A2 Collocation Neutre

راه حل پیدا کردن

rah-hal peyda kardan

To find a solution

Signification

To discover a way to resolve a problem or difficulty.

🌍

Contexte culturel

Iranians often use the phrase 'Har moshkeli ye rah-e hali dare' (Every problem has a solution) to encourage others during hard times. In the modern startup culture of Tehran, 'Problem Solving' is often translated directly as 'حل مسئله', but 'راه حل پیدا کردن' is the action verb used in daily stand-ups. Traditional merchants value the ability to find a 'rah-e hal' for complex trade or credit issues without involving courts. In Dari, the phrase is also common, though 'چاره سنجی' (Chāre-sanji) is frequently used in formal news broadcasts.

🎯

Use 'Yek'

Always add 'yek' (one/a) before 'rah-e hal' to sound more natural: 'Yek rah-e hal peyda kardam'.

⚠️

Pronunciation

Don't pronounce 'Hal' like 'Hall' (corridor). It's a short, sharp 'Hæl'.

Signification

To discover a way to resolve a problem or difficulty.

🎯

Use 'Yek'

Always add 'yek' (one/a) before 'rah-e hal' to sound more natural: 'Yek rah-e hal peyda kardam'.

⚠️

Pronunciation

Don't pronounce 'Hal' like 'Hall' (corridor). It's a short, sharp 'Hæl'.

💬

Politeness

When someone has a problem, saying 'Yek rah-e hal peyda mikonim' is a very kind way to show support.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of 'peyda kardan'.

ما دیروز برای مشکل ماشین یک راه حل ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : پیدا کردیم

The sentence uses 'دیروز' (yesterday), so we need the past tense first-person plural.

Which sentence is correct?

Choosing the right way to say 'I need to find a solution'.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من باید راه حل پیدا کنم.

'Peyda kardan' is the standard collocation for finding a solution.

Complete the dialogue.

A: این تلویزیون خراب است. B: نگران نباش، حتماً یک ________ پیدا می‌کنیم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : راه حل

In the context of fixing something broken, 'rah-e hal' is the logical choice.

Match the problem to the 'Rah-e Hal'.

Problem: 'من گرسنه هستم و پول ندارم.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : راه حل: پیدا کردن کار در رستوران

Finding a job in a restaurant solves both the hunger and the lack of money.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of 'peyda kardan'. Fill Blank A2

ما دیروز برای مشکل ماشین یک راه حل ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : پیدا کردیم

The sentence uses 'دیروز' (yesterday), so we need the past tense first-person plural.

Which sentence is correct? Choose A2

Choosing the right way to say 'I need to find a solution'.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من باید راه حل پیدا کنم.

'Peyda kardan' is the standard collocation for finding a solution.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: این تلویزیون خراب است. B: نگران نباش، حتماً یک ________ پیدا می‌کنیم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : راه حل

In the context of fixing something broken, 'rah-e hal' is the logical choice.

Match the problem to the 'Rah-e Hal'. situation_matching A2

Problem: 'من گرسنه هستم و پول ندارم.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : راه حل: پیدا کردن کار در رستوران

Finding a job in a restaurant solves both the hunger and the lack of money.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it's very common for math or scientific problems.

It is neutral. You can use it in almost any situation.

راه حل‌ها (Rah-e hal-ha).

No, you find a solution *for* a problem, not for a person.

It is two words connected by an Ezafe (the 'e' sound).

'Hal kardan' is 'to solve'. 'Rah-e hal peyda kardan' is 'to find the way to solve'.

من دنبال راه حل می‌گردم (Man donbale rah-e hal migardam).

Yes, but poets might use 'chāre' more often.

Absolutely, it shows you are proactive.

You can say 'راه حل بد' (bad solution).

Expressions liées

🔗

حل کردن

similar

To solve

🔄

چاره پیدا کردن

synonym

To find a remedy

🔗

به نتیجه رسیدن

builds on

To reach a result

🔗

گره گشایی کردن

specialized form

To untie a knot

🔗

بن‌بست

contrast

Dead-end

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !