B1 Collocation Neutre

زمان محدود

Vaght-e mahdud

Limited time

Signification

A short or restricted period available.

🌍

Contexte culturel

In Iranian business culture, stating 'زمان محدود است' is a polite way to keep meetings on track without appearing rude or aggressive. In Dari Persian, 'وقت کم' is more frequent in daily speech, but 'زمان محدود' remains the standard for formal media and literature. Tajik Persian (using Cyrillic) uses 'замони маҳдуд'. The usage is very similar to Iran due to shared literary roots. Younger generations in the diaspora often use 'زمان محدود' when translating 'limited time' literally from English, making it even more common in modern 'Pinglish' contexts.

🎯

Sound like a native

In business, use 'با توجه به زمان محدود' (Given the limited time) to start a sentence. It sounds very professional.

⚠️

Don't skip the Ezafe

If you say 'Zaman Mahdud' without the 'e' sound, it sounds like two random words rather than a phrase.

Signification

A short or restricted period available.

🎯

Sound like a native

In business, use 'با توجه به زمان محدود' (Given the limited time) to start a sentence. It sounds very professional.

⚠️

Don't skip the Ezafe

If you say 'Zaman Mahdud' without the 'e' sound, it sounds like two random words rather than a phrase.

💬

Polite Refusal

Use this phrase to decline invitations politely: 'خیلی دوست دارم بیایم اما زمانم محدوده' (I'd love to come but my time is limited).

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

ببخشید، من برای صحبت کردن __________ دارم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : زمان محدود

The standard collocation is 'زمان محدود'.

Which sentence is most appropriate for a professional email?

How do you say 'We have limited time to finish the project'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ما برای اتمام پروژه زمان محدودی داریم.

This option uses formal vocabulary ('اتمام' and 'زمان محدود') suitable for an email.

Complete the dialogue.

فروشنده: این حراج فقط تا فرداست. مشتری: پس یعنی __________؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : زمان محدود است

If a sale ends tomorrow, it means the time is limited.

Match the phrase to the situation.

In which situation would you most likely hear 'زمان محدود'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A news report about a crisis

Crises often involve strict deadlines and limited time for action.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Formal vs Informal Time

Formal
زمان محدود Limited time
Informal
وقت کم Little time

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

ببخشید، من برای صحبت کردن __________ دارم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : زمان محدود

The standard collocation is 'زمان محدود'.

Which sentence is most appropriate for a professional email? Choose B1

How do you say 'We have limited time to finish the project'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ما برای اتمام پروژه زمان محدودی داریم.

This option uses formal vocabulary ('اتمام' and 'زمان محدود') suitable for an email.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

فروشنده: این حراج فقط تا فرداست. مشتری: پس یعنی __________؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : زمان محدود است

If a sale ends tomorrow, it means the time is limited.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

In which situation would you most likely hear 'زمان محدود'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A news report about a crisis

Crises often involve strict deadlines and limited time for action.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is neutral to formal. For casual talk, use 'وقت ندارم'.

No, you can't say a person is 'mahdud' in this way. It only describes time or resources.

'Zaman' is more formal and abstract; 'Vagt' is more common and practical.

You can say 'زمان دارد تمام می‌شود' or 'وقت تنگ است'.

Yes, like 'منابع محدود' (limited resources) or 'فضای محدود' (limited space).

The '-e' is the Ezafe, which connects a noun to its adjective in Persian.

No, in Persian, the adjective almost always comes after the noun.

Very often, especially regarding deadlines for laws or international agreements.

'Namahdud' (unlimited) or 'Bi-payan' (endless).

No, it sounds professional if you are explaining a constraint.

Expressions liées

🔄

فرصت محدود

synonym

Limited opportunity

🔗

وقت تنگ است

similar

Time is tight

🔗

مدت کوتاه

similar

Short duration

🔗

مهلت

builds on

Deadline/Grace period

🔗

بی‌پایان

contrast

Endless

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !