|
É meu
|
|
Você (sing.)
|
مالِ تو است
|
مالِ توئه / مالت
|
É seu
|
|
Ele/Ela
|
مالِ او است
|
مالِ اونه / مالش
|
É dele/dela
|
|
Nós
|
مالِ ما است
|
مالِ ماست / مالمون
|
É nosso
|
|
Vocês/Formal
|
مالِ شما است
|
مالِ شماست / مالتون
|
É de vocês/seu
|
|
Eles/Elas
|
مالِ آنها است
|
مالِ اوناست / مالشون
|
É deles/delas
|
Espectro de formalidade
این متعلق به من است. (Claiming an item)
این مال من است. (Claiming an item)
این مال منه. (Claiming an item)
مال منه دیگه! (Claiming an item)
Formas de Mostrar Posse
Direta (Ezafe)
- کتابِ من Meu livro
Predicativa (Māl-e)
- کتاب مالِ منه O livro é meu
Posse Formal vs. Informal
Qual deles devo usar?
O objeto está logo antes do dono?
Você está dizendo 'meu' ou 'seu'?
Quem é o dono?
Singular
- • مالِ من (Meu)
- • مالِ تو (Seu)
- • مالِ اون (Dele/Dela)
Plural
- • مالِ ما (Nosso)
- • مالِ شما (De vocês)
- • مالِ اونا (Deles)
Exemplos por nível
این مال من است.
This is mine.
آن مال تو است.
That is yours.
این مال اوست.
This is his/hers.
این مال ماست.
This is ours.
این خودکار مال من نیست.
This pen is not mine.
آن کیف مال کیست؟
Whose bag is that?
اینها مال شما هستند.
These are yours (plural).
آنها مال آنها هستند.
Those are theirs.
فکر میکنم این کلید مال همسایه باشد.
I think this key belongs to the neighbor.
این ایده مال من نبود.
This idea wasn't mine.
آیا این صندلی مال کسی است؟
Is this chair taken (does it belong to someone)?
این موفقیت مال همه ماست.
This success belongs to all of us.
این سبک موسیقی مال دهه هفتاد است.
This style of music is from the 70s.
این مشکلات مال امروز و دیروز نیست.
These problems aren't just from today or yesterday.
این تصمیم مال خودشان است.
This decision is theirs alone.
این حرفها مال آدمهای ضعیف است.
This talk is for weak people.
این طرز فکر مال دوران دیگری است.
This way of thinking belongs to another era.
این همه هیاهو مال چیست؟
What is all this fuss about?
اینها مالِ من و تو نیست.
These aren't for you and me.
این موفقیت مالِ آنهایی است که تلاش کردند.
This success belongs to those who tried.
این رفتار مالِ کسی است که اعتماد به نفس ندارد.
This behavior is characteristic of someone who lacks confidence.
اینها مالِ دورانِ طلاییِ سینماست.
These belong to the golden age of cinema.
این حرفها مالِ آدمهای بزرگ است.
These words are for great people.
این همه دوندگی مالِ چیست؟
What is all this running around for?
Fácil de confundir
Learners confuse 'ketābam' (my book) with 'māl-e man' (the book is mine).
Erros comuns
māl man
māl-e man
in māl-e man
in māl-e man ast
māl-e man-am
māl-e man
in ketāb-e māl-e man
in ketāb māl-e man
māl-e kist-e
māl-e kist
in māl-e تو
in māl-e to
māl-e کی
māl-e kist
māl-e من است
māl-e man ast
māl-e خودم
māl-e man
māl-e آن
māl-e ān
māl-e مال
māl-e
māl-e آنکس
māl-e آنکه
māl-e مالِ
māl-e
māl-e ایشان
māl-e او
Padrões de frases
این ___ مال من است.
Real World Usage
این ماله منه
Partes do Corpo
مالِ para partes do corpo, a menos que elas não estejam mais presas a você! Diga «دستم» e não «دست مالِ منه».A Pergunta de Ouro
māl-e ki-e? para perguntar 'de quem é?'. Você vai usar isso todo santo dia: «این مالِ کیه؟»Educação e Taarof
Smart Tips
Contract 'māl-e' to 'māle'.
Pronúncia
Ezāfe
The 'e' sound is a short vowel.
Rising for questions
māl-e kist? ↑
Asking for information
Memorize
Mnemônico
Think of 'māl' as 'my all'—it's all mine!
Associação visual
Imagine a giant label maker sticking 'māl-e' onto everything you own.
Rhyme
For things that you own, use māl-e alone.
Story
Ali walks into a room. He sees a pen. 'In māl-e kist?' he asks. Sara says, 'māl-e man-e'. Ali smiles, 'Okay, it's yours.'
Word Web
Desafio
Label 5 items in your room using 'In [item] māl-e man-e'.
Notas culturais
Very common in daily speech, often contracted to 'māle'.
From Arabic 'māl' (wealth/property).
Iniciadores de conversa
این کتاب مال کیست؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
این کتاب ____ منه.
Escolha a pergunta correta:
Find and fix the mistake:
این ماشین مالِ تو است.
Score: /3
Exercicios praticos
1 exercisesاین کتاب ___ من است.
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesEsta cadeira é do Ali.
است / مالِ / این / قلم / من
این کلیدها مالِ ____ است.
Combine os pares:
Deles (informal):
گربه مالِ او.
De quem é esta bolsa?
آن مالِ ____ است.
Não é meu:
مالِ / آن / تو / ماشین / است
Score: /10
Perguntas frequentes (1)
No, use other structures.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
es mío
Spanish changes for gender/number, Persian does not.
c'est à moi
Persian uses a noun (māl), French uses a preposition (à).
das ist meins
Persian is more analytical.
watashi no desu
Japanese is post-positional.
li/haḍā lī
Persian is more explicit.
shì wǒ de
Persian 'māl' is a noun.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Posse em Persa: Meu, Teu, Seu (-am, -at, -ash)
Visão Geral Imagine que você está em um café lotado em Teerã...
Pronomes Demonstrativos: Este/Aquele (`این`/`آن`)
Já tentou apontar para algo na sua tela e acidentalmente tocou no ícone errado? Essa é a versão do mundo real de confund...
Sufixos pronominais persas: meu, teu, seu (-am, -at, -aš)
Overview Já tentou dizer `my phone` em persa e acabou parecendo um poeta do século XIX? Se você está usando a palavra `m...
Pronomes Pessoais em Persa: Eu, tu, ele/ela (man, to, u)
Overview Já desejou falar de alguém sem se preocupar se é 'ele' ou 'ela'? Em persa, você tem esse superpoder. Este idiom...
Sufixos Possessivos: Meu, Teu, Seu (-am, -at, -aš)
### Overview Olha só, aprender os sufixos possessivos em persa é um daqueles momentos em que a gente percebe como a lín...