Knowing Facts in Persian: The Verb 'to know' (dānestan)
dānestan (stem dān) with prefix mi- to talk about knowing facts, information, or general knowledge.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'dānestan' for facts, information, and skills; remember to conjugate it based on the subject pronoun.
- Use 'dānestan' for facts: من میدانم او کجاست (I know where he is).
- Use for skills: من رانندگی میدانم (I know how to drive).
- Negative form adds 'ne-': من نمیدانم (I don't know).
Overview
In Persian, expressing the concept of "to know" is a precise art that requires more specificity than in English. The verb dānestan (دانستن) is your tool for conveying knowledge of facts, information, and abstract concepts. It's the verb for intellectual or cognitive understanding—knowing that something is the case, knowing what a piece of information is, or knowing why a phenomenon occurs.
Think of it as knowledge you can hold in your mind, state as a fact, or look up in a book. Its domain is objective, verifiable data, not personal familiarity or physical skills.
At the B1 level, mastering dānestan is crucial for moving beyond simple descriptions into nuanced conversations about awareness, understanding, and information. The common trap for English speakers is using a single "know" for everything. Persian forces you to be more deliberate by providing distinct verbs for different types of knowledge.
This distinction isn't just a grammatical quirk; it reflects a deeper structural principle in the language that categorizes the world into what you know intellectually (dānestan), who or what you are familiar with (shenākhtan - شناختن), and what you know how to do (balad budan - بلد بودن).
Understanding this division is the first and most important step. For example, you dānestan that Paris is the capital of France, but you shenākhtan your friend from university, and you are balad to swim. Using the wrong verb can lead to sentences that are grammatically awkward or even nonsensical.
Grasping this three-way distinction early will prevent a cascade of errors and make your Persian sound significantly more natural.
| Verb | Persian | Type of Knowledge | English Equivalent | Example Sentence |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| dānestan | دانستن | Factual, Informational | to know (a fact) | Man midānam ke zamin gerd ast. (من میدانم که زمین گرد است.) - I know that the Earth is round. |
| shenākhtan | شناختن | Familiarity, Acquaintance | to know (a person/place), to recognize | Man ān khānom rā mishenāsam. (من آن خانم را میشناسم.) - I know that lady. |
| balad budan | بلد بودن | Skill, Ability | to know (how to do something) | Ou Fārsi balad ast. (او فارسی بلد است.) - He/she knows (how to speak) Persian. |
How This Grammar Works
dānestan (دانستن), these stems are dānest (دانست) and dān (دان), respectively. The tense and mood of your verb determine which stem you use as your base.dān.mi- (می-). This prefix is essential for dānestan because knowing is considered a continuous state. You don't just know something for a moment; it's an ongoing condition.mi- prefix signals this continuity. Attaching it to the present stem dān and adding a personal ending creates the form you'll use most often. For instance, mi-dānam (میدانم) translates to "I know."mi- (imperfective prefix) + Present Stem (dān) + Personal Endingman, to, ou, etc.) and attaches directly to the stem. For example, the ending for the first-person singular ("I") is -am (ـم). Combining these parts gives you mi- + dān + -am → midānam.dānestan but hundreds of other Persian verbs.mi- prefix. The verb dān + a personal ending, often with the prefix be- (ب-), forms the subjunctive mood (e.g., bedānam - بدانم). The subjunctive is used to express wishes, possibilities, or uncertainty, often in dependent clauses.Mikhāham bedānam (میخواهم بدانم) means "I want to know." The absence or presence of mi- fundamentally changes the verb's function from a statement of fact (indicative) to a potential or desired action (subjunctive).Formation Pattern
dānestan requires learning its conjugation in the present and past tenses, as well as its negative forms. The patterns are regular and predictable.
mi- + dān + Personal Ending. Note the colloquial pronunciations, which are extremely common in spoken Persian.
man (من) | میدانم | میدونم | mi-dānam | mi-dunam |
to (تو) | میدانی | میدونی | mi-dāni | mi-duni |
ou (او) | میداند | میدونه | mi-dānad | mi-dune |
mā (ما) | میدانیم | میدونیم | mi-dānim | mi-dunim|
shomā (شما) | میدانید | میدونید | mi-dānid | mi-dunid |
ānhā (آنها) | میدانند | میدونن | mi-dānand | mi-dunan |
dānest (دانست) and attach past-tense personal endings. The prefix mi- is not used in the simple past.
dānest) + Personal Ending
man (من) | دانستم | dānestam |
to (تو) | دانستی | dānesti |
ou (او) | دانست | dānest |
mā (ما) | دانستیم | dānestim |
shomā (شما) | دانستید | dānestid |
ānhā (آنها) | دانستند | dānestand |
dānestan, you add the prefix na- (نـ). Its placement and pronunciation are important.
na- prefix is placed before mi-. Due to vowel harmony, the /a/ sound in na- changes to /e/ when followed by the /i/ in mi-. This is a crucial pronunciation rule.
ne-mi- + dān + Personal Ending
man nemidānam (من نمیدانم) - I don't know. (Colloquial: nemidunam - نمیدونم)
na- attaches directly to the past stem. There is no mi-.
na- + dānest + Personal Ending
ou nadānest (او ندانست) - He/she didn't know.
nemidunestam (نمیدونستم), from nemidānestam. This is extremely common and implies a state of not-knowing leading up to a certain point in time.
When To Use It
dānestan when your knowledge falls into one of these categories. It's almost always about possessing information.- For Specific, Verifiable Facts and Data
dānestan. It applies to any piece of information that can be stated as true, such as names, dates, addresses, numbers, and scientific facts. Often, these sentences use the conjunction ke (که), meaning "that."Man midānam ke ū dar London zendegi mikonad.(من میدانم که او در لندن زندگی میکند.) - I know that he lives in London.Āyā shomāre-ye parvāz-et rā midāni?(آیا شماره پروازت را میدانی؟) - Do you know your flight number?
- For Abstract Concepts, Languages, and Fields of Study
dānestan to express knowledge about a concept or language. This can be nuanced. Asking Āyā Fārsi midānid? (آیا فارسی میدانید؟) can mean "Do you know the Persian language?" It's often used interchangeably with Fārsi baladid? in this context, but dānestan can carry a slightly more academic or abstract sense (e.g., knowing about the language vs.Ou falsafe-ye Yūnān-e bāstān rā khub midānad.(او فلسفهی یونان باستان را خوب میداند.) - He knows the philosophy of ancient Greece well.Midānam ke in kalame che ma'ni midahad.(میدانم که این کلمه چه معنی میدهد.) - I know what this word means.
- To Express Awareness of a Situation or Event
Nemidānestam ke shomā injā hastid!(نمیدانستم که شما اینجا هستید!) - I didn't know you were here!Pedaram hālā midānad ke man bā mashin-ash tasādof karde-am.(پدرم حالا میداند که من با ماشینش تصادف کردهام.) - My father now knows that I crashed his car.
- In Questions to Inquire About Information
Midāni...? is the direct equivalent of the English "Do you know...?" when asking for a piece of information. It's a fundamental conversational tool.Bebakhshid, midānid nazdiktarin istgāh-e metro kojāst?(ببخشید، میدانید نزدیکترین ایستگاه مترو کجاست؟) - Excuse me, do you know where the nearest metro station is?Miduni chera narahate?(میدونی چرا ناراحته؟) - Do you know why he's upset? (colloquial)
Common Mistakes
dānestan, shenākhtan, and balad budan- WRONG:
*Man pedar-at rā midānam.(To say "I know your father.") - WHY:
dānestanis for facts. A person is not a fact. You are familiar with them. The knowledge is personal, not informational. - CORRECT:
Man pedar-at rā mishenāsam.(من پدرت را میشناسم.)
- WRONG:
*Man midānam chetor shenā konam.(A literal translation of "I know how to swim.") - WHY: A skill or ability requires
balad budan. While grammatically transparent, this structure sounds unnatural and foreign. - CORRECT:
Man shenā balad-am.(من شنا بلدم.)
shenākhtan | *dānestan |shenākhtan | *dānestan |balad budan | *dānestan |dānestan | *shenākhtan |na- to ne- before mi- is a non-negotiable phonological rule. Pronouncing it as na-mi-dānam immediately marks you as a non-native speaker. The tongue position for /a/ naturally shifts to /e/ to prepare for the upcoming /i/ sound.- PRONUNCIATION ERROR:
na-mi-dunam - CORRECT PRONUNCIATION:
ne-mi-dunam(نمیدونم)
dānestan for "To Find Out" or "To Realize"dānestan describes the state of already possessing knowledge. For the act of discovering, learning, or realizing something, the verb fahmidan (فهمیدن - to understand, to realize) is much more appropriate.- AWKWARD:
Man diruz dānestam ke ou mariz ast.(I knew yesterday that he is sick.) - This sounds like the knowledge just appeared in your head. - NATURAL:
Man diruz fahmidam ke ou mariz ast.(من دیروز فهمیدم که او مریض است.) - I found out/realized yesterday that he is sick.
mi-dānad in Conversation-ad is almost always reduced to -e. While midānad is grammatically perfect, using midune in casual conversation will make you sound much more natural.- FORMAL/WRITTEN:
Ou midānad.(او میداند.) - COLLOQUIAL/SPOKEN:
Midune.(میدونه.)
Real Conversations
Here’s how you’ll see and hear dānestan used in everyday modern Persian.
1. Texting / Social Media
Informal language thrives here. Expect heavy use of colloquial forms and phonetic spellings.
- Scenario: A friend asks about plans.
- Person A: farda class darim? (فردا کلاس داریم؟) - Do we have class tomorrow?
- Person B: nemidunam valla, bayad check konam. (نمیدونم والا، باید چک کنم) - I don't know, honestly, I have to check.
- Scenario: Commenting on a surprising fact in an Instagram post.
- pashmām! ino aslaaaan nemidunestam! (پشمام! اینو اصلاً نمیدونستم!) - Whoa! I totally didn't know that! (Note: pashmām is very informal slang for being shocked.)
2. At the Office (Email)
In professional settings, formal conjugations and polite forms are standard.
- Scenario: Asking a colleague for information.
- Sahar jān, āyā midānid ke gozāresh-hā-ye se-māhe ta key bayad ersāl shavand? Bā sepās.
- (سحر جان، آیا میدانید که گزارشهای سهماهه تا کی باید ارسال شوند؟ با سپاس.)
- "Dear Sahar, do you know by when the quarterly reports must be sent? Thanks."
3. Casual Spoken Conversation
Listen for the colloquial endings and the common past continuous negative form.
- Scenario: Discussing a movie.
- Person A: Film-e jadid-e Alidoosti ro didi? (فیلم جدیده علیدوستی رو دیدی؟) - Did you see the new Alidoosti movie?
- Person B: Āre, didam. Vali nemidunestam ke mosighi-ye matn-esh kāre Keyhān Kalhor-e. (آره، دیدم. ولی نمیدونستم که موسیقی متنش کار کیهان کلهره.) - Yeah, I saw it. But I didn't know its score was by Kayhan Kalhor.
Quick FAQ
- Q: What's the fastest way to remember
dānestanvs.shenākhtan? - A: Associate
dānestanwith data. It's for things you could write in a report: facts, numbers, concepts. Associateshenākhtanwith recognition and familiarity. Youshenākhtana face in a crowd or a street in your city.
- Q: Can I ever use
dānestanfor a person? - A: Only to state a fact about them, never to imply acquaintance. You can say
Man midānam ke ou vakil ast(I know that she is a lawyer), because her profession is a piece of data. You cannot say*Man ou rā midānamto mean "I know her." That must beOu rā mishenāsam.
- Q: How do I say "I don't know" like a native speaker?
- A: The most common, all-purpose phrase is the colloquial
nemidunam(نمیدونم). It works in almost any informal or semi-formal situation. The formalnemidānam(نمیدانم) is reserved for writing, formal speeches, or news broadcasts.
- Q: Is there a future tense for
dānestan? - A: Grammatically, yes:
khāham dānest(خواهم دانست), meaning "I will know." However, it sounds very literary and is almost never used in speech. To express finding something out in the future, you're far more likely to usekhāham fahmid(خواهم فهمید - I will find out/realize) or simply use the present tense:fardā mifahmam(فردا میفهمم - I'll find out tomorrow).
- Q: What's the difference between
nemidānestamandnadānestam? - A: Both mean "I didn't know."
Nadānestam(ندانستم) is the simple past; it treats the lack of knowledge as a single completed event in the past.Nemidānestam(نمیدانستم) is the past continuous; it describes a state of not knowing over a period of time in the past. In conversation,nemidunestam(the colloquial ofnemidānestam) is overwhelmingly more common and natural for expressing "I had no idea" or "I didn't know (at that time)."
Present Tense Conjugation of Dānestan
| Pronoun | Affirmative | Negative |
|---|---|---|
|
Man
|
midānam
|
nemidānam
|
|
To
|
midāni
|
nemidāni
|
|
Ou
|
midānad
|
nemidānad
|
|
Mā
|
midānim
|
nemidānim
|
|
Shomā
|
midānid
|
nemidānid
|
|
Ānhā
|
midānand
|
nemidānand
|
Past Tense Stem
| Pronoun | Past Tense |
|---|---|
|
Man
|
midānestam
|
|
To
|
midānesti
|
|
Ou
|
midānest
|
|
Mā
|
midānestim
|
|
Shomā
|
midānestid
|
|
Ānhā
|
midānestand
|
Meanings
The verb 'dānestan' is used to express knowledge of facts, information, or the possession of a skill.
Factual Knowledge
Knowing a piece of information.
“من اسم تو را میدانم.”
“او حقیقت را میداند.”
Skill/Ability
Knowing how to do something.
“من فارسی میدانم.”
“او شنا کردن میداند.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + mi + stem + ending
|
من میدانم
|
|
Negative
|
Subject + ne + mi + stem + ending
|
من نمیدانم
|
|
Question
|
Subject + mi + stem + ending + ?
|
آیا میدانی؟
|
|
Past
|
Subject + mi + stem + est + ending
|
من میدانستم
|
|
Skill
|
Subject + Skill + dānestan
|
من رانندگی میدانم
|
|
Fact
|
Subject + ke + clause + dānestan
|
من میدانم که او میآید
|
Formality Spectrum
بنده نمیدانم. (General)
من نمیدانم. (General)
نمیدونم. (General)
نمیدونم بابا. (General)
When to use Dānestan
Facts
- اطلاعات Information
Skills
- زبان Language
Dānestan vs Shenākhtan
Examples by Level
من نمیدانم.
I don't know.
او میداند.
He knows.
آیا میدانی؟
Do you know?
ما میدانیم.
We know.
من فارسی میدانم.
I know Persian.
او میداند کجا برود.
He knows where to go.
آیا شماره او را میدانی؟
Do you know his number?
آنها نمیدانند.
They don't know.
من میدانم که او دیر میآید.
I know that he is coming late.
آیا میدانستید که او اینجا کار میکند؟
Did you know he works here?
من هیچچیز نمیدانم.
I don't know anything.
او میداند چطور شنا کند.
He knows how to swim.
من از این موضوع آگاه هستم و میدانم چه باید کرد.
I am aware of this issue and I know what must be done.
او میدانست که این تصمیم اشتباه است.
He knew that this decision was wrong.
آیا میدانید که این قانون تغییر کرده است؟
Do you know that this law has changed?
آنها میدانند چطور با مشکلات کنار بیایند.
They know how to deal with problems.
او چنان میداند که گویی همه چیز را دیده است.
He knows as if he has seen everything.
من نمیدانم که آیا این پیشنهاد پذیرفته میشود یا خیر.
I don't know whether this proposal will be accepted or not.
او میدانست که حقیقت همیشه آشکار خواهد شد.
He knew that the truth would always be revealed.
ما میدانیم که این مسیر دشوار است.
We know that this path is difficult.
او به خوبی میداند که چه مسئولیت سنگینی بر عهده دارد.
He knows well what a heavy responsibility he bears.
هیچکس نمیداند که در آن زمان چه گذشت.
No one knows what happened at that time.
او میدانست که باید سکوت کند.
He knew that he had to remain silent.
ما میدانیم که این تنها راه حل ممکن است.
We know that this is the only possible solution.
Easily Confused
Both mean 'to know'.
Both used for skills.
Both mean 'to be aware'.
Common Mistakes
من علی را میدانم
من علی را میشناسم
من نمیدانم نه
من نمیدانم
او میدانم
او میداند
من میدانم شنا
من شنا میدانم
آیا تو میدانی علی کجاست؟
آیا میدانی علی کجاست؟
من میدانم رانندگی کردن
من رانندگی میدانم
آنها میدانند فارسی
آنها فارسی میدانند
من میدانم که او هست خوب
من میدانم که او خوب است
من میدانستم که او میآید دیروز
من دیروز میدانستم که او میآید
او میداند چطور به کار بردن این
او میداند چطور از این استفاده کند
من آگاه هستم که او میداند
من آگاهم که او میداند
او میداند همه چیز را
او همه چیز را میداند
من نمیدانم آیا او میآید یا نه
نمیدانم که آیا او میآید یا خیر
او میدانست که این کار را باید انجام داد
او میدانست که باید این کار را انجام دهد
Sentence Patterns
من ___ میدانم.
آیا میدانی ___ کجاست؟
من میدانم که ___ .
من نمیدانستم که ___ .
Real World Usage
نمیدونم کجایی!
من نرمافزار میدانم.
میدانید ایستگاه کجاست؟
میدانید کی میرسد؟
همه میدانند که...
استاد، من نمیدانم.
Drop the pronoun
Don't use for people
Use 'ke' for clauses
Informal speech
Smart Tips
Stop and switch to 'shenākhtan'.
Use 'bande' instead of 'man'.
Use 'nemidānam' instead of guessing.
Use 'kāmelan' (completely) before the verb.
Pronunciation
Dānestan
The 'ā' is a long vowel, like 'a' in 'father'.
Question
میدانی؟ ↗
Rising pitch at the end indicates a question.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dānestan' as 'Data-stan'—you store data in your brain.
Visual Association
Imagine a library inside your head. When you say 'midānam', you are pulling a book off the shelf.
Rhyme
Dānestan is what you know, like the way the flowers grow.
Story
Ali wanted to learn to drive. He asked his teacher, 'Do you know how to drive?' The teacher said, 'Yes, I know (midānam).' Ali practiced and soon he knew (midānest) everything.
Word Web
Challenge
Write down 3 things you know in Persian using 'man midānam'.
Cultural Notes
In Tehran, 'midānam' often becomes 'midūnam'.
Used in news and literature to maintain distance.
Often used to express deep, philosophical knowledge.
Comes from the Old Persian 'dān-', meaning to know.
Conversation Starters
آیا میدانی امروز چه روزی است؟
آیا میدانی چطور به بازار بروی؟
آیا میدانستی که زبان فارسی بسیار قدیمی است؟
آیا میدانید که این تصمیم چه تأثیری خواهد داشت؟
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
من فارسی ___.
من علی را ___.
Find and fix the mistake:
من نمیدانم نه.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
I know where he is.
Answer starts with: من ...
Match each item on the left with its pair on the right:
Use 'midānam' and 'ke'.
How to say 'I don't know' formally?
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesمن فارسی ___.
من علی را ___.
Find and fix the mistake:
من نمیدانم نه.
فارسی / میدانم / من
I know where he is.
Match the pronoun with the verb.
Use 'midānam' and 'ke'.
How to say 'I don't know' formally?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesآنها همه چیز را ___ .
I don't know.
Choose the casual version:
Do you know where he is?
Match them up:
شما حقیقت را میدانی.
او هنوز جواب را ___ .
I know Sarah.
We know the way.
او ___ که تو اینجایی.
Score: /10
FAQ (8)
No, you must use 'shenākhtan' for people.
Yes, it follows standard conjugation rules.
Use 'man nemidānam'.
They are often interchangeable for skills, but 'dānestan' is more formal.
When you are stating a fact or a clause.
Yes, it is standard in all registers.
No, use 'shenākhtan' for places.
Use 'midāni?' or 'midānid?'
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Saber vs Conocer
The split is almost identical to Persian.
Savoir vs Connaître
Usage is very consistent with Persian.
Wissen vs Kennen
The distinction is strictly enforced.
Shiru
No verb split.
Arafa vs Alima
Persian borrowed heavily from Arabic but simplified the usage.
Zhidao vs Renshi
The distinction is very clear.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
Related Grammar Rules
Formal Future Tense: I will go (khāham raft)
Overview The formal future tense in Persian, known as `زمان آینده مطلق` (`zamān-e āyande-ye motlaq`) or `زمان آینده ساده...
The 'Past before the Past' (Past Perfect / گذشته بعید)
Overview The Persian Past Perfect tense, known as **گذشته بعید (gozashteh-ye ba'id)**, is a compound tense essential fo...
The Rebel Verb: 'To Have' in Present Tense (No mi- prefix!)
Overview In Persian, the verb `داشتن` (`dāshtan`) meaning “to have” or “to possess” stands as a notable exception within...
Persian Ongoing Actions: The 'Having' Auxiliary (dāštan)
Overview The Persian verb system distinguishes between habitual actions and actions in progress. While the ubiquitous pr...
Persian Subjunctive: Doubt & Desire (مضارع التزامی)
Overview The Persian Subjunctive Mood, known as `مضارع التزامی` (`mozāre'-e eltezāmi`), is a cornerstone of advanced Per...