A2 Comparisons 3 min read 简单

泰语中的等值比较 (tao-kan)

Use tao-kan at the end of your comparison to show that two things are exactly equal.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Tao-kan' to say two things are equal; simply place it after the subjects you are comparing.

  • Use 'A + B + tao-kan' to state equality: 'They are the same' (พวกเขาเหมือนกัน).
  • Use 'A + B + mai-tao-kan' for inequality: 'They are not the same' (พวกเขาไม่เท่ากัน).
  • Add 'tao-kap' to compare a specific attribute: 'A is as big as B' (A ใหญ่เท่ากับ B).
Subject A + Subject B + เท่ากัน (tao-kan)

Overview

概述
你是否觉得你的泰语句子缺少那种完美的平衡感?...

Meanings

The term 'tao-kan' is used to express that two or more entities share an equal status, value, or quantity.

1

General Equality

Used to describe that two things are identical in nature or status.

“เราสองคนอายุเท่ากัน”

“ความคิดเห็นของเราเท่ากัน”

Equality Formation Table

Type Structure Example
Affirmative Subject + เท่ากัน ราคาเท่ากัน
Negative Subject + ไม่เท่ากัน ราคาไม่เท่ากัน
Interrogative Subject + เท่ากันไหม ราคาเท่ากันไหม
Comparative Subject + [Adj] + เท่ากัน สูงเท่ากัน
Specific Subject + [Adj] + เท่ากับ + [Object] สูงเท่ากับพ่อ
Past/Future Subject + [Time] + เท่ากัน ปีที่แล้วราคาเท่ากัน

Common Contractions

Full Form Short Form
เท่ากับกัน เท่ากัน

Reference Table

Reference table for 泰语中的等值比较 (tao-kan)
Structure Thai Meaning
A + Adj + B + tao-kan A กับ B สวยเท่ากัน A and B are equally beautiful
A + B + tao-kan เราไปเท่ากัน We go together (equally)
A + Adj + mai-tao-kan ราคาไม่เท่ากัน The prices are not equal
A + B + size + tao-kan ขนาดเท่ากัน The sizes are the same
A + B + weight + tao-kan หนักเท่ากัน They weigh the same
A + B + time + tao-kan มาถึงเวลาเท่ากัน They arrived at the same time

正式程度

正式
ราคามีความเท่ากัน

ราคามีความเท่ากัน (Market)

中性
ราคาเท่ากัน

ราคาเท่ากัน (Market)

非正式
ราคาเท่ากันนะ

ราคาเท่ากันนะ (Market)

俚语
ราคาเท่ากันป่ะ

ราคาเท่ากันป่ะ (Market)

Thai Equality Concepts

tao-kan

Physical

  • สูงเท่ากัน same height

Abstract

  • ดีเท่ากัน equally good

Comparison Markers

Equal
เท่ากัน equal
More
มากกว่า more

Using Tao-kan

1

Are they the same?

YES
Use tao-kan
NO
Use mai-tao-kan
2

Is it an adjective?

YES
Yes, proceed
NO ↓

Common Adjectives with Tao-kan

📏

Size

  • ใหญ่ (big)
  • เล็ก (small)

Quality

  • ดี (good)
  • สวย (beautiful)

Examples by Level

1

อันนี้กับอันนั้นเท่ากัน

This one and that one are the same.

2

ราคาเท่ากัน

The price is the same.

3

เราเท่ากัน

We are the same.

4

ขนาดเท่ากัน

The size is the same.

1

อายุเราไม่เท่ากัน

Our ages are not the same.

2

ของสองชิ้นนี้หนักเท่ากัน

These two items weigh the same.

3

ความสูงเท่ากันไหม

Are the heights the same?

4

เงินเดือนเท่ากัน

The salaries are the same.

1

เขาสองคนเรียนเก่งเท่ากัน

They are both equally good at studying.

2

ระยะทางจากบ้านไปโรงเรียนเท่ากัน

The distance from home to school is the same.

3

ความเร็วเท่ากัน

The speed is the same.

4

เรามีความคิดเห็นเท่ากัน

We have the same opinion.

1

สิทธิของทุกคนควรเท่ากัน

Everyone's rights should be equal.

2

คุณภาพสินค้าไม่เท่ากัน

The product quality is not the same.

3

ความรับผิดชอบเท่ากัน

The responsibilities are equal.

4

โอกาสในการทำงานเท่ากัน

The job opportunities are equal.

1

มาตรฐานการครองชีพไม่เท่ากัน

The standards of living are not equal.

2

ความยุติธรรมควรเท่ากันสำหรับทุกคน

Justice should be equal for everyone.

3

ความคาดหวังไม่เท่ากัน

The expectations are not the same.

4

ระดับความยากเท่ากัน

The difficulty levels are the same.

1

ความเหลื่อมล้ำทำให้โอกาสไม่เท่ากัน

Inequality makes opportunities unequal.

2

ความหมายในบริบทนี้เท่ากัน

The meanings in this context are equivalent.

3

ความพยายามเท่ากันแต่ผลลัพธ์ต่างกัน

The effort is equal but the results differ.

4

ความซับซ้อนเท่ากัน

The complexity is the same.

Easily Confused

Equality Comparisons in Thai (tao-kan) 对比 Tao-kan vs Muan-kan

Both mean 'the same'.

Equality Comparisons in Thai (tao-kan) 对比 Tao-kan vs Tao-kap

Both involve 'tao'.

Equality Comparisons in Thai (tao-kan) 对比 Tao-kan vs Diao-kan

Both imply sameness.

常见错误

ราคาเหมือนกัน

ราคาเท่ากัน

Use 'tao-kan' for price, not 'muan-kan'.

เท่ากันราคา

ราคาเท่ากัน

Word order is Subject + Adjective.

เท่า

เท่ากัน

Need the 'kan' suffix for mutual equality.

ไม่เท่า

ไม่เท่ากัน

Always include 'kan' for equality.

สูงเท่ากับ

สูงเท่ากัน

Use 'tao-kan' when comparing two subjects together.

เท่ากันไหมราคา

ราคาเท่ากันไหม

Question particle goes at the end.

อายุเท่ากับ

อายุเท่ากัน

Use 'tao-kan' for mutual age.

ความเร็วเท่ากับกัน

ความเร็วเท่ากัน

Redundant 'kap' and 'kan'.

เราเท่ากันอายุ

เราอายุเท่ากัน

Subject + Attribute + Equality.

คุณภาพเหมือนกัน

คุณภาพเท่ากัน

Quality is a measurable value.

สิทธิเท่ากับ

สิทธิเท่ากัน

Rights are mutual.

ความยุติธรรมเหมือนกัน

ความยุติธรรมเท่ากัน

Justice is a matter of equality.

ระดับเท่ากับ

ระดับเท่ากัน

Levels are equal.

Sentence Patterns

___ เท่ากัน

___ ไม่เท่ากัน

___ เท่ากับ ___

___ มีความ ___ เท่ากัน

Real World Usage

Market constant

ราคานี้เท่ากันไหม

Texting very common

เราอายุเท่ากันนะ

Job Interview common

ความสามารถของเราเท่ากัน

Travel occasional

ระยะทางเท่ากัน

Food Delivery common

ขนาดเท่ากันไหม

Social Media common

ความคิดเห็นเท่ากันเลย

🎯

Keep it simple

Don't overthink the grammar; just place the trait between the subjects and add tao-kan at the end.
⚠️

Avoid Redundancy

Never use kwam (more) with tao-kan. It makes your sentence sound like a broken AI.
💬

Tone Matters

Adding polite particles like krub or ka makes your comparison sound much more natural in professional settings.

Smart Tips

Always check if you mean 'equal value' or 'same look'.

ราคาเหมือนกัน ราคาเท่ากัน

Put the question particle at the very end.

เท่ากันไหมราคา ราคาเท่ากันไหม

Use it only when comparing A to B directly.

ฉันสูงเท่ากันเขา ฉันสูงเท่ากับเขา

Use 'tao-kan' to emphasize fairness.

สิทธิเหมือนกัน สิทธิเท่ากัน

发音

tao (mid) kan (mid)

Tao-kan

The 'tao' is a mid-tone, 'kan' is a mid-tone.

Question

ราคาเท่ากันไหม? ↑

Rising intonation at the end for questions.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Tao' as 'Total' and 'Kan' as 'Common'. If the total is common, they are equal!

Visual Association

Imagine two identical scales balancing perfectly. The word 'Tao-kan' is the weight that keeps them level.

Rhyme

When things are the same, use Tao-kan for the game.

Story

Two friends, A and B, go to buy apples. They check the price. 'Tao-kan?' asks A. The vendor nods. They are happy because the price is equal.

Word Web

เท่ากันไม่เท่ากันเท่ากับเหมือนกันขนาดราคาอายุ

挑战

Find 3 objects in your room and compare their sizes using '...เท่ากัน'.

文化笔记

Equality is often discussed in terms of 'fairness' (ความยุติธรรม).

In meetings, 'tao-kan' is used to ensure everyone is on the same page.

Comparing ages is common as it determines the hierarchy.

Derived from the Thai word 'tao' (equal) and 'kan' (reciprocal marker).

Conversation Starters

คุณกับเพื่อนอายุเท่ากันไหม

เสื้อสองตัวนี้ราคาเท่ากันไหม

คุณคิดว่าทุกคนควรมีสิทธิเท่ากันไหม

ในบริษัทของคุณ เงินเดือนเท่ากันไหม

Journal Prompts

Write about two friends and compare their ages.
Compare two items you bought recently.
Discuss the importance of equal rights.
Reflect on equality in your workplace.

Test Yourself

Fill in the blank to express equality.

ราคาของสองชิ้นนี้ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เท่ากัน
tao-kan means 'equal to' or 'the same'.
Which sentence is correct? 多项选择

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: รองเท้าสวยเท่ากัน
The adjective comes before tao-kan.
Find and fix the mistake Error Correction

Find and fix the mistake:

มันราคามากกว่าเท่ากัน

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: มันราคาเท่ากัน
Don't use 'more' with 'equal'.

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank.

ราคาของสองชิ้นนี้ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เท่ากัน
Tao-kan is used for price equality.
Choose the correct sentence. 多项选择

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ราคาเท่ากัน
Tao-kan is the correct form.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

ราคาเหมือนกัน (when talking about price)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ราคาเท่ากัน
Use tao-kan for price.
Reorder the words. Sentence Reorder

เท่ากัน / ราคา / สองชิ้นนี้

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: สองชิ้นนี้ราคาเท่ากัน
Subject + Attribute + Equality.
Translate to Thai. 翻译

Our ages are the same.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เราอายุเท่ากัน
Tao-kan is for age equality.
Match the meaning. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ทั้งหมดถูก
All are correct applications.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'สิทธิ' and 'เท่ากัน'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: สิทธิเท่ากัน
Correct structure.
Choose the best fit. 多项选择

___ ความรับผิดชอบเท่ากัน

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เรา
People have responsibilities.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete the sentence. 填空

เราสูง ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เท่ากัน
Fix the grammar. Error Correction

ขนาดไม่เท่ากันเลย

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ขนาดไม่เท่ากันเลย
Select the right meaning. 多项选择

Which means 'They are not the same size'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ไซส์ไม่เท่ากัน
Reorder the words. Sentence Reorder

เท่ากัน / สี / สอง / นี้ / ของ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: สีของสองนี้เท่ากัน
Translate to Thai. 翻译

They are equally good.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ดีเท่ากัน
Match the term to the English. Match Pairs

Match the meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เท่ากัน:equal
Fill in the blank. 填空

อายุ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เท่ากัน
Fix the mistake. Error Correction

เขาสูงเท่ากันกว่า

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เขาสูงเท่ากัน
Which is correct? 多项选择

Select the correct usage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: น้ำหนักเท่ากัน
Translate. 翻译

The time is the same.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เวลาเท่ากัน

Score: /10

常见问题 (8)

Mostly for values and quantities. For appearance, use 'muan-kan'.

It is neutral and used in all registers.

It indicates the action is mutual between two subjects.

Use 'tao-kap' instead of 'tao-kan'.

Yes, just add 'mai' before 'tao-kan'.

Yes, very common for comparing data or timelines.

Confusing it with 'muan-kan'.

No, it is gender-neutral.

In Other Languages

Spanish high

ser igual

Spanish requires verb conjugation (son iguales).

French high

être égal

French requires gender/number agreement.

German moderate

gleich sein

German uses verb-second word order.

Japanese partial

onaji

Japanese uses 'onaji' as an adjective, not a particle-based structure.

Arabic moderate

musawi

Arabic has complex root-based morphology.

Chinese high

yiyang

Chinese uses 'yiyang' as a comparative adverb.

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!