At the A1 level, you don't need to use the word 'Erziehungsberechtigte' yourself, as it is quite complex. However, you might see it on a form if you have a child in a German school or kindergarten. At this stage, just remember that if you see this long word on a paper from a school, it is asking for the mother's or father's signature. Think of it as a very formal way to say 'parent.' You can stick to simple words like 'Mutter' (mother) or 'Vater' (father). If a teacher asks 'Sind Sie die Mutter?', you can say 'Ja.' If they point to a line on a paper that says 'Erziehungsberechtigte,' they want you to sign your name there. It is one of those 'passive' words you recognize but don't need to speak yet. Focus on the start of the word 'Erziehung' which means education or upbringing. Even at A1, knowing that 'die' means it's a woman is a good grammar win. You will mostly see this word in the plural form 'Erziehungsberechtigte' on school letters, which just means 'Parents/Guardians.' Don't be afraid of the length; it's just several small words put together!
At the A2 level, you should start to recognize 'die Erziehungsberechtigte' as a specific legal term. You might encounter it in reading exercises about family life or school systems in Germany. You should know that it is a 'Nomen-Adjektiv' (nominalized adjective), which means it changes its ending like an adjective. For example, 'eine Erziehungsberechtigte' (a guardian) vs 'die Erziehungsberechtigte' (the guardian). At this level, you can understand sentences like: 'Die Erziehungsberechtigte muss unterschreiben' (The legal guardian must sign). You might also see it in the context of the 'Jugendschutz' (youth protection), such as signs in a cinema that say children need to be with an 'Erziehungsberechtigte.' It's a useful word to know if you are filling out registration forms for a sports club or a library for your child. You don't have to use it in casual conversation, but you should be able to identify it in formal documents and know that it refers to the person legally responsible for a child. It is more formal than 'Eltern' and more precise than 'Mutter.'
At the B1 level, you are expected to handle everyday situations in Germany, including dealing with authorities and schools. This is where 'die Erziehungsberechtigte' becomes an 'active' part of your vocabulary. You should be able to explain who is responsible for a child using this term. For example, if you are a foster parent or a guardian, you might need to say: 'Ich bin die Erziehungsberechtigte für dieses Kind.' You should also understand the difference between 'Sorgerecht' (custody) and being 'erziehungsberechtigt' (authorized to educate). You will encounter this word in almost every formal communication from educational institutions. You should also be comfortable with the plural form 'die Erziehungsberechtigten' and the genitive form 'der Erziehungsberechtigten,' which frequently appears on forms (e.g., 'Unterschrift der Erziehungsberechtigten'). B1 learners should also be aware that this is a gendered term; 'die' refers to a woman. If you are a man, you are 'der Erziehungsberechtigte.' This word is a key part of the 'Formal German' you need for administrative tasks. It shows that you understand the legal structures of German society.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the legal and social implications of being an 'Erziehungsberechtigte.' You should be able to discuss topics like 'Jugendschutz' (youth protection) or 'Schulpflicht' (compulsory schooling) using this term accurately. You should understand that this term is used to be inclusive of non-traditional family structures, such as legal guardians who are not biological parents. You can use it in formal letters or during discussions with teachers or social workers. For instance, you might discuss the 'Informationspflicht der Schule gegenüber den Erziehungsberechtigten' (the school's duty to inform the legal guardians). You should also be able to distinguish it from similar terms like 'Sorgeberechtigte' (those with custody) or 'gesetzliche Vertreter' (legal representatives). At this level, your grammar should be precise: you should correctly decline the word in all cases (Nominative, Accusative, Dative, Genitive) and understand how the endings change depending on the article used. You are moving beyond just 'understanding' the word to using it as a tool for precise legal and formal communication.
At the C1 level, you should be able to use 'die Erziehungsberechtigte' in complex legal or academic discussions regarding family law and child welfare. You understand the constitutional basis for the rights of the 'Erziehungsberechtigten' as laid out in the 'Grundgesetz' (Basic Law). You can analyze texts about 'Elternrecht' and 'staatliches Wächteramt' (the state's role as a guardian) where this term is central. You should be comfortable with the nuances of the term in various legal codes, such as the BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) or the SGB VIII (Social Code). You can use the word in professional contexts, such as if you are a lawyer, a teacher, or a social worker, where precise terminology is mandatory. You should also be aware of the ongoing debates about gender-neutral language in administration and how the term 'Erziehungsberechtigte' is being adapted (e.g., 'Erziehungsberechtigte Personen'). Your usage should be flawless, reflecting an understanding of the word's nominalized adjective nature and its specific formal register. You can differentiate between 'Personensorge' and 'Vermögenssorge' and how an 'Erziehungsberechtigte' fits into these frameworks.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'die Erziehungsberechtigte.' You can use it in high-level legal drafting, policy-making discussions, or academic research in the fields of pedagogy or law. You understand the historical evolution of the term and its relation to concepts like 'patriarchal authority' vs. modern 'parental care.' You can navigate complex legal documents where the distinction between an 'Erziehungsberechtigte' and an 'Erziehungsbeauftragte' (someone with delegated authority) is crucial for determining liability. You are capable of explaining these fine legal points to others in German. Your command of the register is perfect; you know exactly when 'Erziehungsberechtigte' is required for legal precision and when it might be too cold or formal for a specific interpersonal situation. You can use the word in rhetorical contexts, perhaps in a speech about the responsibilities of the 'Erziehungsberechtigten' in the digital age. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept you can manipulate within the broader framework of German legal and social systems.

die Erziehungsberechtigte in 30 Seconds

  • A formal term for a female legal guardian responsible for a child's upbringing.
  • Used extensively in schools, hospitals, and legal documents in Germany.
  • A nominalized adjective that changes its ending based on German grammar rules.
  • Specifically female; the masculine equivalent is 'der Erziehungsberechtigte'.

The German noun die Erziehungsberechtigte is a formal, legalistic term that translates primarily to 'female legal guardian' or 'person with parental authority.' While the everyday word for a mother is simply 'Mutter,' the term 'Erziehungsberechtigte' is used in official capacities to define the person who has the legal right and responsibility to make decisions regarding a child's upbringing, education, and welfare. This word is a nominalized adjective, meaning it functions like a noun but follows the declension patterns of an adjective. It is composed of two main parts: 'Erziehung' (upbringing/education) and 'berechtigte' (authorized person/entitled person). In the German legal system, this status is crucial because only an 'Erziehungsberechtigte' can sign school forms, authorize medical treatments, or represent a minor in legal matters.

Legal Context
This term is ubiquitous in German bureaucracy. When you enroll a child in school, the forms will invariably ask for the signature of the 'Erziehungsberechtigte.' It covers not just biological mothers, but also foster mothers, female legal guardians appointed by a court, or any woman who holds 'Sorgerecht' (custody).
Grammatical Nuance
Because it is a nominalized adjective, the ending changes based on the article and case. For example, 'eine Erziehungsberechtigte' (a guardian) vs 'die Erziehungsberechtigte' (the guardian). In the plural, it becomes 'die Erziehungsberechtigten'.

Ohne die Unterschrift der Erziehungsberechtigten darf die Schülerin nicht am Ausflug teilnehmen.

Translation: Without the signature of the legal guardian, the student may not participate in the field trip.

The term is specifically gendered. If referring to a male guardian, one would use 'der Erziehungsberechtigte'. If the gender is unknown or if referring to a group of guardians, the plural 'die Erziehungsberechtigten' is standard. In modern administrative German, you might also see the gender-neutral plural or the 'Gendersternchen' (Erziehungsberechtigte*r), though the traditional forms remain the standard in legal texts. Understanding this word is essential for anyone living in Germany with children, as it appears on every official document from the 'Kindergarten' to the 'Gymnasium'. It carries a weight of authority and responsibility that the word 'parent' alone does not fully capture in a legal sense.

Sind Sie die alleinige Erziehungsberechtigte?

In the context of child protection laws (Jugendschutzgesetz), the 'Erziehungsberechtigte' is responsible for ensuring that minors do not access harmful media or stay out too late in public places like clubs or cinemas. If a minor is caught in a bar late at night, the authorities will immediately ask for the 'Erziehungsberechtigte'. The term highlights the 'Berechtigung' (entitlement/right) to educate and raise the child, which is a fundamental right protected by the German constitution (Grundgesetz, Article 6).

Using 'die Erziehungsberechtigte' correctly requires attention to both the legal context and German adjective declension rules. Since the word is a nominalized adjective, its ending changes. Let's look at how to integrate it into various sentence structures commonly found in administrative and formal settings.

Subject (Nominative)
When the guardian is the one acting: 'Die Erziehungsberechtigte muss das Formular ausfüllen.' (The legal guardian must fill out the form.)
Object (Accusative)
When the guardian is the recipient of an action: 'Wir informierten die Erziehungsberechtigte über den Vorfall.' (We informed the legal guardian about the incident.)
Possession (Genitive)
This is very common in formal writing: 'Die Zustimmung der Erziehungsberechtigten ist erforderlich.' (The consent of the legal guardian is required.) Note that in the genitive singular, it adds an -n: 'der Erziehungsberechtigten'.

Bitte lassen Sie dieses Dokument von einer Erziehungsberechtigten unterschreiben.

One of the most frequent uses is in the phrase 'Unterschrift der Erziehungsberechtigten' found at the bottom of school notes. Even if there is only one female guardian, the plural form is often used on forms to be inclusive of all possible legal configurations (two parents, one parent, etc.). However, in direct speech or specific letters, the singular 'die Erziehungsberechtigte' is used when referring to a specific woman.

Wer ist die zuständige Erziehungsberechtigte für dieses Kind?

In a clinical setting, a doctor might ask: 'Sind Sie die Erziehungsberechtigte?' before performing a minor procedure on a child. Here, the word clarifies the legal standing to give medical consent. In formal letters from the 'Jugendamt' (Youth Welfare Office), the word will be used to address the person responsible: 'Sehr geehrte Erziehungsberechtigte...' (though usually, the plural 'Sehr geehrte Erziehungsberechtigte' is used as a collective greeting for parents/guardians).

While you might not hear 'Erziehungsberechtigte' during a casual coffee chat between friends, you will hear it constantly in any institutional environment involving minors. It is the language of the 'Amt' (office) and the 'Schule' (school). If you are at a parent-teacher conference, the teacher might refer to the rights of the 'Erziehungsberechtigten'. If a child is involved in a minor accident at a public swimming pool, the staff will call for the 'Erziehungsberechtigte' over the loudspeaker.

At School
Teachers use this term when discussing legal requirements. 'Die Erziehungsberechtigte hat das Recht, die Noten einzusehen.' (The legal guardian has the right to view the grades.)
In the News
When reporting on legal changes regarding child welfare or school policies, news anchors will use this formal term to encompass all types of legal guardians, not just biological parents.

Die Polizei übergab das Kind der Erziehungsberechtigten.

In legal proceedings or police reports, 'Erziehungsberechtigte' is the standard term. If a female teenager is detained for shoplifting, the police report will state that the 'Erziehungsberechtigte' was informed. This precision is necessary because 'Mutter' might be factually incorrect in a legal sense if the child is in foster care or under a guardian's care. The term is also prominent in the 'Jugendschutzgesetz' (Youth Protection Act) posters often found in cinemas or restaurants, which explain until what time minors are allowed to stay depending on whether they are accompanied by an 'Erziehungsberechtigte'.

Im Kino müssen Kinder unter 12 Jahren in Begleitung einer Erziehungsberechtigten sein.

Finally, in the digital world, when creating accounts for minors (like for online games or educational platforms), the German interface will almost always have a section for the 'Einwilligung der Erziehungsberechtigten' (consent of the legal guardians). It is a word that signals: 'This is a serious, legally binding matter.'

The word 'Erziehungsberechtigte' is a minefield for learners because of its length and its status as a nominalized adjective. Here are the most common pitfalls and how to avoid them.

Mistake 1: Incorrect Declension
Many learners treat it like a regular noun and try to add an '-s' for the plural or forget the '-n' in the dative/genitive. Correct: 'die Erziehungsberechtigte' (singular), 'die Erziehungsberechtigten' (plural). Incorrect: 'die Erziehungsberechtiges'.
Mistake 2: Gender Confusion
Using 'der Erziehungsberechtigte' when referring to a woman. While the plural 'die Erziehungsberechtigten' can be used generically, the singular must match the person's gender.

Falsch: Ich bin der Erziehungsberechtigte (said by a woman).

Richtig: Ich bin die Erziehungsberechtigte.

Another common error is confusing 'Erziehungsberechtigte' with 'Erzieherin'. An 'Erzieherin' is a profession (a preschool teacher or educator), whereas 'Erziehungsberechtigte' is a legal status. A preschool teacher is rarely the 'Erziehungsberechtigte' of the children she teaches. Using the wrong word here can cause significant confusion in a school or legal setting.

Falsch: Die Erzieherin muss unterschreiben.

Richtig: Die Erziehungsberechtigte muss unterschreiben.

Learners also struggle with the pronunciation of the '-ungs-' syllable in the middle. It should be a nasal 'ng' followed by a soft 's', not a hard 'g'. Practice saying 'Er-zie-hungs-be-rech-tig-te' slowly, breaking it into its logical components. Finally, remember that in very informal settings, using this word might sound overly stiff. If you are just talking to a neighbor about their kids, use 'Mutter' or 'Eltern'. Only use 'Erziehungsberechtigte' when the context is formal or legal.

While 'die Erziehungsberechtigte' is the precise legal term, there are several other words that overlap in meaning depending on the specific legal or social situation. Understanding the nuances between these terms will help you choose the right one for the right context.

Sorgeberechtigte
This is almost a synonym but focuses on 'Sorgerecht' (custody). In most cases, an Erziehungsberechtigte is also a Sorgeberechtigte. 'Sorgeberechtigte' is even more technical and used primarily in family court.
Vormundin
A 'Vormundin' is a female guardian specifically appointed by a court when the parents are unable to care for the child. While she is an Erziehungsberechtigte, the term 'Vormundin' specifies her role as a court-appointed protector.
Bezugsperson
A more psychological term meaning 'reference person' or 'attachment figure.' This person might care for the child but doesn't necessarily have legal 'Erziehungsberechtigung'.

Vergleich: Erziehungsberechtigte (Legal) vs. Mutter (Biological/Social).

In common parlance, especially in school emails, you will often see 'Eltern' (parents) or 'Elternteil' (one parent). While 'Eltern' is plural, it is often used as a shorthand for 'Erziehungsberechtigte'. However, if a child lives with a grandmother who has legal custody, the school must use the term 'Erziehungsberechtigte' to be legally accurate. Another term is 'gesetzliche Vertreterin' (legal representative), which is broader and can apply to adults who need a guardian (e.g., elderly people with dementia), whereas 'Erziehungsberechtigte' is specific to the upbringing of minors.

Finally, there is the term 'Erziehungsbeauftragte'. This is a person (like an aunt or a family friend) to whom the 'Erziehungsberechtigte' has temporarily delegated authority, for example, to accompany a minor to a concert. This distinction is vital in the 'Jugendschutzgesetz'. An 'Erziehungsberechtigte' has the permanent legal right, while an 'Erziehungsbeauftragte' has a temporary, delegated task.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word is a 'Beamtendeutsch' (bureaucratic German) creation designed to be legally precise where words like 'Mutter' or 'Vater' might be too narrow for modern legal realities.

Pronunciation Guide

UK /ɛɐ̯ˈtsiːʊŋsbəˌʁɛçtɪktə/
US /ɛrˈtsiːʊŋsbəˌrɛçtɪktə/
Primary stress on the second syllable: Er-ZIE-hungs-be-rech-tig-te.
Rhymes With
Berechtigte Verpflichtete Geflüchtete Geschichtete Belichtete Vernichtete Beichtete Eingerichtete
Common Errors
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (it should be soft).
  • Missing the 's' in the middle (Erziehung-berechtigte).
  • Pronouncing 'g' like 'j' in the middle.
  • Stress on the first syllable instead of the second.
  • Treating the ending like a hard 't' instead of a schwa-like 'e'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The word is long and visually intimidating, typical of German administrative language.

Writing 5/5

Requires knowledge of nominalized adjective declension, which is tricky for learners.

Speaking 4/5

Long word with multiple syllables, requires practice for smooth flow.

Listening 3/5

Usually pronounced clearly in formal contexts, making it easier to spot.

What to Learn Next

Prerequisites

die Erziehung berechtigt das Recht die Mutter unterschreiben

Learn Next

das Sorgerecht die Vormundschaft das Aufenthaltsbestimmungsrecht die Aufsichtspflicht der gesetzliche Vertreter

Advanced

die Personensorge die Vermögenssorge die Erziehungsbeauftragte das Kindeswohlgefährdung

Grammar to Know

Nominalized Adjectives

Die Erziehungsberechtigte (like: die Angestellte, die Schöne).

Adjective Declension with Definite Article

Die Erziehungsberechtigte (Nom), Die Erziehungsberechtigte (Acc), Der Erziehungsberechtigten (Dat), Der Erziehungsberechtigten (Gen).

Adjective Declension with Indefinite Article

Eine Erziehungsberechtigte (Nom), Eine Erziehungsberechtigte (Acc), Einer Erziehungsberechtigten (Dat), Einer Erziehungsberechtigten (Gen).

Plural Formation of Nominalized Adjectives

Die Erziehungsberechtigten (always ends in -n in plural with article).

Compound Nouns with Genitive 's'

Erziehungs-berechtigte (no 's' here because it's an adjective-based compound, unlike 'Erziehung-s-beratung').

Examples by Level

1

Die Erziehungsberechtigte unterschreibt hier.

The legal guardian signs here.

Nominative singular, feminine.

2

Wo ist die Erziehungsberechtigte?

Where is the legal guardian?

Simple question structure.

3

Sind Sie die Erziehungsberechtigte?

Are you the legal guardian?

Direct address, feminine.

4

Die Erziehungsberechtigte kommt um 8 Uhr.

The legal guardian is coming at 8 o'clock.

Present tense verb 'kommt'.

5

Das ist die Erziehungsberechtigte von Sarah.

That is Sarah's legal guardian.

Genitive relationship expressed with 'von'.

6

Die Erziehungsberechtigte sagt 'Ja'.

The legal guardian says 'yes'.

Subject-verb agreement.

7

Eine Erziehungsberechtigte muss dabei sein.

A legal guardian must be present.

Indefinite article 'eine'.

8

Hier ist der Name der Erziehungsberechtigten.

Here is the name of the legal guardian.

Genitive singular feminine.

1

Wir brauchen die Unterschrift einer Erziehungsberechtigten.

We need the signature of a legal guardian.

Genitive case after 'Unterschrift'.

2

Die Erziehungsberechtigte hat das Formular vergessen.

The legal guardian forgot the form.

Perfect tense 'hat vergessen'.

3

Können Sie die Erziehungsberechtigte anrufen?

Can you call the legal guardian?

Accusative object 'die Erziehungsberechtigte'.

4

Die Erziehungsberechtigte wartet im Büro.

The legal guardian is waiting in the office.

Prepositional phrase 'im Büro'.

5

Ohne Erziehungsberechtigte darf das Kind nicht ins Kino.

Without a legal guardian, the child is not allowed in the cinema.

Preposition 'ohne' takes the accusative.

6

Die Erziehungsberechtigte ist heute nicht da.

The legal guardian is not here today.

Negation with 'nicht'.

7

Ich bin die Erziehungsberechtigte von Max.

I am Max's legal guardian.

Linking verb 'sein'.

8

Die Erziehungsberechtigte muss den Ausflug bezahlen.

The legal guardian must pay for the trip.

Modal verb 'muss'.

1

Als Erziehungsberechtigte tragen Sie die volle Verantwortung.

As a legal guardian, you bear full responsibility.

Apposition with 'Als'.

2

Die Schule informiert die Erziehungsberechtigte über die Noten.

The school informs the legal guardian about the grades.

Verb 'informieren' with accusative object.

3

Ist sie die alleinige Erziehungsberechtigte des Kindes?

Is she the child's sole legal guardian?

Adjective 'alleinige' modifying the noun.

4

Die Erziehungsberechtigte widersprach der Entscheidung des Lehrers.

The legal guardian contradicted the teacher's decision.

Präteritum (simple past) of 'widersprechen'.

5

Jede Erziehungsberechtigte hat das Recht auf Einsicht in die Akten.

Every legal guardian has the right to inspect the files.

Indefinite pronoun 'jede'.

6

Wir benötigen eine Kopie des Ausweises der Erziehungsberechtigten.

We need a copy of the legal guardian's ID.

Double genitive construction.

7

Die Erziehungsberechtigte wurde zum Gespräch eingeladen.

The legal guardian was invited to the meeting.

Passive voice 'wurde eingeladen'.

8

Sie handelt in ihrer Funktion als Erziehungsberechtigte.

She is acting in her role as a legal guardian.

Prepositional phrase 'in ihrer Funktion als'.

1

Die Erziehungsberechtigte haftet für Schäden, die das Kind verursacht.

The legal guardian is liable for damages caused by the child.

Verb 'haften' meaning legal liability.

2

Es ist die Pflicht der Erziehungsberechtigten, für das Wohl des Kindes zu sorgen.

It is the legal guardian's duty to ensure the child's well-being.

Infinitive clause with 'zu'.

3

Die Erziehungsberechtigte kann ihre Befugnisse temporär übertragen.

The legal guardian can temporarily delegate her powers.

Technical term 'Befugnisse'.

4

In diesem Fall muss die Erziehungsberechtigte persönlich erscheinen.

In this case, the legal guardian must appear in person.

Adverb 'persönlich'.

5

Die Erziehungsberechtigte wurde über ihre Rechte und Pflichten belehrt.

The legal guardian was instructed on her rights and duties.

Passive voice with 'belehren'.

6

Eine Erziehungsberechtigte darf die Teilnahme am Religionsunterricht ablehnen.

A legal guardian may refuse participation in religious education.

Modal verb 'darf'.

7

Gegen den Bescheid kann die Erziehungsberechtigte Widerspruch einlegen.

The legal guardian can lodge an objection against the notification.

Legal collocation 'Widerspruch einlegen'.

8

Die Erziehungsberechtigte ist für die Einhaltung der Schulpflicht verantwortlich.

The legal guardian is responsible for compliance with compulsory schooling.

Adjective 'verantwortlich' with 'für'.

1

Das Grundgesetz schützt das natürliche Recht der Erziehungsberechtigten.

The Basic Law protects the natural right of legal guardians.

Genitive plural used generically.

2

Die Erziehungsberechtigte muss bei schwerwiegenden medizinischen Eingriffen zustimmen.

The legal guardian must consent to serious medical interventions.

Compound adjective 'schwerwiegend'.

3

Die Befugnisse der Erziehungsberechtigten enden mit der Volljährigkeit des Kindes.

The powers of the legal guardian end when the child reaches the age of majority.

Genitive plural 'der Erziehungsberechtigten'.

4

Im Falle einer Vernachlässigung kann das Jugendamt der Erziehungsberechtigten das Sorgerecht entziehen.

In the event of neglect, the Youth Welfare Office can withdraw custody from the legal guardian.

Dative object 'der Erziehungsberechtigten' (from whom it is taken).

5

Die Erziehungsberechtigte vertritt das Kind in allen rechtlichen Angelegenheiten.

The legal guardian represents the child in all legal matters.

Verb 'vertreten' (to represent).

6

Es obliegt der Erziehungsberechtigten, über den Verbleib des Kindes zu bestimmen.

It is incumbent upon the legal guardian to determine the child's whereabouts.

Verb 'obliegen' takes the dative.

7

Die Erziehungsberechtigte kann eine dritte Person zur Erziehungsbeauftragten ernennen.

The legal guardian can appoint a third person as a person with delegated parental authority.

Accusative object and prepositional object.

8

Oftmals ist die Erziehungsberechtigte mit den komplexen Anforderungen der Bürokratie überfordert.

Often, the legal guardian is overwhelmed by the complex demands of bureaucracy.

Adjective 'überfordert' with 'mit'.

1

Die verfassungsrechtliche Stellung der Erziehungsberechtigten ist unantastbar.

The constitutional position of legal guardians is inviolable.

High-level legal terminology 'verfassungsrechtlich'.

2

Das staatliche Wächteramt greift nur ein, wenn die Erziehungsberechtigte versagt.

The state's role as a guardian only intervenes if the legal guardian fails.

Conditional clause with 'wenn'.

3

Die Erziehungsberechtigte fungiert als Treuhänderin der Interessen des Kindes.

The legal guardian acts as a trustee of the child's interests.

Metaphorical use of 'Treuhänderin'.

4

In der Rechtsprechung wird die Autonomie der Erziehungsberechtigten hoch gewichtet.

In case law, the autonomy of legal guardians is given high weight.

Passive voice with 'wird gewichtet'.

5

Die Erziehungsberechtigte muss das Spannungsfeld zwischen Kindeswohl und Elternrecht navigieren.

The legal guardian must navigate the tension between the child's welfare and parental rights.

Abstract concept 'Spannungsfeld'.

6

Eine Entziehung der Befugnisse der Erziehungsberechtigten stellt die Ultima Ratio dar.

Withdrawal of the legal guardian's powers represents the last resort.

Latin term 'Ultima Ratio' in German legal context.

7

Die Erziehungsberechtigte ist primär für die religiöse und weltanschauliche Erziehung zuständig.

The legal guardian is primarily responsible for religious and ideological education.

Adjectives 'religiös' and 'weltanschaulich'.

8

Die Mitwirkungsrechte der Erziehungsberechtigten in der Schulkonferenz sind gesetzlich verankert.

The participation rights of legal guardians in the school conference are anchored in law.

Compound noun 'Mitwirkungsrechte'.

Synonyms

Sorgeberechtigte Vormundin Erzieherin Mutter Bezugsperson gesetzliche Vertreterin Pflegetochtermutter Elternteil

Antonyms

Mündige Pflegekind Unbefugte Minderjährige

Common Collocations

Unterschrift der Erziehungsberechtigten
alleinige Erziehungsberechtigte
Zustimmung der Erziehungsberechtigten
Begleitung einer Erziehungsberechtigten
Rechte der Erziehungsberechtigten
Pflichten der Erziehungsberechtigten
Informationsrecht der Erziehungsberechtigten
als Erziehungsberechtigte handeln
Bestimmung der Erziehungsberechtigten
Anwesenheit der Erziehungsberechtigten

Common Phrases

Im Beisein der Erziehungsberechtigten

— In the presence of the legal guardian. Used in police or medical contexts.

Die Befragung fand im Beisein der Erziehungsberechtigten statt.

Nach Rücksprache mit der Erziehungsberechtigten

— After consultation with the legal guardian. Common in school reports.

Nach Rücksprache mit der Erziehungsberechtigten wurde der Kurs gewechselt.

Gegenüber der Erziehungsberechtigten

— Towards or in relation to the legal guardian.

Die Schule hat eine Auskunftspflicht gegenüber der Erziehungsberechtigten.

Seitens der Erziehungsberechtigten

— On the part of the legal guardian.

Seitens der Erziehungsberechtigten gab es keine Einwände.

Vertretung durch die Erziehungsberechtigte

— Representation by the legal guardian.

Die Vertretung durch die Erziehungsberechtigte ist gesetzlich geregelt.

Antrag der Erziehungsberechtigten

— Application/request by the legal guardian.

Der Antrag der Erziehungsberechtigten wurde stattgegeben.

Wille der Erziehungsberechtigten

— The will or wish of the legal guardian.

Wir respektieren den Willen der Erziehungsberechtigten.

Verantwortung der Erziehungsberechtigten

— The responsibility of the legal guardian.

Das liegt in der Verantwortung der Erziehungsberechtigten.

Mitteilung an die Erziehungsberechtigte

— Notification to the legal guardian.

Eine Mitteilung an die Erziehungsberechtigte ist bereits erfolgt.

Einwilligung der Erziehungsberechtigten

— Consent of the legal guardian.

Die Einwilligung der Erziehungsberechtigten liegt vor.

Often Confused With

die Erziehungsberechtigte vs Erzieherin

An 'Erzieherin' is a professional educator/nursery teacher. An 'Erziehungsberechtigte' is the legal guardian.

die Erziehungsberechtigte vs Sorgeberechtigte

Almost identical, but 'Sorgeberechtigte' focuses on the legal right of custody (Sorgerecht).

die Erziehungsberechtigte vs Erziehungsbeauftragte

A person given temporary authority by the legal guardian (e.g., a babysitter for a concert).

Idioms & Expressions

"Das Heft in der Hand haben"

— To be in control. An Erziehungsberechtigte has the final say.

In Erziehungsfragen hat sie das Heft in der Hand.

informal/figurative
"Für jemanden gerade stehen"

— To take responsibility for someone. Legal guardians must do this for minors.

Die Erziehungsberechtigte muss für die Fehler des Kindes gerade stehen.

colloquial
"Jemandem auf die Finger schauen"

— To watch someone closely. A guardian's duty.

Die Erziehungsberechtigte muss dem Kind beim Internetkonsum auf die Finger schauen.

informal
"Den Ton angeben"

— To set the tone/be the boss.

Zu Hause gibt die Erziehungsberechtigte den Ton an.

informal
"Ein Machtwort sprechen"

— To have the final word/put one's foot down.

Die Erziehungsberechtigte musste ein Machtwort sprechen.

neutral
"Die Zügel in der Hand halten"

— To keep a tight rein on things.

Sie hält als Erziehungsberechtigte die Zügel fest in der Hand.

figurative
"Jemanden an die Hand nehmen"

— To guide someone (literally and figuratively).

Die Erziehungsberechtigte nimmt das Kind in schwierigen Zeiten an die Hand.

neutral
"Sich schützend vor jemanden stellen"

— To stand protectively in front of someone.

Die Erziehungsberechtigte stellte sich schützend vor ihre Tochter.

neutral
"In die Pflicht nehmen"

— To hold someone accountable.

Der Staat nimmt die Erziehungsberechtigte in die Pflicht.

formal
"Freie Hand lassen"

— To give someone a free hand (autonomy).

Die Erziehungsberechtigte lässt dem Jugendlichen in diesem Punkt freie Hand.

neutral

Easily Confused

die Erziehungsberechtigte vs Erzieherin

Both start with 'Erzieh-'.

Erzieherin = Job. Erziehungsberechtigte = Legal status of a parent/guardian.

Die Erzieherin rief die Erziehungsberechtigte an.

die Erziehungsberechtigte vs Berechtigung

It is the root of the second part of the word.

Berechtigung = The abstract right. Erziehungsberechtigte = The person who has the right.

Sie hat die Berechtigung, als Erziehungsberechtigte zu handeln.

die Erziehungsberechtigte vs Vormund

Both mean guardian.

Vormund is usually court-appointed when parents aren't there. Erziehungsberechtigte is the general term for anyone with parental rights.

Der Richter bestellte sie zur Erziehungsberechtigten (Vormundin).

die Erziehungsberechtigte vs Bevollmächtigte

Both mean 'authorized person'.

Bevollmächtigte is someone with a power of attorney (can be for anything). Erziehungsberechtigte is only for raising children.

Die Erziehungsberechtigte ist auch die Bevollmächtigte in Schulfragen.

die Erziehungsberechtigte vs Sorgeberechtigte

They are often used interchangeably.

Sorgeberechtigte refers to 'Sorgerecht' (custody law). Erziehungsberechtigte refers to 'Erziehungsrecht' (right to educate).

In den meisten Fällen sind die Eltern die Sorgeberechtigten und Erziehungsberechtigten.

Sentence Patterns

A1

Das ist die [Noun].

Das ist die Erziehungsberechtigte.

A2

Die [Noun] muss [Verb].

Die Erziehungsberechtigte muss unterschreiben.

B1

Ich bin die [Noun] von [Name].

Ich bin die Erziehungsberechtigte von Lukas.

B1

Wir brauchen die Unterschrift der [Noun].

Wir brauchen die Unterschrift der Erziehungsberechtigten.

B2

In meiner Funktion als [Noun]...

In meiner Funktion als Erziehungsberechtigte stimme ich zu.

B2

Die [Noun] ist verantwortlich für [Object].

Die Erziehungsberechtigte ist verantwortlich für die Schulanmeldung.

C1

Es obliegt der [Noun] (Dat), zu [Verb].

Es obliegt der Erziehungsberechtigten, den Vertrag zu prüfen.

C2

Ungeachtet der Einwände der [Noun]...

Ungeachtet der Einwände der Erziehungsberechtigten wurde so entschieden.

Word Family

Nouns

die Erziehung (upbringing)
die Berechtigung (authorization/entitlement)
das Erziehungsrecht (right to educate)
der Erzieher (male educator)
die Erzieherin (female educator)

Verbs

erziehen (to raise/educate)
berechtigen (to authorize/entitle)
mitwirken (to participate/cooperate)
verantworten (to be responsible for)

Adjectives

erzieherisch (educational)
berechtigt (authorized/justified)
erziehungsunfähig (incapable of raising a child)
sorgeberechtigt (having custody)

Related

das Sorgerecht
das Kindeswohl
das Jugendamt
die Vormundschaft
die Aufsichtspflicht

How to Use It

frequency

High in administrative and educational contexts; low in daily social life.

Common Mistakes
  • Die Erziehungsberechtigteer Die Erziehungsberechtigte

    Learners often add extra letters. Since it's a feminine nominalized adjective after a definite article, it just ends in '-e'.

  • Ich bin der Erziehungsberechtigte (said by a woman) Ich bin die Erziehungsberechtigte

    The gender must match the person. Use 'die' for a woman and 'der' for a man.

  • Die Erzieherin muss das unterschreiben. Die Erziehungsberechtigte muss das unterschreiben.

    Confusing a teacher (Erzieherin) with a legal guardian. This is a common semantic error.

  • Unterschrift der Erziehungsberechtigte Unterschrift der Erziehungsberechtigten

    In the genitive case (signature OF the guardian), the word must end in '-en'.

  • Using 'Erziehungsberechtigte' in a casual conversation with a child. Using 'Deine Mutter' or 'Deine Eltern'.

    Using such a formal term in a casual setting sounds unnatural and overly bureaucratic.

Tips

Nominalized Adjective Ending

Remember that 'die Erziehungsberechtigte' follows adjective rules. After the definite article 'die', the singular ending is '-e'. In almost all other cases (plural, dative, genitive), it ends in '-en'. This is the most common mistake for learners.

School Forms

When you see a line that says 'Unterschrift der Erziehungsberechtigten', don't just write your name. Sign it. This is the legal confirmation that you allow your child to do whatever the form is about.

Rights vs. Duties

Being an Erziehungsberechtigte isn't just about rights (Berechtigung); it's also about duties (Pflichten). You are responsible for the child's actions and well-being. If the child breaks something, you might be held liable.

Don't use it at home

Never call yourself 'Erziehungsberechtigte' when talking to your kids unless you want to sound like a robot or a lawyer. Stick to 'Mama' or 'Mutter'. Use the formal term only for paperwork and officials.

Nasal 'ng'

In the middle of the word 'Erziehung', the 'ng' is nasal, like in 'sing'. Don't pronounce a hard 'g'. It should flow smoothly into the 's' of the next syllable.

For Teachers

If you are a teacher, always use this term in official emails to parents. It is inclusive of foster parents and guardians, making your communication more professional and legally sound.

Spotting the Genitive

In texts, you will often see 'der Erziehungsberechtigten'. Because the article is 'der', you might think it's masculine. But here, 'der' is the genitive or dative feminine article. Context is key!

Jugendschutz

If you see a sign at a festival saying 'Einlass für Minderjährige nur in Begleitung einer Erziehungsberechtigten', it means a mother or female guardian must be there. A 'Mutti-Zettel' (informal authorization note) is often required if the guardian isn't present.

Root words

If you forget the word, try to remember 'Erziehung' (education) and 'Recht' (right). This will help you reconstruct the word 'Erziehungs-berechtigte' in your mind.

B1/B2 Exams

This is a high-frequency word in the 'Letter to the School' task in German exams. Using it correctly will significantly boost your score for 'Range of Vocabulary' and 'Register'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Er' (He/It) + 'Zieh' (Pull) + 'Ung' (Thing) + 'Berechtigte' (Right-holder). The guardian is the one who 'pulls' the child up and has the 'right' to do so.

Visual Association

Imagine a woman holding a large golden key (representing rights/berechtigt) and a book (representing education/Erziehung).

Word Web

Schule Unterschrift Gesetz Kind Mutter Sorgerecht Jugendamt Verantwortung

Challenge

Try to find the word 'Erziehungsberechtigte' on a official German website (like a school or the city portal). See how many times it appears in the plural.

Word Origin

A compound of 'Erziehung' and 'Berechtigte'. 'Erziehung' comes from Middle High German 'erziehen' (to draw out/bring up). 'Berechtigte' comes from 'Recht' (right/law).

Original meaning: A person who has the legal right (Recht) to draw out or lead (erziehen) a child into adulthood.

Germanic (German).

Cultural Context

Be careful when using this word with families in crisis; it can sound very cold and clinical compared to 'Mutter'.

English speakers often just say 'parent' or 'legal guardian.' The German word is much more formal and specific to educational rights.

Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) - The German Civil Code where these rights are defined. Jugendschutzgesetz (JuSchG) - The law where the term is used to define who can accompany minors. Grundgesetz Art. 6 - The constitutional basis for parental rights.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School Enrollment

  • Anmeldung durch die Erziehungsberechtigte
  • Angaben zur Erziehungsberechtigten
  • Unterschrift beider Erziehungsberechtigten
  • Kontakt zur Erziehungsberechtigten

Medical Consent

  • Einwilligung der Erziehungsberechtigten
  • Aufklärung der Erziehungsberechtigten
  • Behandlung im Beisein der Erziehungsberechtigten
  • Notfallkontakt der Erziehungsberechtigten

Youth Protection (Cinema/Clubs)

  • Begleitung durch eine Erziehungsberechtigte
  • Ausweispflicht der Erziehungsberechtigten
  • Übertragung an eine Erziehungsbeauftragte
  • Kontrolle der Erziehungsberechtigten

Legal Proceedings

  • Anhörung der Erziehungsberechtigten
  • Bestellung einer Erziehungsberechtigten
  • Haftung der Erziehungsberechtigten
  • Rechte der Erziehungsberechtigten

Sports Clubs

  • Mitgliedsantrag der Erziehungsberechtigten
  • Haftungsausschluss der Erziehungsberechtigten
  • Teilnahmeerlaubnis der Erziehungsberechtigten
  • Beitragszahlung durch die Erziehungsberechtigte

Conversation Starters

"Können Sie mir sagen, wer die Erziehungsberechtigte für dieses Kind ist?"

"Muss die Erziehungsberechtigte bei diesem Termin persönlich anwesend sein?"

"Welche Dokumente muss die Erziehungsberechtigte zur Anmeldung mitbringen?"

"Gibt es eine zweite Erziehungsberechtigte, die wir informieren sollten?"

"Hat die Erziehungsberechtigte bereits ihre schriftliche Zustimmung gegeben?"

Journal Prompts

Beschreiben Sie eine Situation, in der Sie als Erziehungsberechtigte eine wichtige Entscheidung treffen mussten.

Warum ist der Begriff 'Erziehungsberechtigte' in offiziellen Dokumenten besser als nur 'Mutter'?

Reflektieren Sie über die Verantwortung, die man als Erziehungsberechtigte in der heutigen Gesellschaft trägt.

Stellen Sie sich vor, Sie müssten einer Person aus einem anderen Land das deutsche Konzept der 'Erziehungsberechtigten' erklären.

Welche Rechte der Erziehungsberechtigten finden Sie besonders wichtig und warum?

Frequently Asked Questions

10 questions

Ja, bei rechtlich relevanten Entscheidungen für einen Minderjährigen muss die Erziehungsberechtigte unterschreiben. Das gilt für Schulreisen, medizinische Eingriffe oder Verträge. Ohne diese Unterschrift ist das Dokument oft ungültig. In manchen Fällen müssen sogar beide Erziehungsberechtigten unterschreiben, wenn sie das gemeinsame Sorgerecht haben.

Eine Mutter ist die biologische oder soziale Verwandte. Eine Erziehungsberechtigte ist die Person, die laut Gesetz das Recht hat, das Kind zu erziehen. Meistens ist die Mutter auch die Erziehungsberechtigte. Aber wenn das Sorgerecht entzogen wurde, ist die Mutter zwar noch die Mutter, aber nicht mehr die Erziehungsberechtigte.

Es wird wie ein Adjektiv dekliniert. Singular: die Erziehungsberechtigte (Nom/Acc), der Erziehungsberechtigten (Dat/Gen). Plural: die Erziehungsberechtigten (Nom/Acc/Gen), den Erziehungsberechtigten (Dat). Es ist wichtig, das 'n' am Ende in den meisten Fällen nicht zu vergessen.

Nein, ein Vater ist 'der Erziehungsberechtigte' (maskulin). Das Wort 'die Erziehungsberechtigte' bezieht sich immer auf eine Frau. Wenn man beide meint oder die Gruppe allgemein, nutzt man den Plural 'die Erziehungsberechtigten'.

Das ist eine Frau, die das alleinige Recht zur Erziehung und gesetzlichen Vertretung des Kindes hat. Das kommt oft nach Scheidungen vor oder wenn der andere Elternteil verstorben ist oder kein Sorgerecht hat. In diesem Fall reicht ihre Unterschrift allein für alle Dokumente aus.

Man findet es auf fast jedem Formular der Schule, des Kindergartens oder beim Arzt. Auch im Kino oder bei Konzerten sieht man es oft in den AGBs oder auf Hinweisschildern zum Jugendschutz. Es ist ein klassisches Wort der deutschen Verwaltungssprache.

Ja, wenn sie vom Familiengericht als Vormund eingesetzt wurde oder wenn ihr das Sorgerecht übertragen wurde. Dann ist sie offiziell die Erziehungsberechtigte, auch wenn sie nicht die Mutter ist. Das Gesetz schaut hier auf die rechtliche Befugnis, nicht auf die biologische Verwandtschaft.

Dann darf das Kind oft nicht an Aktivitäten teilnehmen. Zum Beispiel darf ein Kind ohne Unterschrift der Erziehungsberechtigten nicht an einem Schulausflug teilnehmen oder im Verein Fußball spielen. Bei medizinischen Notfällen kann der Arzt im Zweifel auch ohne Unterschrift handeln, aber normalerweise ist sie zwingend erforderlich.

Es ist kein poetisches Wort, sondern ein sehr funktionales und bürokratisches Wort. Es klingt sehr offiziell und distanziert. Im privaten Kreis benutzt man es eigentlich nie, außer man macht einen Witz über die eigene Rolle als Mutter.

Inoffiziell sieht man manchmal 'ErzB' oder 'Erz.ber.'. Auf Formularen wird es aber meistens ausgeschrieben, da es ein wichtiger rechtlicher Begriff ist. In der Schule sagen Lehrer manchmal einfach 'die Eltern', auch wenn sie rechtlich die Erziehungsberechtigten meinen.

Test Yourself 187 questions

writing

Write a sentence using 'die Erziehungsberechtigte' in the nominative case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need the signature of the legal guardian (fem.).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal question asking if someone is the legal guardian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in one sentence why the school needs the 'Erziehungsberechtigte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'die Erziehungsberechtigten' in a sentence about a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The legal guardian (fem.) is responsible for the child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'alleinige Erziehungsberechtigte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Without the consent of the legal guardian...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the dative case: 'Ich gebe das Dokument...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Formal letter opening for parents/guardians.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the duty of a guardian in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The rights of the legal guardian are protected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'im Beisein' with the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about medical consent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The school informs the legal guardian.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between Mutter and Erziehungsberechtigte in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about youth protection (Jugendschutz).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'haftet' (is liable) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The legal guardian must be present.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'gesetzliche Vertreterin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am the legal guardian.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Where should the legal guardian sign?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The legal guardian is not here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to call the legal guardian.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain: 'She is the sole legal guardian.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The consent of the legal guardian is missing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Are you the legal guardian of this child?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'As a legal guardian, I have rights.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The signature of the legal guardian is required.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am acting as the legal guardian.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The school informed the legal guardian.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am the legal guardian for my niece.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The legal guardian must decide.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am waiting for the legal guardian.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The legal guardian is responsible for the education.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The legal guardian has the final say.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We need to verify who the legal guardian is.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The legal guardian provided a note.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The legal guardian is at work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The legal guardian will be here soon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word in this sentence: 'Bitte rufen Sie die Erziehungsberechtigte an.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Die Erziehungsberechtigte hat das Recht.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Unterschrift der Erziehungsberechtigten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about one or more guardians? 'Die Erziehungsberechtigten sind da.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the case: 'Ich helfe der Erziehungsberechtigten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Sie ist die alleinige Erziehungsberechtigte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Mitteilung an die Erziehungsberechtigte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the gender: 'Der Erziehungsberechtigte kommt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Die Erziehungsberechtigte haftet.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Einwilligung der Erziehungsberechtigten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Die Erziehungsberechtigte wurde informiert.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the number: 'Eine Erziehungsberechtigte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Rechte der Erziehungsberechtigten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Im Beisein der Erziehungsberechtigten.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Die Erziehungsberechtigte widerspricht.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 187 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!