Signification
At all times; on every occasion; without interruption.
Contexte culturel
In classical Persian poetry, 'hamvāreh' is used to describe the eternal nature of the soul or the constancy of the divine. It elevates the subject above the mundane passage of time. Official state rhetoric in Iran heavily utilizes 'hamvāreh' to project a sense of unwavering policy and historical continuity. Using 'hamvāreh' in a thank-you note or a formal invitation is a sign of high education and respect for the recipient. In Dari, 'hamvāreh' is also used in formal contexts, though 'hamesha' remains the dominant spoken form, similar to Iran.
The Essay Booster
Replace 'hamisheh' with 'hamvāreh' in your Persian writing tasks to instantly sound more academic.
Don't Overuse
Using it in every sentence can make your speech sound stiff and unnatural. Save it for key points.
Signification
At all times; on every occasion; without interruption.
The Essay Booster
Replace 'hamisheh' with 'hamvāreh' in your Persian writing tasks to instantly sound more academic.
Don't Overuse
Using it in every sentence can make your speech sound stiff and unnatural. Save it for key points.
Ta'arof Power
Use it when complimenting someone formally to show deep sincerity.
Spelling Check
Make sure to include the 'h' (ه) at the end. Without it, 'hamvār' means 'flat'.
Teste-toi
Which word is most appropriate for a formal news report about a government policy?
دولت _______ بر حفظ محیط زیست تأکید کرده است.
'Hamvāreh' is the standard formal choice for news and government statements.
Fill in the blank with the formal word for 'always'.
نام این قهرمان _______ در یادها خواهد ماند.
In a commemorative sentence like this, 'hamvāreh' provides the necessary dignity.
Match the sentence to the correct register.
1. اون همیشه دیر میاد. 2. ایشان همواره با تأخیر میآیند.
The use of 'un' and 'miad' is informal; 'ishan' and 'hamvāreh' are formal.
Complete the formal dialogue.
استاد: آیا این فرمول در همه شرایط درست است؟ دانشجو: بله استاد، این قاعده _______ صادق است.
In an academic setting, 'hamvāreh' is the most appropriate response.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Hamisheh vs. Hamvāreh
Where to find Hamvāreh
Media
- • News
- • Reports
- • Articles
Academic
- • Essays
- • Lectures
- • Theses
Art
- • Poetry
- • Lyrics
- • Literature
Banque d exercices
4 exercicesدولت _______ بر حفظ محیط زیست تأکید کرده است.
'Hamvāreh' is the standard formal choice for news and government statements.
نام این قهرمان _______ در یادها خواهد ماند.
In a commemorative sentence like this, 'hamvāreh' provides the necessary dignity.
1. اون همیشه دیر میاد. 2. ایشان همواره با تأخیر میآیند.
The use of 'un' and 'miad' is informal; 'ishan' and 'hamvāreh' are formal.
استاد: آیا این فرمول در همه شرایط درست است؟ دانشجو: بله استاد، این قاعده _______ صادق است.
In an academic setting, 'hamvāreh' is the most appropriate response.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
12 questionsYes, they mean the same thing, but 'hamvāreh' is formal and literary, while 'hamisheh' is common and casual.
You can, but it might sound like you're being overly dramatic or poetic. It's better to use 'hamisheh'.
Usually before the verb, but it can also go at the very beginning for emphasis.
No, 'still' is 'hanooz'. 'Hamvāreh' only means 'always'.
No, the Quran is in Arabic. The Persian translation might use 'hamvāreh' to translate Arabic words like 'Dā'iman'.
Yes, it is extremely common in news broadcasts and newspapers.
It's better to say 'hamisheh na' or 'na hamvāreh' in very formal contexts.
The direct opposite is 'hich-vaght' (never).
No, it is an adverb. The adjective form would be 'hamishegi' or 'dā'emi'.
Not old-fashioned, but 'high-level'. It's like using 'constantly' instead of 'all the time'.
Yes, especially in traditional and pop ballads to emphasize eternal love.
In modern Persian, it is pronounced as a short 'e' sound (/e/).
Expressions liées
همیشه
synonymAlways (neutral/informal)
پیوسته
similarContinuously/Connected
جاودانه
builds onEternally
گاهوبیگاه
contrastOccasionally/At odd hours
دائمی
specialized formPermanent