A1 noun Neutre #1,500 le plus courant 5 min de lecture

die Nase

['naːzə]

Die Nase is the German word for 'nose', a body part also central to many idiomatic expressions about perception and attitude.

die Nase en 30 secondes

  • The nose is the facial organ for smelling and breathing.
  • Used in many German idioms and expressions.
  • Can signify curiosity, pride, or annoyance.
  • Neutral term, common in everyday and formal language.

Überblick: Bedeutung, Nuancen und Konnotationen

Das deutsche Wort 'die Nase' bezeichnet primär das anatomische Organ im Gesicht, das für das Riechen und Atmen zuständig ist. Es ist ein Körperteil, den wir alle kennen und täglich nutzen. Über die rein biologische Funktion hinaus hat 'die Nase' aber auch metaphorische Bedeutungen und wird in vielen Redewendungen und Sprichwörtern verwendet, die oft mit Neugier, Stolz, einer guten Spürnase oder auch mit Ablehnung zu tun haben. Die Konnotationen können je nach Kontext sehr unterschiedlich sein: Von neutraler Beschreibung eines Körperteils bis hin zu bildlichen Ausdrücken für Intellekt oder Eitelkeit.

Verwendungsmuster

Formell vs. informell, schriftlich vs. mündlich, regionale Variationen

Im alltäglichen Sprachgebrauch ist 'die Nase' ein neutrales Wort, das sowohl in der gesprochenen Sprache als auch in der Schriftsprache verwendet wird. In formellen Kontexten, wie z.B. in medizinischen oder wissenschaftlichen Texten, wird ebenfalls 'die Nase' verwendet, oft in Verbindung mit Fachbegriffen wie Nasenhöhle oder Nasenatmung. In informellen Gesprächen kann 'die Nase' auch Teil von umgangssprachlichen Ausdrücken sein. Regionale Unterschiede sind bei diesem Grundwort kaum vorhanden; 'die Nase' ist im gesamten deutschsprachigen Raum verständlich und gebräuchlich. Die Pluralform 'die Nasen' wird seltener verwendet als die Singularform, es sei denn, man spricht explizit über mehrere Nasen (z.B. bei Tieren oder in einer medizinischen Aufzählung).

Gängige Kontexte: Arbeit, Schule, Alltag, Medien, Literatur

Im Arbeitsleben kann 'die Nase' in Berufen vorkommen, die mit dem Geruchssinn zu tun haben (Parfümeur, Sommelier) oder in medizinischen Kontexten (HNO-Arzt). Im Schulunterricht lernen Kinder das Wort im Sachkunde- oder Biologieunterricht kennen, wenn es um den menschlichen Körper geht. Im Alltag ist 'die Nase' omnipräsent: Man putzt sich die Nase, man stößt sich die Nase, man hat eine laufende Nase bei einer Erkältung. In den Medien wird 'die Nase' oft in Nachrichten über Unfälle, Krankheiten oder Schönheitsoperationen erwähnt. In der Literatur kann die Nase als Stilmittel eingesetzt werden, um Charaktere zu beschreiben (z.B. eine Hakennase, eine Stupsnase) oder um metaphorische Bedeutungen zu transportieren ('sich in alles hineinstecken lassen').

Vergleich mit ähnlichen Wörtern

Es gibt keine direkten Synonyme für das anatomische Organ 'die Nase' im Deutschen. Allerdings gibt es verwandte Begriffe, die sich auf Teile des Gesichts oder auf den Geruchssinn beziehen:

  • Das Gesicht: Umfasst die Nase, Augen, Mund etc.
  • Der Geruchssinn: Die Fähigkeit, Gerüche wahrzunehmen, die durch die Nase vermittelt wird.
  • Die Schnauze: Bezeichnet bei Tieren den vorderen Teil des Kopfes, der oft die Nase und das Maul umfasst. Umgangssprachlich kann es abwertend für ein menschliches Gesicht oder einen Mund verwendet werden.
  • Die Spürnase: Eine metaphorische Bezeichnung für jemanden, der gut darin ist, Dinge aufzudecken oder zu erraten.

Register & Ton: Wann verwenden und wann vermeiden?

'Die Nase' ist ein neutrales Wort und kann in fast allen Registern verwendet werden, von sehr informell bis formell. In der Umgangssprache wird es oft in Redewendungen genutzt, die eine bestimmte Einstellung oder eine Eigenschaft ausdrücken. Man sollte 'die Nase' vermeiden, wenn man über sehr spezifische medizinische Fachbegriffe spricht (z.B. 'Rhinitis' statt 'laufende Nase'), es sei denn, der Kontext ist bewusst einfach gehalten. In der Literatur oder Poesie kann die Beschreibung der Nase auch stilistisch variieren, aber das Grundwort bleibt dasselbe.

Gängige Kollokationen im Kontext erklärt

  • sich die Nase putzen: Dies beschreibt die alltägliche Handlung, Schleim oder Schmutz aus der Nase zu entfernen, meist mit einem Taschentuch. Beispiel: “Nach dem Spaziergang im Regen musste ich mir erst einmal die Nase putzen.”
  • eine laufende Nase haben: Dies ist ein typisches Symptom einer Erkältung oder Allergie, bei dem Flüssigkeit aus der Nase austritt. Beispiel: “Er konnte nicht zur Arbeit kommen, weil er eine laufende Nase und Halsschmerzen hatte.”
  • sich die Nase stoßen: Bedeutet, mit der Nase gegen einen harten Gegenstand zu prallen, was schmerzhaft sein kann. Beispiel: “Beim Herumtollen im Haus hat sie sich die Nase am Türrahmen gestoßen.”
  • jemandem die Nase platt drücken: Eine bildliche Wendung, die oft im Zusammenhang mit Kindern oder spielerischem Schubsen verwendet wird, bei dem man die Nase des anderen leicht gegen eine Oberfläche drückt. Beispiel: “Die Kinder spielten Fangen und drückten sich gegenseitig die Nasen platt.”
  • die Nase hoch tragen: Beschreibt eine arrogante oder überhebliche Haltung. Beispiel: “Seit er befördert wurde, trägt er die Nase ganz schön hoch.”
  • die Nase voll haben (von etwas): Bedeutet, von etwas genug zu haben, es leid zu sein. Beispiel: “Ich habe die ständigen Streitereien wirklich satt, ich habe die Nase voll davon.”
  • etwas riechen / wittern / eine gute Nase für etwas haben: Beschreibt die Fähigkeit, etwas zu erahnen, zu entdecken oder ein gutes Gespür für eine Sache zu haben. Beispiel: “Sie hat eine gute Nase für lukrative Geschäfte.”
  • jemandem etwas auf der Nase herumtanzen: Bedeutet, dass jemand die Gutmütigkeit einer anderen Person ausnutzt. Beispiel: “Das lass ich mir nicht länger gefallen, er tanzt mir auf der Nase herum!”

Exemples

1

Ich muss mir die Nase putzen, sie ist ganz verstopft.

everyday

I need to blow my nose, it's completely stuffed up.

2

Der Hund hat eine ausgezeichnete Nase und kann Fährten aufnehmen.

animal

The dog has an excellent nose and can pick up scents.

3

Seit der Allergie habe ich ständig eine laufende Nase.

health

Since the allergy, I constantly have a runny nose.

4

Mit dieser Einstellung trägst du die Nase wohl zu hoch.

informal

With that attitude, you're probably carrying your nose too high.

5

Der Parfümeur hat eine feine Nase für Duftkompositionen.

professional

The perfumer has a fine nose for scent compositions.

6

Ach, ich habe die Nase voll von diesem ewigen Regen!

informal

Oh, I'm fed up with this endless rain!

7

Bei der Obduktion wurde die Struktur der Nasenhöhlen untersucht.

academic

During the autopsy, the structure of the nasal cavities was examined.

8

Er stieß sich die Nase am Fensterrahmen und musste kurz husten.

everyday

He bumped his nose on the window frame and had to cough briefly.

Collocations courantes

sich die Nase putzen to blow one's nose
eine laufende Nase a runny nose
die Nase voll haben to be fed up
die Nase hoch tragen to be arrogant
sich die Nase stoßen to bump one's nose
eine gute Nase haben to have a good nose for something / be intuitive
Nasenbluten haben to have a nosebleed
mit der Nase auf etwas zeigen to point something out insistently

Phrases Courantes

die Nase voll haben

to be fed up

die Nase hoch tragen

to be arrogant

eine gute Nase für etwas haben

to have a knack for something / a good intuition

sich in etwas hineinriechen

to sniff into something (figurative: to pry)

etwas vor der Nase haben

to have something right in front of you

Souvent confondu avec

die Nase vs die Schnauze
While 'die Nase' is the standard word for the human nose, 'die Schnauze' typically refers to the snout of an animal. It can be used informally and sometimes rudely for a human face or mouth.
die Nase vs der Geruchssinn
'Die Nase' is the physical organ, whereas 'der Geruchssinn' is the sense of smell itself – the ability to perceive odors.
die Nase vs die Spürnase
'Die Nase' is the literal nose. 'Die Spürnase' is an idiom for someone who is particularly good at finding things out or has a keen intuition.

Modèles grammaticaux

Substantiv mit Artikel: die Nase, eine Nase Reflexive Verben: sich die Nase putzen, sich die Nase stoßen Kollokationen mit 'haben': eine laufende Nase haben, Nasenbluten haben, die Nase voll haben Präpositionale Wendungen: die Nase ins Gesicht stoßen, vor der Nase wegnehmen Adjektiv + Nase: eine große Nase, eine kleine Nase, eine rote Nase Genitiv: die Form der Nase, die Farbe der Nase

Comment l'utiliser

Notes d'usage

While 'die Nase' is a neutral term, its idiomatic uses vary in formality. 'Die Nase voll haben' is very informal. 'Die Nase hoch tragen' implies a negative judgment. Be mindful of context when using figurative expressions. In medical contexts, more specific terms like 'Nasenhöhle' might be preferred over just 'Nase'.


Erreurs courantes

Learners might incorrectly translate idioms like 'die Nase voll haben' literally. Also, confusing 'die Nase' (the organ) with 'der Geruchssinn' (the sense) can lead to misunderstandings. Remember 'die Nase' is feminine ('die', 'eine').

Astuces

💡

Visualize the Body Part

Always picture the actual nose on a face when you see or hear 'die Nase'. This helps solidify the primary meaning before exploring idioms.
⚠️

Beware of Idioms

Don't translate German idioms literally. 'Die Nase voll haben' doesn't mean you physically have a full nose; it means you're fed up.
🌍

Nose in German Culture

Germans often use 'die Nase' figuratively for intuition ('gute Nase') or stubbornness ('stur wie ein Stier', though not directly nose-related, it implies inflexibility). Pay attention to context.
🎓

Beyond the Organ

Notice how 'Nase' appears in compound nouns like 'Nasenwasser' (nose drops) or 'Nasenbluten' (nosebleed), further expanding its practical usage.

Origine du mot

The word 'Nase' comes from the Old High German 'nasa', which traces back to the Proto-Germanic '*nazō'. It's a common Indo-European root, found in words like Latin 'nasus' and English 'nose'. The core meaning has remained consistent: the organ of smell.

Contexte culturel

In German culture, the nose is often associated with intuition and perception, as seen in the idiom 'eine gute Nase haben'. Arrogance is also linked to the nose ('die Nase hoch tragen'). It's a fundamental part of facial descriptions in literature and everyday life.

Astuce mémo

Imagine someone with a very prominent nose (like Cyrano de Bergerac!) constantly getting into everyone's business ('sticking their nose in') or being overly proud ('nose held high'). This connects the visual with the figurative meanings.

Questions fréquentes

8 questions
Nein, 'die Nase' bezeichnet zwar primär das Riechorgan, wird aber auch in vielen Redewendungen verwendet, die metaphorische Bedeutungen haben, wie z.B. 'die Nase hoch tragen' für Arroganz.
Das Wort 'Nase' selbst bezeichnet nur das Organ. Beschreibungen wie 'Stupsnase', 'Hakennase' oder 'Adlernase' beziehen sich auf die Form. Im übertragenen Sinne spricht man von einer 'guten Nase' für jemanden mit gutem Gespür.
Ja, das Wort 'Nase' kann auch für das Riechorgan von Tieren verwendet werden. Bei Tieren spricht man aber oft auch von 'Schnauze' oder 'Rüssel', je nach Tierart und Kontext.
Dieser Ausdruck bedeutet, dass man von einer Situation oder Sache genug hat und sie leid ist. Es ist eine umgangssprachliche Redewendung, die starkes Unbehagen ausdrückt.
Eine 'laufende Nase' ist das englische 'runny nose'. Es ist ein typisches Symptom bei einer Erkältung oder Allergie.
'Riechen' ist die Tätigkeit, die man mit der Nase ausführt. Man benutzt die Nase, um zu riechen. 'Riechen' ist die Wahrnehmung, 'die Nase' ist das Organ dafür.
Die Aussprache ist 'NAH-zuh'. Die Betonung liegt auf der ersten Silbe, und das 's' wird stimmlos wie in 'Sonne' gesprochen.
'Die Nase' ist ein weibliches Substantiv. Daher verwendet man Artikel wie 'die', 'eine' und die entsprechenden Endungen bei Adjektiven und Pluralformen.

Teste-toi

fill blank

Bei einer Erkältung hat man oft <<BLANK>>.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : eine laufende Nase

'Eine laufende Nase' ist das gängige Symptom für eine Erkältung.

multiple choice

What does 'die Nase voll haben' mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : To be fed up with something

This idiom means to be tired of or annoyed by a situation.

sentence building

sich / die / Nase / putzen / muss / Ich

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Ich muss mir die Nase putzen.

The reflexive pronoun 'sich' needs the dative form 'mir' here, and the verb 'muss' comes second, followed by the infinitive 'putzen'.

error correction

Er hat eine sehr gute Nase für Geschäfte.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Er hat eine sehr gute Nase für Geschäfte.

The sentence is grammatically correct. 'Eine gute Nase für etwas haben' is a standard idiom.

Score : /4

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !