استان
استان en 30 secondes
- Ostan means 'province' and is the largest administrative unit in Iran.
- There are 31 provinces in Iran, each with its own capital and governor.
- The word always comes before the name of the region, like 'Ostan-e Fars'.
- It is a formal term used in news, government, and official documents.
The Persian word استان (pronounced 'ostān') is a fundamental noun in the Persian language, primarily used to describe the largest administrative division within the country of Iran. To an English speaker, the closest equivalent is 'province.' However, its usage is deeply rooted in the historical and political structure of the Persian-speaking world. In Iran, the country is divided into 31 of these administrative units, each governed by an official known as an ostāndār (governor). When you use this word, you are referring to a significant geographical area that encompasses multiple cities, towns, and rural districts. It is not just a line on a map; it represents a cultural and administrative identity. For example, when someone says they are from the استان فارس (Fars Province), they are identifying with a region known for its specific history, dialect nuances, and local traditions.
- Administrative Context
- In the hierarchy of Iranian geography, the ostān sits at the top. Below it is the shahrestān (county), followed by the bakhsh (district), and finally the dehestān (rural district). Understanding this hierarchy is crucial for anyone navigating Iranian bureaucracy or reading news reports.
- Daily Conversation
- People use ostān when discussing travel, weather, or regional news. If a storm is hitting the north, the news will report on the استانهای شمالی (northern provinces). If a student is applying for university, they might look for schools within their own استان to stay close to family.
- Historical Evolution
- The term has evolved from Old Persian roots. Historically, the Persian Empire was divided into 'satrapies,' but the modern administrative use of ostān was formalized in the 20th century to modernize the state's management. It signifies a move toward centralized governance while maintaining regional boundaries.
ایران دارای سی و یک استان مختلف است که هر کدام فرهنگ خاص خود را دارند.
Furthermore, the concept of the markaz-e ostān (provincial capital) is vital. Every province has a central city where the governor's office and major administrative buildings are located. For instance, Shiraz is the markaz of Fars Province. In casual speech, people might omit the word 'province' and just say the name, but in formal writing, news, and education, the word استان is indispensable. It provides a sense of scale and officiality to the location being discussed. It is also used in compound words like استاندار (Governor) and استانداری (Governorate/Provincial Government Office), showing its central role in the vocabulary of governance. By mastering this word, you gain a key to understanding how Iranians perceive their land—not just as a collection of cities, but as a structured union of diverse regions.
Using the word استان correctly involves understanding its grammatical placement, particularly in the Ezafe construction. In Persian, when you want to name a specific province, you almost always follow the word استان with the name of the province, linked by the short vowel 'e' (the Ezafe). For example, 'The province of Isfahan' becomes استانِ اصفهان (Ostān-e Esfahān). This is the most common way you will encounter the word in both written and spoken forms.
- Direct Object Usage
- When استان is the object of a sentence, it often takes the marker râ if it is specific. Example: من این استان را دوست دارم (I like this province). Here, it functions like any other noun.
- Prepositional Phrases
- You will frequently see it used with prepositions like dar (in) or be (to). Example: او در استان گیلان زندگی میکند (He lives in Gilan province). Note how the word 'province' precedes the name in Persian, unlike the English 'Gilan Province' where it follows.
کدام استان برای کشاورزی بهترین آب و هوا را دارد؟
In plural form, it becomes استانها (ostānhā). You will use this when discussing multiple regions. For example, استانهای جنوبی ایران بسیار گرم هستند (The southern provinces of Iran are very hot). When describing attributes of a province, you can use adjectives after the word. A 'large province' is استانِ بزرگ. A 'mountainous province' is استانِ کوهستانی. It is important to remember that استان is a formal term. While you might say 'I'm going to Kerman' in a casual chat, you would say 'I am traveling to the province of Kerman' in a more formal or descriptive context. This distinction helps in setting the right tone for your conversation.
مرکز این استان شهر تبریز است.
The word استان is ubiquitous in Iranian daily life, particularly in media and official communications. If you turn on the evening news in Iran, you will hear it within the first few minutes. News anchors use it to report on regional developments, such as استانداری تهران (The Tehran Governorate) making an announcement about school closures due to pollution or weather. In these contexts, the word carries the weight of authority and geographical precision.
- Weather Forecasts
- Meteorologists always group their forecasts by province. You will hear phrases like در استانهای غربی بارندگی خواهیم داشت (We will have rainfall in the western provinces). This is how people understand where weather patterns are moving across the vast Iranian plateau.
- Educational Settings
- In geography lessons, students learn the names and capitals of all 31 provinces. It is a staple of the national curriculum. Exams often ask students to 'Name the provinces bordering the Caspian Sea.'
اخبار استان هر شب ساعت هشت پخش میشود.
You will also encounter استان in the tourism industry. Travel agencies offer tours to specific provinces, highlighting the unique features of each. For example, 'A tour of the historical provinces of central Iran.' When traveling by bus or train, the departure boards often list the destination province alongside the city name to avoid confusion between cities with similar names in different regions. In administrative offices, whether you are dealing with taxes, vehicle registration, or medical services, your استانِ محل سکونت (province of residence) is a standard field on every form. It is the primary way the government organizes and tracks its citizens' data.
او به عنوان استاندار جدید این استان انتخاب شد.
For English speakers learning Persian, the most frequent mistake is confusing استان with other administrative terms like شهرستان (shahrestān) or ایالت (iyālat). While they all refer to geographical areas, their scale and usage are very different. Another common error is the word order when naming a province. In English, we say 'Yazd Province,' but in Persian, the word for province must come first: استانِ یزد.
- Ostan vs. Shahrestan
- Many learners assume shahrestān means 'province' because it sounds bigger, but it actually means 'county.' An ostān contains many shahrestāns. Using shahrestān when you mean ostān can make you sound like you are talking about a much smaller area.
- Ostan vs. Iyālat
- As mentioned before, iyālat is used for 'States' (like California or Bavaria). If you call Tehran an iyālat, it sounds technically incorrect in an Iranian context because Iran is a unitary state, not a federal one. Always use ostān for Iranian divisions.
اشتباه: من در مازندران استان زندگی میکنم. (غلط)
درست: من در استان مازندران زندگی میکنم. (صحیح)
A subtle mistake occurs with the word shahr (city). Beginners often use shahr to refer to the whole region. While Isfahan is a city, 'Isfahan Province' covers a massive desert and mountainous area far beyond the city limits. If you are talking about the regional government or the broad geography, you must use استان. Additionally, watch out for the pluralization. Some learners forget to add the 'hā' and say همه استان ایران instead of همه استانهای ایران. In Persian, when referring to 'all' or multiple items, the noun should generally be pluralized to sound natural.
نباید واژه استان را با شهرستان اشتباه گرفت.
While استان is the official and most common term for a province, there are several related words that describe geographical and administrative areas. Understanding the nuances between these will greatly improve your Persian fluency and help you understand the context of what you are reading or hearing.
- ایالت (Iyālat)
- Meaning 'State'. Used specifically for federated states like those in the USA, India, or Germany. You would say ایالت کالیفرنیا (The State of California). It implies a higher degree of legislative autonomy than an استان.
- منطقه (Mantaqe)
- Meaning 'Region' or 'Zone'. This is less formal than استان and is used to describe a general area without strict administrative borders. For example, منطقه خاورمیانه (The Middle East region) or a specific zone in a city.
- ولایت (Velāyat)
- This term is used in Afghanistan to mean 'Province'. While Iranians understand it, they only use it when referring to Afghan provinces or in historical/religious contexts. In modern Iran, ostān has completely replaced it for administrative purposes.
- ناحیه (Nāhiye)
- Meaning 'District' or 'Area'. It is usually smaller than a province and often refers to a specific neighborhood or a biological/geographical zone.
تفاوت اصلی بین استان و ایالت در میزان اختیارات قانونی آنهاست.
In some older texts or very formal diplomatic language, you might see قلمرو (qalamrow), which means 'territory' or 'realm,' but this is not used for modern administrative divisions. When discussing the physical land itself, you might use دیار (diyār), which is a more poetic word for 'land' or 'countryside,' often used in literature to express nostalgia for one's home province. For example, دیارِ خوبان (The land of the good). However, for any practical, daily, or official communication, استان remains the gold standard. By knowing these alternatives, you can better categorize the information you receive—whether it's a formal government decree, a news report about a foreign 'state,' or a poem about a beloved 'region.'
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix '-stān' in many country names (like Uzbekistan) actually means 'land of' or 'place of', sharing the same root as 'ostān'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'o' like 'u' (ustān).
- Making the 'ā' too short like the 'a' in 'cat'.
- Adding an extra vowel between 's' and 't'.
- Forgetting the long 'ā' sound entirely.
- Misplacing the stress on the first syllable.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text due to frequent usage.
Requires correct Ezafe usage and pluralization.
Simple pronunciation, but watch the long 'ā'.
Clear sound, easy to distinguish from other words.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Ezafe Construction
استانِ فارس (The province of Fars)
Pluralization with -hā
استانها (Provinces)
Specific Object Marker -rā
این استان را دوست دارم. (I like this province.)
Prepositional Phrases
در استان (In the province)
Adjective Agreement
استانِ بزرگ (Large province - no gender agreement needed in Persian)
Exemples par niveau
این استان بزرگ است.
This province is big.
Simple subject-adjective sentence.
من در استان تهران هستم.
I am in Tehran province.
Use of 'dar' (in) with Ezafe.
نام این استان چیست؟
What is the name of this province?
Interrogative sentence with 'chist'.
استان گیلان زیبا است.
Gilan province is beautiful.
Proper noun following 'ostān'.
او به یک استان دیگر رفت.
He went to another province.
Use of 'yek ... digar' (another).
این استان کجاست؟
Where is this province?
Locative question.
ما در این استان زندگی میکنیم.
We live in this province.
Present continuous tense.
استان اصفهان خیلی قدیمی است.
Isfahan province is very old.
Adverb 'kheyli' (very) modifying 'ghadimi'.
مرکز این استان شهر شیراز است.
The capital of this province is the city of Shiraz.
Introduction of 'markaz' (center/capital).
آیا شما این استان را میشناسید؟
Do you know this province?
Use of 'râ' for a specific direct object.
استانهای شمالی بارانی هستند.
The northern provinces are rainy.
Plural form 'ostānhā'.
او در استان البرز کار میکند.
He works in Alborz province.
Prepositional phrase in a work context.
این استان کوههای زیادی دارد.
This province has many mountains.
Using 'dārad' (has) with a quantifier.
سفر به این استان گران است.
Traveling to this province is expensive.
Infinitive phrase as a subject.
من میخواهم به استان کرمان بروم.
I want to go to Kerman province.
Subjunctive mood after 'mikhāham'.
هر استان یک استاندار دارد.
Every province has a governor.
Use of 'har' (every).
استانداری مسئول امنیت منطقه است.
The governorate is responsible for the security of the region.
Noun 'ostāndāri' (governorate).
تولید گندم در این استان افزایش یافت.
Wheat production increased in this province.
Formal verb 'afzāyesh yāft'.
نقشه جدید استانهای ایران را دیدی؟
Did you see the new map of Iran's provinces?
Compound noun with Ezafe.
این استان از نظر اقتصادی بسیار مهم است.
This province is very important from an economic perspective.
Phrase 'az nazar-e' (from the point of view of).
مردم این استان به زبان ترکی صحبت میکنند.
The people of this province speak Turkish.
Discussing demographics.
استانهای مرزی با مشکلات زیادی روبرو هستند.
Border provinces face many problems.
Adjective 'marzi' (border-related).
او برای تحصیل به استان دیگری مهاجرت کرد.
He migrated to another province for education.
Purpose phrase 'barāye tahsil'.
بودجه استان در سال جدید تغییر کرد.
The province's budget changed in the new year.
Abstract noun 'budje' (budget).
تقسیمات کشوری شامل استان، شهرستان و بخش است.
Country divisions include province, county, and district.
Technical term 'taghsimāt-e keshvari'.
استاندار بر اجرای پروژههای عمرانی نظارت میکند.
The governor supervises the implementation of development projects.
Verb 'nezārat kardan' (to supervise).
این استان پتانسیل بالایی در جذب گردشگر دارد.
This province has high potential in attracting tourists.
Loanword 'potānsiel' (potential).
خشکسالی به کشاورزی استان آسیب جدی زده است.
Drought has seriously damaged the province's agriculture.
Present perfect tense 'āsib zade ast'.
شورای عالی استانها نقش مشورتی دارد.
The Supreme Council of Provinces has a consultative role.
Formal organization name.
توزیع منابع باید بین استانها عادلانه باشد.
Resource distribution must be fair among provinces.
Modal 'bāyad' (must) with 'ādelāne' (fairly).
این استان به قطب صنعتی کشور تبدیل شده است.
This province has become the industrial hub of the country.
Metaphorical use of 'ghotb' (pole/hub).
اختلافات مرزی بین دو استان حل شد.
The border disputes between the two provinces were resolved.
Passive construction 'hal shod'.
تمرکززدایی از پایتخت و تفویض اختیار به استانها ضروری است.
Decentralization from the capital and delegation of authority to provinces is necessary.
Advanced political vocabulary.
تفاوتهای فرهنگی در استانهای مختلف غنای ملی ماست.
Cultural differences in various provinces are our national richness.
Abstract concept 'ghanā-ye melli'.
ساختار اداری استان نیازمند بازنگری اساسی است.
The administrative structure of the province requires a fundamental review.
Formal phrase 'niyāzmand-e bāznagari'.
استانهای محروم باید در اولویت برنامههای توسعه قرار گیرند.
Underprivileged provinces must be prioritized in development plans.
Passive subjunctive 'gharār girand'.
این استان از دیرباز مهد تمدن و هنر بوده است.
This province has long been the cradle of civilization and art.
Literary phrase 'az dirbāz' (since long ago).
شاخصهای رفاه در این استان نسبت به میانگین کشوری پایینتر است.
Welfare indicators in this province are lower than the national average.
Statistical term 'shākhes-hāy-e refāh'.
حفظ محیط زیست در استانهای ساحلی یک چالش جدی است.
Environmental protection in coastal provinces is a serious challenge.
Gerund 'hefz' (preserving).
سیاستهای بومیسازی در این استان با موفقیت اجرا شد.
Localization policies were successfully implemented in this province.
Noun 'bumi-sāzi' (localization).
آمایش سرزمین به معنای تنظیم رابطه بین انسان، فضا و فعالیت در استان است.
Land use planning means regulating the relationship between humans, space, and activity in the province.
Technical term 'āmāyesh-e sarzamin'.
واگرایی اقتصادی بین استانهای مرکزی و پیرامونی نگرانکننده است.
Economic divergence between central and peripheral provinces is concerning.
Academic term 'vāgarāyi' (divergence).
استان به عنوان یک واحد ژئوپلیتیک در ساختار قدرت نقش ایفا میکند.
The province plays a role as a geopolitical unit in the power structure.
Conceptual phrase 'vāhed-e jeopolitik'.
تحلیل دادههای کلان برای مدیریت بحران در سطح استان الزامی است.
Big data analysis is mandatory for crisis management at the provincial level.
Modern technical term 'dāde-hāy-e kalān'.
هویت استانی نباید در تقابل با هویت ملی قرار گیرد.
Provincial identity should not be in conflict with national identity.
Philosophical/Sociological argument.
تخصیص بهینه منابع در استان مستلزم شفافیت مالی است.
Optimal allocation of resources in the province requires financial transparency.
Formal verb 'mustalzem' (requires).
پویاییهای جمعیتی در استانهای مهاجرپذیر پیچیدگیهای خاص خود را دارد.
Demographic dynamics in immigrant-receiving provinces have their own complexities.
Complex adjective 'mohājer-pazir'.
حکمرانی محلی در قالب استانها میتواند به دموکراسی کمک کند.
Local governance in the form of provinces can contribute to democracy.
Political science concept 'hokmrāni-ye mahalli'.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Shahrestān is a county, which is smaller than an Ostan.
Iyālat is used for foreign states (like the US), not Iranian provinces.
Bakhsh is a district, a smaller sub-division of a county.
Expressions idiomatiques
— Moving constantly or being unsettled.
او همیشه از این استان به آن استان میرود.
informal— To travel extensively through every region.
او برای تحقیق، استان به استان گشت.
neutral— He has a lot of influence in the province.
او آدم بزرگی است، حرفش در استان میرود.
informal— The most important part or center of the province.
این شهر قطب صنعتی استان است.
formal— The most beloved or famous person/place in the province.
این شاعر چشم و چراغ استان ماست.
poetic— To cause a massive stir or sensation in the whole region.
خبر پیروزی او استان را تکان داد.
informalFacile à confondre
Both start with 'shahr' related roots and describe areas.
Ostan is the largest unit (Province). Shahrestan is the second largest (County).
استان تهران شامل چندین شهرستان است.
Both translate to primary sub-national divisions.
Ostan is for unitary systems (Iran). Iyālat is for federal systems (USA).
تگزاس یک ایالت است، اما اصفهان یک استان است.
Used in neighboring Afghanistan.
In Iran, 'Velāyat' is religious/historical. In Afghanistan, it means 'Province'.
در افغانستان به استان میگویند ولایت.
Both mean a geographical area.
Ostan is a strict administrative border. Mantaqe is a general region.
این منطقه شامل سه استان است.
Both describe a part of a land.
Nāhiye is usually a smaller, specific district within a city or province.
این ناحیه از استان کویری است.
Structures de phrases
این استان [adjective] است.
این استان زیبا است.
من در استان [Name] هستم.
من در استان تهران هستم.
مرکز استان [Name] شهر [Name] است.
مرکز استان فارس شهر شیراز است.
آیا شما به استان [Name] رفتهاید؟
آیا شما به استان گیلان رفتهاید؟
استان [Name] در [direction] ایران قرار دارد.
استان خوزستان در جنوب ایران قرار دارد.
به دلیل [reason]، این استان [adjective] است.
به دلیل باران، این استان سبز است.
توسعه در سطح استان نیازمند [noun] است.
توسعه در سطح استان نیازمند بودجه است.
نقش استان [Name] در اقتصاد کشور [adjective] است.
نقش استان بوشهر در اقتصاد کشور حیاتی است.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in geography and news.
-
Saying 'Fars Ostan'
→
Ostan-e Fars
In Persian, the category (Ostan) must come before the name.
-
Using 'Ostan' for a city
→
Shahr
A city is 'Shahr'. An 'Ostan' is the whole region around it.
-
Using 'Iyālat' for Iran
→
Ostan
Iran is divided into provinces, not autonomous states.
-
Forgetting the Ezafe
→
Ostan-e ...
The 'e' sound is necessary to link the noun to its name.
-
Confusing Ostandar with Ostandari
→
Ostandar (person)
The suffix '-i' often turns a person-noun into a place or abstract noun.
Astuces
The Ezafe Link
Always remember to add the short 'e' sound (Ezafe) after the word 'Ostan' when naming it. For example, 'Ostan-e Kerman'.
Regional Pride
When talking to Iranians, mentioning their 'Ostan' is a great way to show interest in their specific regional culture and traditions.
Governor vs Governorate
Learn the difference: 'Ostandār' is the person (Governor), and 'Ostandāri' is the building or the office (Governorate).
Map Reading
On Iranian maps, provinces are clearly marked. Look for the word 'استان' in the legend to understand the scale.
TV Channels
Each province in Iran has its own local TV channel, usually named after the province or its capital.
Road Signs
When driving in Iran, road signs often indicate when you are entering or leaving an 'Ostan'.
Official Forms
If you ever fill out a form in Persian, 'Ostan' will be one of the first things you need to write for your address.
Suffix -stan
Connecting 'Ostan' to names like 'Afghanistan' helps you remember it means a place or land.
News Keywords
In news broadcasts, 'Ostan' is a keyword that tells you the following information is regional, not national.
Plural Rule
When talking about all 31 provinces, always use the plural 'Ostānhā' to be grammatically correct.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Ostan' as 'Our Station'. A province is like a giant station where many people live and work.
Association visuelle
Imagine a map of Iran divided into 31 puzzle pieces. Each piece is an 'Ostan'.
Word Web
Défi
Try to name five 'ostāns' of Iran and their 'markaz' (capital) in one minute.
Origine du mot
Derived from Middle Persian 'ōstān', which relates to a place of standing or a residence.
Sens originel : A place where one stands, a royal court, or a province.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Contexte culturel
Be careful when discussing borders of provinces, as some regions have historical sensitivities about where one province ends and another begins.
In the US, we use 'States'. In the UK, 'Counties'. 'Ostan' is more like a Canadian 'Province' in scale and naming.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Travel
- این استان کجاست؟
- زیباترین استان ایران
- سفر به استانهای شمالی
- نقشه استان را دارید؟
News
- اخبار استان
- استاندار اعلام کرد
- بودجه استانی
- وضعیت هوای استان
Identity
- اهل کدام استان هستید؟
- استان محل تولد
- فرهنگ این استان
- زبان مردم استان
Education
- نام استانها را بنویس
- مرکز این استان چیست؟
- استانهای همسایه
- جغرافیای استان
Business
- بازار این استان
- شعبه استانی
- توسعه اقتصادی استان
- سرمایهگذاری در استان
Amorces de conversation
"شما در کدام استان زندگی میکنید؟ (Which province do you live in?)"
"به نظر شما زیباترین استان ایران کدام است؟ (In your opinion, which is the most beautiful province in Iran?)"
"آیا تا به حال به استانهای جنوبی سفر کردهاید؟ (Have you ever traveled to the southern provinces?)"
"مرکز استان شما کدام شهر است؟ (Which city is the capital of your province?)"
"تفاوت فرهنگی بین استانهای ایران را چگونه میبینید؟ (How do you see the cultural differences between Iranian provinces?)"
Sujets d'écriture
درباره استانی که در آن متولد شدهاید و خاطرات خود بنویسید. (Write about the province you were born in and your memories.)
اگر میتوانستید یک استان جدید در ایران بسازید، آن را کجا قرار میدادید و نامش را چه میگذاشتید؟ (If you could create a new province in Iran, where would you put it and what would you name it?)
سفر رویایی خود را به پنج استان مختلف ایران توصیف کنید. (Describe your dream trip to five different provinces of Iran.)
چرا تقسیمبندی کشور به استانها برای مدیریت بهتر مهم است؟ (Why is dividing the country into provinces important for better management?)
یک روز از زندگی یک استاندار را تصور کنید و بنویسید. (Imagine and write about a day in the life of a governor.)
Questions fréquentes
10 questionsIran currently has 31 provinces (ostāns). The number has increased over the years as larger provinces were split for better administration.
An Ostan is a Province (large). A Shahrestan is a County (smaller) located inside an Ostan.
Both. There is the city of Tehran, which is the capital of the country, and there is Tehran Province, which includes the city and surrounding areas.
No, for US states like California or Texas, you should use the word 'ایالت' (iyālat).
An Ostandar is the Governor of a province, appointed by the national government to manage the region.
You say 'Ostan-e Fars' (استان فارس). Note that 'Ostan' comes first.
Yes, 'Ostan' is the correct translation for Canadian provinces like Quebec or Ontario.
It is the provincial capital—the most important administrative city in that province.
It is a formal and neutral term. It is used in everything from casual travel talk to high-level government decrees.
No, Iran is a unitary state. Provinces follow national laws, though the Ostandar has some power over local implementation.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'استان' and 'زیبا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite province in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the capital of Fars province? (Write in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the governor of a province.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How many provinces are in Iran? (Write the full sentence in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'استانهای شمالی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live in Tehran province.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new budget for the province was announced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about traveling to a province.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between Ostan and Shahr in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The border provinces are very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'استانداری' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone which province they are from.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the climate of your province.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Isfahan is one of the oldest provinces in Iran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a provincial capital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Decentralization of provinces is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'استانهای همجوار' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the provincial news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Each province has its own unique culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'استان' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live in Fars province' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Name three provinces of Iran out loud.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The capital of the province' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are traveling to another province.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Which province are you from?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The governor of the province' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the size of a province (e.g., 'This province is very big').
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Northern provinces' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Provincial news' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what an 'Ostandar' is in one Persian sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for the provincial map.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather in this province is cold.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are 31 provinces in Iran.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'استانها'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Isfahan province' with the correct Ezafe.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The provincial budget was approved.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is the governor's office?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the culture of this province.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Border provinces are sensitive areas.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [استان]. What does it mean?
Listen to the sentence: [من در استان گیلان هستم]. Which province is mentioned?
Listen: [مرکز استان کرمان کجاست؟]. What is being asked?
Listen: [استاندار فردا صحبت میکند]. Who is speaking tomorrow?
Listen: [این استان خیلی کوهستانی است]. What is the description of the province?
Listen: [اخبار استانی ساعت هشت است]. When is the provincial news?
Listen: [ایران ۳۱ استان دارد]. How many provinces were mentioned?
Listen: [بودجه استان کم شده است]. What happened to the budget?
Listen: [استانهای مرزی را ببینید]. What should you look at?
Listen: [او به استانداری رفت]. Where did he go?
Listen: [استان فارس تاریخی است]. What is said about Fars province?
Listen: [نقشه استان کجاست؟]. What is the person looking for?
Listen: [مرکز این استان شهر یزد است]. What is the capital of this province?
Listen: [سفر بین استانها سخت است]. What is difficult?
Listen: [استانهای شمالی بارانی هستند]. What is the weather like in northern provinces?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'استان' (ostān) is essential for describing geography in Iran. Unlike in English where 'Province' usually follows the name, in Persian, 'استان' precedes the name using the Ezafe (e) link. Example: 'استانِ کرمان' (The Province of Kerman).
- Ostan means 'province' and is the largest administrative unit in Iran.
- There are 31 provinces in Iran, each with its own capital and governor.
- The word always comes before the name of the region, like 'Ostan-e Fars'.
- It is a formal term used in news, government, and official documents.
The Ezafe Link
Always remember to add the short 'e' sound (Ezafe) after the word 'Ostan' when naming it. For example, 'Ostan-e Kerman'.
Regional Pride
When talking to Iranians, mentioning their 'Ostan' is a great way to show interest in their specific regional culture and traditions.
Governor vs Governorate
Learn the difference: 'Ostandār' is the person (Governor), and 'Ostandāri' is the building or the office (Governorate).
Map Reading
On Iranian maps, provinces are clearly marked. Look for the word 'استان' in the legend to understand the scale.
Exemple
تهران پایتخت استان تهران است.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur travel
عابر
A2A pedestrian, a person walking along a road or in a developed area.
عابر پیاده
A2Un piéton est une personne qui se déplace à pied dans la rue.
عازم شدن
B1Se mettre en route pour une destination précise.
عبور کردن
A2Passer par ou traverser quelque chose. Par exemple, traverser la rue ou passer la frontière.
عقب افتادن
B1Prendre du retard. Être en retard sur un calendrier ou un groupe.
عوارض
B1Une taxe ou des frais payés pour l'utilisation d'une route, d'un pont ou d'un service. (A tax or fee paid for the use of a road, bridge, or service.) Les péages routiers sont un exemple courant de 'عوارض'. (Road tolls are a common example of 'عوارض'.)
عزیمت کردن
A2Le verbe 'عزیمت کردن' signifie partir, quitter un lieu, en particulier pour commencer un voyage. C'est une manière formelle de dire 'partir'.
اقامت
A2Séjour ou résidence dans un lieu déterminé.
اقامت کردن
A2résider ou séjourner quelque part
اقامتگاه
A2Accommodation or a residence.