A1 Expression Informel

گوش کن

goosh kon

Listen

Signification

An imperative to pay attention to sound.

🌍

Contexte culturel

In Iranian culture, storytelling is an art form. 'Gush kon' is often the 'curtain raiser' for a long narrative. Listeners are expected to provide verbal cues like 'khob?' (well?) or 'ajab!' (wow!) to show they are actively 'doing the ear.' The ear is seen as a sacred vessel in Sufi poetry. Rumi's 'Masnavi' begins with the command to listen, emphasizing that the soul's ear must be open to hear divine truths. Iranian parents use 'Gush kon' as a firm but loving way to instill discipline. To 'not listen' (gush nadadan) is synonymous with being a 'bad' or 'disobedient' child. Even in listening, Ta'arof plays a role. One might say 'Man sapa-pa gusham' (I am all ears) to show extreme respect and readiness to hear what another has to say.

💡

The 'Be' Rule

Always remember to put 'be' before the thing you are listening to. 'Gush kardan BE...'

⚠️

Watch the Register

Don't use 'Gush kon' with your Persian in-laws unless you want to seem very bossy!

Signification

An imperative to pay attention to sound.

💡

The 'Be' Rule

Always remember to put 'be' before the thing you are listening to. 'Gush kardan BE...'

⚠️

Watch the Register

Don't use 'Gush kon' with your Persian in-laws unless you want to seem very bossy!

🎯

Conversational Hook

Start your sentences with 'Gush kon...' to sound more like a native speaker when you're about to say something important.

💬

Active Listening

In Iran, nodding and saying 'Ahan' or 'Bale' while listening is essential to show you are actually 'Gush kon'-ing.

Teste-toi

Fill in the missing part of the compound verb.

به من گوش ____! (Listen to me!)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : کن

The informal imperative of 'kardan' is 'kon'.

Which sentence is the most polite way to ask a teacher to listen?

Which one is correct?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : لطفاً گوش کنید.

'Gush konid' with 'Lotfan' is the appropriate formal register.

Match the Persian phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the basic conjugations of the verb.

Complete the dialogue.

Ali: In ahang kheyli khube. Sara: Bale, daram behesh ____ mikonam.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gush

The phrase 'gush mikonam' means 'I am listening'.

Match the phrase to the situation.

You are telling a secret to your best friend.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : گوش کن...

'Gush kon' is the perfect informal attention-grabber.

🎉 Score : /5

Aides visuelles

Listen vs Hear

گوش کردن (Active)
موسیقی Music
استاد Professor
شنیدن (Passive)
صدا Noise
انفجار Explosion

Banque d exercices

5 exercices
Fill in the missing part of the compound verb. Fill Blank A1

به من گوش ____! (Listen to me!)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : کن

The informal imperative of 'kardan' is 'kon'.

Which sentence is the most polite way to ask a teacher to listen? Choose A1

Which one is correct?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : لطفاً گوش کنید.

'Gush konid' with 'Lotfan' is the appropriate formal register.

Match the Persian phrase with its English meaning. Match A2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the basic conjugations of the verb.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ali: In ahang kheyli khube. Sara: Bale, daram behesh ____ mikonam.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gush

The phrase 'gush mikonam' means 'I am listening'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You are telling a secret to your best friend.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : گوش کن...

'Gush kon' is the perfect informal attention-grabber.

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

12 questions

It depends on who you say it to. To a friend, it's normal. To an elder, it's rude. Use 'Gush konid' to be safe.

They are 99% the same. 'Gush dadan' is slightly more informal/colloquial.

Yes, 'Gush kardan' is an intransitive verb in Persian that requires the preposition 'be'.

Say 'Daram gush mikonam'.

Yes, 'Be harfam gush kon' can mean 'Obey me' or 'Follow my advice'.

The formal version is 'Gush konid' or 'Gush dehid'.

No, 'Gush' is related to the English word 'Ear'.

Say 'Gush nakon' or 'Gush nade'.

It's better to say 'Mishnavam' or 'Sedatun ro daram'.

Yes, 'Gush-et ba man bashe' is a cool way to say 'Listen to me'.

'Be-gush' is military slang for 'On the line' or 'Listening/Ready'.

The word 'Gush' means ear, but in this phrase, it's part of the verb 'to listen'.

Expressions liées

🔄

گوش بده

synonym

Give ear / Listen

🔗

شنیدن

similar

To hear

🔗

گوش فرادادن

specialized form

To give ear (formal)

🔗

سراپا گوش بودن

builds on

To be all ears

🔗

گوش‌به‌زنگ بودن

similar

To be on the lookout / alert

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !