A1 Verb System 10 min read Easy

The Rebel Verb: 'To Have' in Present Tense (No mi- prefix!)

Unlike other present tense verbs, 'dāshtan' (to have) never takes the 'mi-' prefix; use stem 'dār' + endings directly.

Grammar Rule in 30 Seconds

Unlike most Persian verbs, 'dâshtan' (to have) does not take the 'mi-' prefix in the present tense.

  • Drop the 'mi-' prefix: Use 'dâram' instead of 'midâram'.
  • Conjugate based on the subject: 'dâram', 'dâri', 'dârad', etc.
  • Negative form uses 'na-': 'nadâram' (I do not have).
Subject + Object + Verb (dâram/dâri/dârad/dârim/dârid/dârand)

Overview

In Persian, the verb داشتن (dāshtan) meaning “to have” or “to possess” stands as a notable exception within the present tense verbal system. While the vast majority of regular and many irregular verbs employ the prefix می- (mi-) to indicate the simple present or continuous aspect, dāshtan in its possessive sense conspicuously omits this prefix. This unique characteristic is not merely a quirk; it reflects a deep linguistic distinction and makes dāshtan a rebel verb in Persian grammar.

As a beginner (CEFR A1) learner, understanding this irregularity from the outset is crucial, as dāshtan is among the most frequently used verbs in daily conversation, enabling you to express ownership, states, and abstract concepts from your very first interactions.

This explanation will dissect the formation, usage, common pitfalls, and nuanced applications of dāshtan in the present tense. We will explore the underlying reasons for its irregular behavior and provide you with a comprehensive framework to master its use, ensuring you can confidently articulate possession and related concepts in both formal and colloquial Persian.

How This Grammar Works

To grasp the irregularity of dāshtan, you must first understand the standard construction of most present tense verbs in Persian. Generally, a present tense verb is formed by combining the present stem of the verb with the prefix می- (mi-) and then attaching the appropriate personal ending. For example, the infinitive رفتن (raftan) “to go” has the present stem رو (rav).
Thus, “I go” or “I am going” becomes می‌روم (mi-ravam). This می- prefix signals that an action is either habitually occurring, currently occurring, or will occur in the near future.
However, dāshtan (دَشتَن) deviates from this pattern when it signifies possession. Its present stem is دار (dār). Instead of the expected می‌دارم (mi-dāram), which would conform to the standard rule, you simply use دارم (dāram) for “I have.” The می- prefix is entirely absent.
This omission is not arbitrary; it marks a semantic distinction. The absence of می- in possessive dāshtan suggests a static state rather than a dynamic, ongoing action. Historically, verbs of possession and existence in many Indo-European languages often behave differently from verbs of action, and Persian reflects a similar phenomenon in this particular case.
Think of dāshtan here as expressing a state of being, of having, rather than an action of doing.
Let’s compare:
  • Regular Verb (Action): دیدن (didan) – “to see” (present stem بین (bin))
  • I see: می‌بینم (mi-binam)
  • He sees: می‌بیند (mi-binad)
  • Irregular Verb (Possession): داشتن (dāshtan) – “to have” (present stem دار (dār))
  • I have: دارم (dāram)
  • He has: دارد (dārad)
Notice how the می- prefix is consistently present with دیدن but completely absent with داشتن. This fundamental difference is what makes داشتن unique and demands your careful attention. By understanding this core distinction, you lay a solid foundation for correctly using this essential verb.

Formation Pattern

1
The formation of the present tense of داشتن is remarkably straightforward precisely because it lacks the می- prefix. You simply take the present stem, دار (dār), and append the standard set of personal endings that you would use for any other present tense verb. These endings denote the subject performing or experiencing the verb. Mastery of these endings is fundamental to all Persian verb conjugations.
2
Here’s a step-by-step guide:
3
Identify the Infinitive: The base form of the verb is داشتن (dāshtan).
4
Derive the Present Stem: The present stem for داشتن is دار (dār). This stem is often found by removing the -id or -ad from the third-person singular simple past, or by memorizing irregular stems like dār.
5
Attach Personal Endings: Append the correct present tense personal ending directly to دار (dār).
6
Present Tense Personal Endings (Standard):
7
ـَم (-am) – I
8
ـی (-i) – You (singular/informal)
9
ـَد (-ad) – He/She/It (formal)
10
ـیم (-im) – We
11
ـید (-id) – You (plural/formal)
12
ـَند (-and) – They
13
Conjugation Table for داشتن (To Have) – Present Tense:
14
| Person | Pronoun (Formal) | Persian (Formal) | Romanization (Formal) | Persian (Colloquial) | Romanization (Colloquial) | Meaning |
15
| :------------- | :--------------- | :--------------- | :-------------------- | :------------------- | :------------------------- | :----------- |
16
| First Person Singular | من (man) | من دارم | man dāram | من دارم | man dāram | I have |
17
| Second Person Singular | تو (to) | تو داری | to dāri | تو داری | to dāri | You have (sg.) |
18
| Third Person Singular | او (u) | او دارد | u dārad | اون داره | un dāre | He/She/It has |
19
| First Person Plural | ما () | ما داریم | mā dārim | ما داریم | mā dārim | We have |
20
| Second Person Plural | شما (shomā) | شما دارید | shomā dārid | شما دارین | shomā dārin | You have (pl.) |
21
| Third Person Plural | آن‌ها (ānhā) | آن‌ها دارند | ānhā dārand | اونا دارن | unā dāran | They have |
22
Key Colloquial Reductions:
23
Observe the third-person singular and plural forms. In everyday spoken Persian, the final ـَد (-ad) of دارد (dārad) often simplifies to ـه (-e), making it داره (dāre). Similarly, the final ـَند (-and) of دارند (dārand) often simplifies to ـَن (-an), resulting in دارن (dāran). The formal pronouns او (u) and آن‌ها (ānhā) also commonly become اون (un) and اونا (unā) in colloquial speech. These colloquial forms are highly prevalent and essential for natural communication.
24
Example (Formal): او یک کتاب دارد. (u yek ketāb dārad.) – “He has one book.”
25
Example (Colloquial): اون یه کتاب داره. (un ye ketāb dāre.) – “He has a book.”

When To Use It

داشتن is a versatile verb with numerous applications beyond simple material possession. Its usage extends to abstract concepts, physical and mental states, relationships, and even certain types of obligations. Understanding these contexts is crucial for fluency.
  1. 1Possession of Tangible Objects: This is the most straightforward and common use. It directly translates to “to have” in the sense of owning or possessing a physical item.
  • من یک ماشین دارم. (man yek māshin dāram.) – “I have a car.”
  • آن‌ها یک خانه بزرگ دارند. (ānhā yek khāne-ye bozorg dārand.) – “They have a big house.”
  • تو قلم داری؟ (to qalam dāri?) – “Do you have a pen?”
  1. 1Possession of Abstract Concepts: داشتن is used to express the existence or possession of non-physical entities, qualities, or ideas.
  • ما وقت زیادی نداریم. (mā vaqt-e ziyādi nadārim.) – “We don't have much time.” (Note the negation نَـ)
  • شما ایده خوبی دارید. (shomā ide-ye khubi dārid.) – “You have a good idea.”
  • صبر و حوصله دارم. (sabr o howsele dāram.) – “I have patience.”
  1. 1Physical and Mental States/Sensations: This category is particularly important as Persian often expresses certain bodily sensations or conditions using داشتن where English might use “to be.” However, be cautious, as not all states are expressed with داشتن (see Common Mistakes).
  • من سردرد دارم. (man sardard dāram.) – “I have a headache.” (Literally: “I have a head-pain.”)
  • اون تب داره. (un tab dāre.) – “He has a fever.”
  • من خواب دارم. (man khāb dāram.) – “I am sleepy.” (Literally: “I have sleep.”)
  • او گرسنگی دارد. (u gorosnegi dārad.) – “He has hunger.” (Less common than گُرسنه است (gorosne ast) “he is hungry”, but grammatically possible.)
  1. 1Relationships and Social Connections: Expressing family ties or acquaintances also utilizes داشتن.
  • من یک خواهر دارم. (man yek khāhar dāram.) – “I have a sister.”
  • آن‌ها دوستان زیادی دارند. (ānhā dustān-e ziyādi dārand.) – “They have many friends.”
  • ما همسایه خوبی داریم. (mā hamsāye-ye khubi dārim.) – “We have a good neighbor.”
  1. 1Obligation or Necessity (Implied): In certain contexts, especially when combined with nouns like کار (kār) “work” or درس (dars) “study,” داشتن can imply an obligation or something that needs to be done.
  • کار دارم. (kār dāram.) – “I have work (to do).” (Implies: I am busy, I need to do work.)
  • شما امتحان دارید؟ (shomā emtehān dārid?) – “Do you have an exam (today)?”
  • کلاس دارم. (kelās dāram.) – “I have a class (to attend).”
By systematically categorizing its uses, you can expand your expressive capabilities significantly with this single, foundational verb.

Common Mistakes

Even at advanced levels, learners frequently err with داشتن due to its unique formation and semantic overlap with other structures. Being aware of these pitfalls will help you avoid them.
  1. 1The می- Trap: This is the most prevalent error. Because the می- prefix is so fundamental to most other present tense verbs, your brain will instinctively want to apply it to داشتن. Resist this urge. Using می‌دارم (mi-dāram), می‌داری (mi-dāri), etc., is grammatically incorrect for expressing possession and sounds unnatural to a native speaker. It immediately signals a non-native speaker.
  • Incorrect: من یک گوشی می‌دارم. (man yek gushi mi-dāram.)
  • Correct: من یک گوشی دارم. (man yek gushi dāram.) – “I have a phone.”
  1. 1Incorrect Negation with نیست (nist): While نیست (nist) is the negative form of است (ast) “is” (from the verb بودن (budan) “to be”), it is not used to negate داشتن. To negate داشتن, you simply add the negative prefix نَـ (na-) directly to the stem دار (dār) before the personal ending.
  • Incorrect: من پول نیستم. (man pul nistam.) – (Literally: “I am not money.”)
  • Incorrect: من پول ندارم نیست. (man pul nadāram nist.)
  • Correct: من پول ندارم. (man pul nadāram.) – “I don’t have money.”
  • Correct (Conjugation):
  • I don’t have: نَدارَم (nadāram)
  • You don’t have (sg.): نَداری (nadāri)
  • He/She/It doesn’t have: نَدارَد (nadārad) / نَداره (nadāre)
  1. 1Confusing Possessive داشتن with Auxiliary داشتن: داشتن can also function as an auxiliary verb, indicating a progressive or continuous action, similar to “to be -ing” in English. When used as an auxiliary, داشتن does take the می- prefix in its main verb slot, and the subsequent main verb takes its usual می- prefix. This is distinct from the possessive داشتن discussed here.
  • Possessive داشتن: من کتاب دارم. (man ketāb dāram.) – “I have a book.” (No می-)
  • Auxiliary داشتن (Progressive): من دارم کتاب می‌خوانم. (man dāram ketāb mi-khānam.) – “I am reading a book.” (Here, دارم acts as a helper, and می‌خوانم is the main verb. This دارم is essentially a می- less form of می‌داشتم (mi-dāshtam) from a different tense, used here in a fixed auxiliary role, rather than a possessive present tense.)
  • Key takeaway: When داشتن is the main verb meaning “to possess,” no می- is used. When it is an auxiliary for continuous action, it appears without the می- but is followed by a verb that does take می-.
  1. 1Word Order Misplacement: Persian is generally a Subject-Object-Verb (SOV) language. Placing the object after the verb داشتن can sound unnatural or even change the emphasis. Always aim for the object to precede the verb داشتن.
  • Incorrect: دارم کتاب. (dāram ketāb.)
  • Correct: کتاب دارم. (ketāb dāram.) – “I have a book.”
  • Correct: پول دارید؟ (pul dārid?) – “Do you have money?”
  1. 1Over-generalizing داشتن for all “having” concepts: English uses “to have” very broadly. Persian often uses different verbs or constructions for actions that involve “having” in English. For example:
  • “To have breakfast/lunch/dinner”: Not صبحانه داشتن (sobhāne dāshtan), but صبحانه خوردن (sobhāne khordan) – “to eat breakfast.”
  • “To have a cold”: Not سرما داشتن (sarmā dāshtan), but سرما خوردن (sarmā khordan) – “to catch a cold.”
  • “To have fun”: Not سرگرمی داشتن (sargarmi dāshtan), but خوش گذشتن (khosh gozashtan) – “to pass well (for time).” Or لذت بردن (lezzat bordan) – “to enjoy.”
By consciously avoiding these common errors, you will significantly improve the naturalness and accuracy of your Persian.

Real Conversations

To truly master داشتن, you need to see it in authentic, modern conversational contexts. Pay attention to the subtle nuances between formal (written/very polite spoken) and colloquial (everyday spoken) usage, especially regarding pronouns and verb endings.

S

Scenario 1

Asking for and confirming possession (Café)

- Ahmad (to waiter): ببخشید، شما شکر دارید؟ (bebakhshid, shomā shekar dārid?)

- Excuse me, do you have sugar? (Formal شما and دارید)

- Waiter (Colloquial): بله، داریم. الان براتون میارم. (bale, dārim. alān barātun mi-āram.)

- Yes, we do (have). I’ll bring it for you now. (Colloquial براتون from برای شما)

- Ahmad (Colloquial): ممنون، نیازی ندارم. (mamnun, niyāzi nadāram.)

- Thanks, I don't need it. (نیاز داشتن is another common idiom meaning “to need,” literally “to have need.”) Here, it's نیاز ندارم,

Present Tense Conjugation of 'Dâshtan'

Pronoun Persian English
Man
dâram
I have
To
dâri
You have
U
dârad
He/She has
dârim
We have
Shomâ
dârid
You all have
Ânhâ
dârand
They have

Meanings

Used to express possession or ownership of objects, people, or abstract concepts.

1

Physical Possession

Owning tangible items.

“من یک ماشین دارم.”

“او یک خودکار دارد.”

2

Abstract Possession

Having qualities, time, or ideas.

“من وقت ندارم.”

“او ایده خوبی دارد.”

3

Relational Possession

Having family or friends.

“من یک خواهر دارم.”

“او دو دوست دارد.”

Reference Table

Reference table for The Rebel Verb: 'To Have' in Present Tense (No mi- prefix!)
Form Structure Example
Affirmative
Subject + Object + dâram
Man ketâb dâram
Negative
Subject + Object + nadâram
Man ketâb nadâram
Question
Subject + Object + dârid?
Shomâ ketâb dârid?
Short Answer
Yes/No + Verb
Bale, dâram / Na, nadâram

Formality Spectrum

Formal
من یک خودرو دارم.

من یک خودرو دارم. (Daily life)

Neutral
من یک ماشین دارم.

من یک ماشین دارم. (Daily life)

Informal
یه ماشین دارم.

یه ماشین دارم. (Daily life)

Slang
ماشین دارم دیگه.

ماشین دارم دیگه. (Daily life)

Possession Map

Dâshtan

Physical

  • ماشین car

Abstract

  • وقت time

Relational

  • دوست friend

Examples by Level

1

من یک سیب دارم.

I have an apple.

2

تو یک ماشین داری.

You have a car.

3

او یک برادر دارد.

He has a brother.

4

ما وقت داریم.

We have time.

1

من پول ندارم.

I don't have money.

2

آیا شما سوال دارید؟

Do you have a question?

3

آنها خانه ندارند.

They don't have a house.

4

او کلید دارد.

She has the key.

1

من تجربه کافی برای این کار دارم.

I have enough experience for this job.

2

آیا شما برنامه خاصی برای تعطیلات دارید؟

Do you have any specific plans for the holidays?

3

ما هیچ مشکلی با این پیشنهاد نداریم.

We don't have any problems with this proposal.

4

او همیشه ایده های جالبی دارد.

He always has interesting ideas.

1

من داشتم کتاب می‌خواندم که او آمد.

I was reading a book when he arrived.

2

آیا شما مدرک معتبری دارید؟

Do you have a valid certificate?

3

آنها هیچ تردیدی در تصمیم خود ندارند.

They have no doubts about their decision.

4

ما باید درک درستی از شرایط داشته باشیم.

We must have a correct understanding of the conditions.

1

او چنان اعتماد به نفسی دارد که همه را تحت تأثیر قرار می‌دهد.

He has such self-confidence that he impresses everyone.

2

ما در حال حاضر هیچ گزینه دیگری نداریم.

We currently have no other options.

3

آیا شما شواهدی برای اثبات ادعای خود دارید؟

Do you have evidence to prove your claim?

4

او همیشه سعی می‌کند دیدگاه مثبتی داشته باشد.

He always tries to have a positive perspective.

1

او با داشتن دانش عمیق، به راحتی مسائل را حل می‌کند.

Possessing deep knowledge, he easily solves problems.

2

هیچ‌کس حق ندارد آزادی دیگری را سلب کند.

No one has the right to take away another's freedom.

3

ما باید به تفاوت‌های فرهنگی احترام داشته باشیم.

We must have respect for cultural differences.

4

او در تمام طول مسیر، لبخندی بر لب داشت.

He had a smile on his face the entire way.

Easily Confused

The Rebel Verb: 'To Have' in Present Tense (No mi- prefix!) vs Budan (To be)

Learners mix 'to have' and 'to be'.

The Rebel Verb: 'To Have' in Present Tense (No mi- prefix!) vs Dashtan (Past Progressive)

Confusing 'dâshtan' as a main verb vs auxiliary.

The Rebel Verb: 'To Have' in Present Tense (No mi- prefix!) vs Mi- prefix

Adding 'mi-' to 'dâshtan'.

Common Mistakes

Man midâram

Man dâram

Adding 'mi-' is the most common error.

Man dâram na

Man nadâram

Negative prefix must come before the verb.

Man dârad

Man dâram

Wrong conjugation for the subject 'Man'.

Man dâri

Man dâram

Wrong conjugation for the subject 'Man'.

To midâri

To dâri

Still adding 'mi-'.

U nadârad

U nadârad

Correct, but ensure the negative is attached.

Mâ dârand

Mâ dârim

Wrong ending for 'Mâ'.

Shomâ midârid

Shomâ dârid

Still adding 'mi-'.

Ânhâ dârim

Ânhâ dârand

Wrong ending.

Man nadâram

Man nadâram

Correct, check context.

Man dâshte

Man dâram

Confusing with past participle.

Ânhâ dârad

Ânhâ dârand

Agreement error.

Man midâshtam

Man dâshtam

Adding 'mi-' in past tense.

Man nadâram

Man nadâram

Correct.

Sentence Patterns

من ___ دارم.

آیا شما ___ دارید؟

او ___ ندارد.

ما باید ___ داشته باشیم.

Real World Usage

Texting constant

وقت داری؟

Job Interview very common

من تجربه دارم.

Ordering Food common

آب دارید؟

Social Media common

من ایده دارم.

Travel common

من نقشه دارم.

Classroom very common

من سوال دارم.

💡

The Rebel Rule

Always remember 'dâshtan' is the rebel. No 'mi-' allowed!
⚠️

Don't confuse with 'budan'

Use 'dâshtan' for possession, 'budan' for identity.
🎯

Negative form

Always attach 'na-' directly to the verb.
💬

Spoken Tehrani

In casual speech, 'dârad' becomes 'dâre'.

Smart Tips

Stop yourself from adding 'mi-'.

Man midâram. Man dâram.

Attach 'na-' directly to the verb.

Man dâram na. Man nadâram.

Drop the final 'd' in 'dârad'.

U dârad. U dâre.

Ask: 'Do I own it?' If yes, use 'dâshtan'.

Man dâram معلم. Man معلم هستم.

Pronunciation

dâ-ram

Dâr-

The 'â' is a long vowel, like 'a' in 'father'.

Question

Dârid? ↑

Rising pitch at the end indicates a question.

Memorize It

Mnemonic

Dâshtan is a rebel, it hates the 'mi' prefix! Just say 'dâram' and you're free.

Visual Association

Imagine a rebel teenager wearing a jacket that says 'NO MI' on the back, holding a giant bag of items. Every time he says 'I have', he points to his 'NO MI' jacket.

Rhyme

Don't use 'mi', it's a sin, just use 'dâram' for 'to have' in.

Story

Ali is a rebel. He refuses to follow the rules of the other verbs. While they all wear 'mi' hats, Ali wears a plain hat. He walks around saying 'Man dâram' to everyone he meets.

Word Web

dâramnadâramdârinadâridâradnadârad

Challenge

Write 5 sentences about things you have in your room using 'dâram'.

Cultural Notes

In spoken Tehrani, the final 'd' in 'dârad' is often dropped.

Derived from Middle Persian 'dâštan'.

Conversation Starters

شما چه چیزی دارید؟ (What do you have?)

آیا شما وقت دارید؟ (Do you have time?)

شما چه تجربه‌ای دارید؟ (What experience do you have?)

آیا شما ایده جدیدی دارید؟ (Do you have a new idea?)

Journal Prompts

Write about 3 things you have in your bag.
Describe your family members.
What skills do you have for your dream job?
Reflect on the things you 'have' in life (abstract).

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the correct form of 'dâshtan'.

من یک کتاب ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dâram
Correct conjugation for 'Man'.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

او میدارد یک ماشین.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او دارد یک ماشین
Remove the 'mi-' prefix.
Select the correct negative form. Multiple Choice

من ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nadâram
Negative prefix 'na-' goes before the verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من یک ماشین دارم
Standard SOV order.
Translate to Persian. Translation

Do you have time?

Answer starts with: شما...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شما وقت دارید؟
Correct question structure.
Conjugate for 'Mâ'. Conjugation Drill

ما ___ (to have).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dârim
Correct ending for 'Mâ'.
Match the pronoun to the verb. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dâri
Correct ending for 'To'.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'nadârand' and 'پول'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها پول ندارند
Subject + Object + Verb.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the correct form of 'dâshtan'.

من یک کتاب ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dâram
Correct conjugation for 'Man'.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

او میدارد یک ماشین.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او دارد یک ماشین
Remove the 'mi-' prefix.
Select the correct negative form. Multiple Choice

من ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nadâram
Negative prefix 'na-' goes before the verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

دارم / من / ماشین / یک

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من یک ماشین دارم
Standard SOV order.
Translate to Persian. Translation

Do you have time?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شما وقت دارید؟
Correct question structure.
Conjugate for 'Mâ'. Conjugation Drill

ما ___ (to have).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dârim
Correct ending for 'Mâ'.
Match the pronoun to the verb. Match Pairs

Match: To - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dâri
Correct ending for 'To'.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'nadârand' and 'پول'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها پول ندارند
Subject + Object + Verb.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Complete the sentence. Fill in the Blank

Mā ye ide-ye khub ___ (We have a good idea).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dārim
Complete the sentence. Fill in the Blank

Shomā vaqt ___? (Do you (pl) have time?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dārid
Identify the correct negative form. Multiple Choice

How do you say 'I do not have'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nadāram
Select the casual form. Multiple Choice

Which is the spoken/casual version of 'dārad'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dāre
Fix the word order. Error Correction

Dāram man ye gorb-e (I have a cat).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man ye gorb-e dāram.
Correct the prefix usage. Error Correction

Ānhā khāne midārand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ānhā khāne dārand.
Arrange the words correctly. Sentence Reorder

dāri / to / chayi / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To chayi dāri?
Arrange the words correctly. Sentence Reorder

pul / nadāram / man / emruz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man emruz pul nadāram.
Match the pronoun to the verb form. Match Pairs

Match the correct pairs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Man - d\u0101ram","To - d\u0101ri","U - d\u0101re","M\u0101 - d\u0101rim"]
Translate to Persian. Translation

I have a question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man ye so'āl dāram.
Translate to English. Translation

Hosele nadāram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I don't have patience/mood.
Context check. Multiple Choice

If you want to say 'I have a headache', which do you use?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sar-dard dāram.
Fill in the colloquial ending. Fill in the Blank

Unā mashin ___ (They have a car - casual).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dāran

Score: /13

FAQ (8)

It is a stative verb, which historically does not take the 'mi-' prefix in Persian.

Yes, you can say 'Man ehsâs dâram' (I have a feeling).

Mostly yes, but it is used more broadly in Persian.

Just add 'na-' to the beginning of the verb.

Native speakers will understand, but it will sound like a beginner error.

The conjugation is the same, but pronunciation changes slightly.

Yes, but the conjugation changes to 'dâshtam'.

Yes, but 'dâshtan' is the most common one.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Tener

Persian 'dâshtan' is stative and lacks 'mi-' prefix.

French high

Avoir

French 'avoir' is also an auxiliary for perfect tenses.

German high

Haben

German 'haben' is regular.

Japanese moderate

Motsu

Persian uses 'dâshtan' for abstract concepts too.

Arabic low

Inda

Persian uses a direct verb.

Chinese high

You

Chinese 'you' does not conjugate.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!