At the A1 level, you don't need to use the word 'ممیزی کردن' (momayezi kardan) in your daily life, as it is a very formal and specialized word. However, it is helpful to know that it means 'to check something very carefully, like a teacher checking a test or a boss checking money.' In simple terms, think of it as a 'super check.' At this level, you might just learn that it's a long word used by adults in offices. You won't usually find it in basic greeting or shopping conversations. If you see it, just remember it's about looking at papers and numbers to make sure they are right. It's like 'looking with a magnifying glass.' You can stick to using 'چک کردن' (to check) for now, which is much easier to remember and use with friends. But knowing this word exists helps you understand that Persian has special words for official jobs. It's like the difference between 'looking' and 'inspecting.'
For A2 learners, 'ممیزی کردن' is a word you might see in a newspaper or hear on the news. It means 'to audit' or 'to officially inspect.' Imagine you have a small shop and the government wants to see how much money you made to decide your taxes. The person who comes to look at your books is doing 'ممیزی.' It's a compound verb, which means it has two parts: 'ممیزی' and 'کردن.' You only change the 'کردن' part when you talk about the past or future. For example, 'او ممیزی کرد' (He audited). At this level, you should start recognizing that words ending in '-i' (like momayezi) are often nouns that can be turned into verbs with 'kardan.' This word is useful if you work in an office or if you are reading about business. It shows you are moving beyond basic survival Persian into more professional topics. Just remember: it's a formal word for checking important documents.
At the B1 level, you should be able to understand 'ممیزی کردن' in the context of work and official procedures. This word is essential for discussing responsibility and rules. You might use it in a sentence like 'We need to audit our expenses this month' (ما باید هزینه‌هایمان را ممیزی کنیم). It is more specific than 'بررسی کردن' (to examine). While 'barresi' can be anything, 'momayezi' is usually about standards, taxes, or quality. You will also start to notice it in the context of books and movies—the government 'audits' or 'vets' them before they are sold. This is a common topic in Iranian culture. You should practice using it in the present continuous (در حال ممیزی کردن) and the subjunctive (باید ممیزی کنیم). Understanding this word helps you follow news reports about the economy or the government. It's a key word for anyone who wants to talk about how organizations work in Iran.
At the B2 level, you are expected to use 'ممیزی کردن' correctly in professional and academic discussions. You should understand the difference between 'ممیزی مالیاتی' (tax audit), 'ممیزی داخلی' (internal audit), and 'ممیزی کیفیت' (quality audit). You should also be aware of its cultural weight in the publishing industry, where it refers to the vetting process. At this level, you should be comfortable with passive constructions like 'این کتاب باید ممیزی شود' (This book must be vetted/audited). You should also know related words like 'ممیز' (the auditor/inspector). This word is a hallmark of the B2 level because it requires an understanding of Iranian administrative structures. You aren't just translating 'to audit'; you are using the specific term that a Persian-speaking professional would use. You should be able to explain the process of an audit using this verb and its collocations, showing that you can handle complex, abstract topics related to law and finance.
At the C1 level, your use of 'ممیزی کردن' should be precise and nuanced. You should be able to discuss the legal implications of a 'momayezi' and use it in formal reports or academic essays. You will recognize it in complex legal codes and regulatory frameworks. You should also understand the subtle difference between 'ممیزی' and 'حسابرسی'—where 'hasabrasi' is the pure accounting task and 'momayezi' is often the regulatory or government-mandated inspection. At this level, you can use the word to discuss high-level concepts like 'transparency' (شفافیت) and 'accountability' (پاسخگویی). You might analyze how 'ممیزی کردن' affects the creative freedom of authors or the financial stability of banks. Your vocabulary should include idiomatic and formal phrases that include this word. You should be able to debate the pros and cons of strict 'momayezi' in different sectors of society, using a wide range of tenses and complex sentence structures to express your thoughts clearly and persuasively.
At the C2 level, you have a near-native command of 'ممیزی کردن.' You understand its historical roots and how its usage has evolved in Persian legal and literary history. You can use it in forensic accounting contexts or high-level political analysis. You are aware of the 'Auditing Organization of Iran' (سازمان حسابرسی) and how 'ممیزی' functions within the national budget and legislative oversight by the 'Majlis' (Parliament). You can write professional-grade audits or critiques of the 'momayezi' process itself. You understand the philosophical implications of 'distinguishing' (the root of momayezi) in the context of governance and ethics. Whether you are drafting a contract, giving a keynote speech on economic reform, or translating a complex legal document, you use 'ممیزی کردن' with absolute accuracy and appropriate register. You are also sensitive to the word's dual life as a financial term and a term for media vetting, and you can navigate these two worlds effortlessly in both speech and writing.

ممیزی کردن en 30 secondes

  • A formal verb meaning 'to audit' or 'to vet', primarily used in financial, legal, and regulatory contexts to ensure compliance with standards.
  • Commonly associated with tax inspections (ممیزی مالیاتی) and the vetting of creative works like books and films in Iranian administrative life.
  • It is a compound verb using 'kardan', making it easy to conjugate once the base noun 'momayezi' is learned and understood.
  • Differentiates from general 'checking' by its official status, carrying a weight of authority and rigorous scrutiny in professional Persian settings.

The Persian compound verb ممیزی کردن (momayezi kardan) is a sophisticated term primarily used in the realms of finance, law, and administrative governance. At its core, it refers to the systematic process of examining, verifying, and evaluating accounts, documents, or processes to ensure accuracy and compliance with established standards. While English speakers might simply say 'to audit' or 'to inspect,' the Persian term carries a weight of officialdom and rigorous scrutiny that is essential for professional contexts. In the modern Iranian business environment, this word is most frequently encountered when discussing tax obligations, corporate transparency, and the oversight of public or private institutions.

Professional Context
In a corporate setting, this verb describes the action taken by external auditors or internal compliance officers who sift through ledgers to find discrepancies or confirm the health of a company.
Administrative Context
The term is also used by the government when reviewing books, films, or publications to ensure they meet regulatory guidelines, though in this specific sense, it leans closer to 'vetting' or 'censoring.'

Understanding the nuance of this word requires looking at its root. The word 'momayezi' comes from the Arabic root 'M-Y-Z,' which relates to distinguishing or separating the good from the bad, or the correct from the incorrect. Therefore, when someone is ممیزی کردن, they are not just looking; they are actively distinguishing truth from error. This makes it a crucial term for anyone working in accounting, law, or journalism in Iran. For instance, a tax auditor (ممیز مالیاتی) performs this task to determine the exact tax liability of a business entity.

سازمان امور مالیاتی موظف است تمام دفاتر شرکت‌های بزرگ را به دقت ممیزی کند تا از فرار مالیاتی جلوگیری شود.

In recent years, the term has expanded into quality management systems. Companies seeking ISO certifications will undergo a process where their operations are ممیزی'd by international bodies. This shows the word's versatility—it is as much about quality control as it is about financial mathematics. When you hear this word in a news report, it usually signals a high-level investigation into institutional integrity. It is a 'heavy' word, used to denote seriousness and the application of law. For a learner, mastering this word signifies a transition from basic conversational Persian to the professional and academic registers required for higher-level CEFR proficiency.

پس از اتمام سال مالی، تیم حسابرسان داخلی شروع به ممیزی کردن حساب‌های جاری کردند.

Finally, it is worth noting the social perception of this word. Because it involves inspection and often government oversight, it can carry a slightly intimidating connotation for business owners. It implies a moment of accountability. In literature or media discussions, it is the standard term for the vetting process that creative works must go through. Thus, depending on the context, it can be a neutral administrative term or a politically charged one. Regardless, its primary function remains the same: the rigorous examination of a subject against a set of rules.

Using ممیزی کردن correctly involves understanding its role as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the noun or adjective) and a light verb (in this case, 'kardan'). When conjugating this verb, the 'kardan' part changes while 'momayezi' remains static. For example, 'I am auditing' becomes 'ممیزی می‌کنم' (momayezi mikonam). This structure is consistent across all tenses, making it relatively straightforward for students who have mastered basic verb conjugation.

Past Tense Usage
The past tense is used to report completed inspections. 'They audited the bank' would be 'آن‌ها بانک را ممیزی کردند.'
Passive Construction
In formal reports, the passive 'ممیزی شدن' (to be audited) is extremely common: 'The accounts were audited' (حساب‌ها ممیزی شدند).

One of the most important aspects of using this word is the object. Since 'ممیزی کردن' is a transitive verb, it usually takes a direct object marked by the particle 'را' (ra) in colloquial and formal speech. You audit *something*—a book, a financial report, or a company's performance. For example, 'We must audit the expenses' is 'ما باید هزینه‌ها را ممیزی کنیم.' Notice how the object 'هزینه‌ها' (expenses) precedes the verb and is followed by 'را'.

کارشناسان فنی در حال ممیزی کردن سیستم‌های امنیتی نیروگاه هستند.

In more advanced contexts, you might see this verb paired with specific adverbs to indicate the thoroughness of the audit. Words like 'به‌دقت' (carefully), 'به‌طور کامل' (completely), or 'به‌صورت دوره‌ای' (periodically) are frequent companions. 'The system is audited periodically' becomes 'سیستم به‌صورت دوره‌ای ممیزی می‌شود.' This highlights the procedural nature of the action. It is rarely a one-off event but rather a part of a larger regulatory framework.

Furthermore, the verb can be used in the subjunctive mood to express necessity or desire, which is common in professional requests. 'It is necessary that we audit the documents' is 'لازم است که اسناد را ممیزی کنیم.' This structure is essential for anyone writing business emails or formal proposals in Persian. The word choice here reflects a level of professionalism that simpler verbs like 'چک کردن' (to check) cannot convey. Using 'ممیزی کردن' tells your audience that you understand the formal requirements of the task at hand.

مدیر عامل از بازرسان خواست تا تمام قراردادهای سال گذشته را ممیزی کنند.

Finally, consider the nuances of the word in legal documents. Here, 'ممیزی کردن' might be used in the future tense to outline upcoming obligations. 'The company will be audited next month' (شرکت ماه آینده ممیزی خواهد شد). This use of the formal future tense ('خواهد' + short infinitive) is typical of official contracts and press releases. By practicing these different structures, you will move beyond simple translation and begin to think in the logical, formal patterns of Persian administrative discourse.

The word ممیزی کردن is ubiquitous in Iranian professional life, though its frequency varies by industry. If you are in the business district of Tehran, specifically near the Ministry of Economic Affairs and Finance, you will hear this word in almost every conversation regarding tax season. Accountants and business owners often discuss the 'momayezi' of their tax files with a mix of anxiety and meticulous preparation. It is the standard term for the government's review of a private entity's financial health.

News and Media
On news channels like IRINN, you will hear reports about the 'audit of public assets' or 'the audit of bank transparency.' Here, it is used to denote government accountability.
Cultural Debates
In the arts, writers and directors often talk about the 'momayezi' of their works by the Ministry of Culture and Islamic Guidance. In this context, it refers to the vetting process before publication or release.

Another common place to encounter this word is in the academic world. Students of accounting, management, and law spend years learning the theories behind 'momayezi.' Textbooks are filled with chapters on the ethical and technical standards of 'auditing.' If you attend a seminar on corporate governance in Iran, the speakers will frequently use this verb to describe the mechanisms of control that prevent fraud. It is a fundamental concept in the modern Iranian educational curriculum for business-related fields.

در اخبار دیشب اعلام شد که دیوان محاسبات کشور شروع به ممیزی کردن بودجه‌های استانی کرده است.

In the corporate world, particularly for companies listed on the Tehran Stock Exchange (TSE), 'ممیزی کردن' is a legal requirement. These companies must have their financial statements audited by certified public accountants. During annual general meetings (AGM), shareholders will ask questions about how the accounts were audited and whether any discrepancies were found. In this environment, the word is synonymous with 'trust' and 'verification.' It provides the necessary assurance for investors to put their capital into a business.

نویسنده در مصاحبه‌اش گلایه کرد که کتاب جدیدش بیش از حد ممیزی شده است.

You will also find this word in the context of environmental and safety standards. Factories are regularly audited for their waste management and worker safety protocols. This is called 'ممیزی زیست‌محیطی' (environmental audit) or 'ممیزی ایمنی' (safety audit). This shows that the word has moved beyond just money to include any form of rigorous standard-checking. Whether it's a social media post complaining about bureaucratic hurdles or a high-level government white paper, 'ممیزی کردن' is the go-to verb for describing the act of official inspection.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning ممیزی کردن is confusing it with the more general verb 'بررسی کردن' (to check/examine). While all audits are examinations, not all examinations are audits. 'بررسی کردن' can be used for checking your phone or examining a patient, but 'ممیزی کردن' implies a formal, often legal or regulatory, process. Using 'بررسی کردن' when you mean 'to audit' in a financial report will make your Persian sound too informal and imprecise.

Confusion with 'حسابرسی'
Learners often use 'حسابرسی کردن' and 'ممیزی کردن' interchangeably. While they are close, 'حسابرسی' is strictly financial (audit of accounts), whereas 'ممیزی' can include censorship, quality control, and tax inspection.
Preposition Errors
Some learners try to use 'از' (from) or 'در' (in) with the object. Remember that 'ممیزی کردن' is transitive; it takes 'را'. You audit the accounts (حساب‌ها را ممیزی می‌کنید), you don't audit *of* the accounts.

Another common error is related to the register. 'ممیزی کردن' is a formal, professional term. Using it in a very casual setting—for example, telling a friend you are 'auditing' their shopping list—can sound overly dramatic or sarcastic. In such cases, 'چک کردن' (to check) or 'نگاه انداختن' (to have a look) is much more appropriate. Learners should be careful not to over-formalize their everyday speech, as it can create a barrier between them and native speakers.

اشتباه: من باید لیست خرید را ممیزی کنم. (خیلی رسمی)
درست: من باید لیست خرید را چک کنم.

In the context of media, learners sometimes misuse 'ممیزی' when they mean 'سانسور' (censorship). While they are related, 'ممیزی' is the official, bureaucratic term used by the government, whereas 'سانسور' is the more direct, often critical term used by the public or activists. Using 'ممیزی' in a political debate might sound like you are adopting the government's neutral terminology, while using 'سانسور' clearly labels the action as restrictive. Choosing between these two requires an understanding of the political landscape.

اشتباه: حسابرس در حال ممیزی دادن به شرکت است.
درست: حسابرس در حال ممیزی کردن شرکت است.

Finally, watch out for the spelling and pronunciation. The 'm' sounds can be repetitive for beginners (mo-ma-ye-zi). Some learners accidentally swap the vowels or consonants, leading to words that don't exist. Practicing the rhythmic flow of the word—four syllables with the stress usually falling on the last syllable of the noun part before the light verb—will help in sounding more native. Avoiding these common pitfalls will ensure that when you do use this high-level word, you use it with the precision and authority it demands.

While ممیزی کردن is a specific term, there are several other verbs in Persian that cover related ground. Understanding the differences between them is key to achieving a B2 or C1 level of fluency. The most common alternative is 'حسابرسی کردن' (hasabrasi kardan), which specifically refers to the financial auditing of accounts. While 'momayezi' is broad, 'hasabrasi' is the technical term used by professional accountants (حسابرسان).

بازرسی کردن (Bazresi Kardan)
This means 'to inspect.' It is used for physical inspections, like a police officer inspecting a vehicle or a supervisor inspecting a factory floor. It is less about documents and more about physical states.
واکاوی کردن (Vakavi Kardan)
A more academic or literary term meaning 'to analyze' or 'to delve into.' It implies a deep intellectual exploration rather than a regulatory check.

Another important word is 'تفتیش کردن' (taftish kardan), which translates to 'to search' or 'to investigate.' This word has a much stronger, often negative connotation. It is what the police do during a criminal investigation or what an intrusive authority might do. Unlike 'ممیزی کردن,' which is a standard part of business, 'تفتیش' implies suspicion or a search for hidden evidence of wrongdoing. You would never use 'taftish' to describe a routine tax audit unless you wanted to imply the auditor was being overly aggressive.

به جای ممیزی کردن، می‌توان از واژه 'بررسی دقیق' برای متون عمومی‌تر استفاده کرد.

For those working in quality control, 'کنترل کیفیت' (quality control) or 'تایید صلاحیت' (qualification/validation) are often used alongside or instead of 'momayezi.' In the world of publishing, as mentioned before, 'سانسور کردن' (to censor) is the informal and often critical synonym. However, in official documents, the government will always prefer 'ممیزی.' This linguistic choice reflects the power dynamics of the situation—officialdom uses neutral, technical language, while the public might use more emotionally charged words.

When deciding which word to use, consider the 'why' and the 'who.' If a government official is doing the checking for tax purposes, use 'ممیزی کردن.' If an accountant is checking books for a company's internal health, 'حسابرسی کردن' is better. If a teacher is looking over a student's homework, 'تصحیح کردن' (to correct) or 'بررسی کردن' is appropriate. By distinguishing these subtle differences, you demonstrate a deep grasp of Persian social and professional hierarchies, which is the hallmark of an advanced speaker.

در قراردادهای بین‌المللی، معمولاً از واژه 'Audit' به 'حسابرسی' ترجمه می‌شود، اما در قوانین داخلی ایران، 'ممیزی' کاربرد گسترده‌ای دارد.

In summary, 'ممیزی کردن' sits at the intersection of law, finance, and administration. It is more formal than 'barresi,' more regulatory than 'hasabrasi,' and more official than 'taftish.' Using it correctly provides a window into the structured world of Iranian bureaucracy and corporate life. As you progress, try to substitute the simpler 'barresi kardan' with 'momayezi kardan' in appropriate professional contexts to elevate your speech and writing.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root 'M-Y-Z' is also where the word 'تمایز' (tamayoz - distinction) comes from. So, when you audit someone, you are literally 'distinguishing' their records.

Guide de prononciation

UK /momæjeziː kærdæn/
US /moʊmæjɛziː kɑːrdæn/
The primary stress falls on the last syllable of the noun 'momayezi' (zi) and the last syllable of the verb 'kardan' (dan).
Rime avec
موازی (movazi) بازی (bazi) رازی (razi) قاضی (ghazi) نوازی (navazi) سازی (sazi) تازی (tazi) اراضی (arazi)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'momayezi' as 'momayzi' (skipping the 'ye' sound).
  • Confusing the 'a' in 'ma' with an 'o'.
  • Stress on the first syllable.
  • Mispronouncing the 'z' as a 'j'.
  • Failing to separate the two parts of the compound verb clearly.

Niveau de difficulté

Lecture 7/5

Requires knowledge of formal vocabulary and Arabic-rooted nouns.

Écriture 8/5

Compound verb conjugation is easy, but context and object placement are key.

Expression orale 7/5

Pronunciation of four syllables can be tricky for beginners.

Écoute 7/5

Often spoken quickly in news reports alongside other formal terms.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

کردن بررسی حساب قانون کتاب

Apprends ensuite

حسابرسی شفافیت فساد مالی ترازنامه اظهارنامه

Avancé

دیوان محاسبات استانداردهای گزارشگری مالی حق‌العمل‌کاری تعدیلات سنواتی

Grammaire à connaître

Compound Verb Conjugation

من ممیزی می‌کنم (Present), من ممیزی کردم (Past).

Direct Object Marker 'ra'

او حساب‌ها را ممیزی کرد.

Passive Voice with 'shodan'

گزارش ممیزی شد (The report was audited).

Subjunctive Mood after Modals

باید تمام مدارک ممیزی شوند.

Ezāfe Construction in Noun Phrases

فرآیندِ ممیزیِ مالیاتی (The process of tax auditing).

Exemples par niveau

1

او کتاب را ممیزی می‌کند.

He audits the book.

Simple present tense: Subject + Object + Verb.

2

ما باید حساب‌ها را ممیزی کنیم.

We must audit the accounts.

Use of 'must' (باید) with the subjunctive mood.

3

آن‌ها دیروز ممیزی کردند.

They audited yesterday.

Simple past tense.

4

آیا شما ممیزی می‌کنید؟

Do you audit?

Question form in the present tense.

5

من ممیزی نمی‌کنم.

I do not audit.

Negative form in the present tense.

6

این ممیزی خوب است.

This audit is good.

Using 'momayezi' as a noun.

7

او ممیز است.

He is an auditor.

Learning the noun form for the person.

8

لطفاً ممیزی کنید.

Please audit.

Imperative (command) form.

1

دولت شرکت‌های بزرگ را ممیزی کرد.

The government audited the large companies.

Past tense with a direct object.

2

او در حال ممیزی کردن اسناد است.

He is currently auditing the documents.

Present continuous tense (در حال + infinitive).

3

ما فردا ممیزی خواهیم کرد.

We will audit tomorrow.

Formal future tense.

4

این شرکت هر سال ممیزی می‌شود.

This company is audited every year.

Passive voice in the present tense.

5

ممیز مالیاتی به دفتر ما آمد.

The tax auditor came to our office.

Compound noun: 'tax auditor'.

6

او می‌خواهد تمام فاکتورها را ممیزی کند.

He wants to audit all the invoices.

Subjunctive mood after 'to want' (خواستن).

7

ممیزی کردن کار سختی است.

Auditing is a difficult job.

Using the infinitive as a subject.

8

آن‌ها برای ممیزی آماده هستند.

They are ready for the audit.

Preposition 'for' (برای) with the noun.

1

قبل از انتشار، کتاب باید ممیزی شود.

Before publication, the book must be vetted/audited.

Passive subjunctive mood.

2

تیم ما تمام هزینه‌های سفر را ممیزی کرد.

Our team audited all the travel expenses.

Plural subject and complex object.

3

اگر ممیزی نکنند، با مشکل مواجه می‌شوند.

If they don't audit, they will face problems.

Conditional sentence (Type 1).

4

او تخصص زیادی در ممیزی کردن سیستم‌ها دارد.

He has a lot of expertise in auditing systems.

Using the gerund form in a prepositional phrase.

5

بانک مرکزی در حال ممیزی کردن بانک‌های خصوصی است.

The Central Bank is auditing private banks.

Official institutional subject.

6

ممیزی کردن باعث افزایش شفافیت می‌شود.

Auditing leads to increased transparency.

Abstract noun 'transparency' (شفافیت).

7

آن‌ها نتوانستند حساب‌ها را به درستی ممیزی کنند.

They couldn't audit the accounts correctly.

Negative modal 'could not' (نتوانستن).

8

آیا ممیزی کردن این مدارک الزامی است؟

Is auditing these documents mandatory?

Formal adjective 'mandatory' (الزامی).

1

سازمان امور مالیاتی تمام تراکنش‌های مشکوک را ممیزی خواهد کرد.

The Tax Organization will audit all suspicious transactions.

Formal future tense with a specific adjective 'suspicious'.

2

ممیزی کردن فرآیندهای تولید به بهبود کیفیت کمک می‌کند.

Auditing production processes helps improve quality.

Infinitive phrase as a subject.

3

بسیاری از نویسندگان از نحوه ممیزی کردن کتاب‌ها انتقاد دارند.

Many authors criticize the way books are vetted.

Using 'momayezi' in the context of censorship/vetting.

4

او به عنوان ممیز ارشد در شرکت نفت استخدام شد.

He was hired as a senior auditor at the oil company.

Noun 'momayez' with the adjective 'senior'.

5

بدون ممیزی کردن دقیق، نمی‌توان به این گزارش‌ها اعتماد کرد.

Without careful auditing, one cannot trust these reports.

Prepositional phrase 'without' (بدون) + gerund.

6

شرکت موظف شد که حساب‌های مالی خود را مجدداً ممیزی کند.

The company was obligated to re-audit its financial accounts.

Passive construction 'was obligated' (موظف شد).

7

ممیزی کردن داخلی بخشی از استراتژی مدیریت ریسک است.

Internal auditing is part of the risk management strategy.

Technical business terminology.

8

او تمام شب را صرف ممیزی کردن لیست انبار کرد.

He spent the whole night auditing the inventory list.

Compound verb used in a duration context.

1

چالش‌های ممیزی کردن در عصر ارزهای دیجیتال بسیار پیچیده است.

The challenges of auditing in the era of digital currencies are very complex.

Complex subject phrase with 'ezāfe' constructions.

2

دیوان محاسبات مسئول ممیزی کردن دخل و خرج نهادهای دولتی است.

The Court of Audit is responsible for auditing the income and expenses of government entities.

Use of 'responsible for' (مسئول) + gerund.

3

ممیزی کردن نباید به ابزاری برای محدود کردن آزادی بیان تبدیل شود.

Auditing/Vetting should not become a tool for limiting freedom of expression.

Negative subjunctive with a complex philosophical object.

4

استانداردهای بین‌المللی ممیزی کردن به طور مداوم در حال تغییر هستند.

International auditing standards are constantly changing.

Plural subject with international context.

5

او مقاله‌ای در مورد ضرورت ممیزی کردن سیستم‌های هوش مصنوعی نوشت.

He wrote an article about the necessity of auditing AI systems.

Modern technical vocabulary (AI).

6

در صورت عدم ممیزی کردن، شرکت با جریمه‌های سنگین روبرو خواهد شد.

In case of failure to audit, the company will face heavy fines.

Formal conditional phrase 'in case of failure to' (در صورت عدم).

7

ممیزی کردن دقیق می‌تواند از فساد سیستماتیک جلوگیری کند.

Rigorous auditing can prevent systemic corruption.

Abstract concept 'systemic corruption' (فساد سیستماتیک).

8

بازرسان مستقل برای ممیزی کردن پروژه‌های عمرانی اعزام شدند.

Independent inspectors were dispatched to audit the construction projects.

Passive past tense with 'were dispatched' (اعزام شدند).

1

پارادایم‌های نوین ممیزی کردن بر تحلیل داده‌های کلان استوار است.

Modern paradigms of auditing are based on big data analysis.

Academic vocabulary: 'paradigm' (پارادایم) and 'based on' (استوار بر).

2

ممیزی کردن در این سطح، نیازمند اشراف کامل بر قوانین فراملی است.

Auditing at this level requires complete mastery of transnational laws.

High-level noun 'mastery/oversight' (اشراف).

3

پیچیدگی‌های ممیزی کردن در بازارهای مالی غیرمتمرکز، بحث‌های داغی را برانگیخته است.

The complexities of auditing in decentralized financial markets have sparked heated debates.

Complex plural subject and metaphorical verb 'sparked' (برانگیخته است).

4

او تز دکترای خود را به ممیزی کردن ساختارهای قدرت در سازمان‌های غیردولتی اختصاص داد.

He dedicated his PhD thesis to auditing power structures in NGOs.

Academic context: 'dedicated to' (اختصاص داد به).

5

ممیزی کردن نه تنها یک فرآیند فنی، بلکه یک کنش اخلاقی در حکمرانی است.

Auditing is not only a technical process but also an ethical act in governance.

Correlative conjunction 'not only... but also' (نه تنها... بلکه).

6

عدم شفافیت در ممیزی کردن می‌تواند منجر به فروپاشی اعتماد عمومی شود.

Lack of transparency in auditing can lead to the collapse of public trust.

Cause-and-effect structure with abstract nouns.

7

رویکرد انتقادی به ممیزی کردن کتاب، نیازمند بازنگری در سیاست‌های فرهنگی است.

A critical approach to book vetting requires a revision of cultural policies.

Complex noun phrase with 'critical approach' (رویکرد انتقادی).

8

ممیزی کردن دقیق صورت‌های مالی، پیش‌شرط ورود به بازارهای جهانی است.

The rigorous auditing of financial statements is a prerequisite for entering global markets.

Compound noun 'financial statements' (صورت‌های مالی).

Synonymes

حسابرسی کردن بازرسی کردن تفتیش کردن بررسی کردن واکاوی کردن وارسی کردن نظارت کردن کنترل کردن

Antonymes

تایید کردن رها کردن چشم‌پوشی کردن پذیرفتن

Collocations courantes

ممیزی مالیاتی
ممیزی داخلی
ممیزی خارجی
ممیزی کیفیت
ممیزی کتاب
ممیزی سیستم
ممیزی دوره‌ای
ممیزی دقیق
گزارش ممیزی
تیم ممیزی

Phrases Courantes

تحت ممیزی قرار گرفتن

— To be under audit or subject to inspection.

حساب‌های ما تحت ممیزی قرار گرفت.

ممیزی سختگیرانه

— A strict or rigorous audit/vetting.

فیلم با ممیزی سختگیرانه روبرو شد.

فرآیند ممیزی

— The process of auditing.

فرآیند ممیزی سه ماه طول کشید.

استانداردهای ممیزی

— Auditing standards.

ما باید طبق استانداردهای ممیزی عمل کنیم.

نتیجه ممیزی

— The result or finding of an audit.

نتیجه ممیزی مثبت بود.

ممیزی قبل از چاپ

— Pre-publication vetting.

ممیزی قبل از چاپ الزامی است.

ممیزی فنی

— Technical audit.

ممیزی فنی نیروگاه انجام شد.

ممیزی عملیاتی

— Operational audit.

ممیزی عملیاتی بهره‌وری را افزایش می‌دهد.

ممیزی انبار

— Inventory audit.

ممیزی انبار هر شش ماه انجام می‌شود.

ممیزی محیط زیست

— Environmental audit.

شرکت ممیزی محیط زیست را با موفقیت گذراند.

Souvent confondu avec

ممیزی کردن vs حسابرسی

Hasabrasi is only for financial accounts; Momayezi is broader and includes regulatory checks.

ممیزی کردن vs بازرسی

Bazresi is often physical (inspection); Momayezi is often document-based (audit).

ممیزی کردن vs سانسور

Sansur is the blunt term for censorship; Momayezi is the official administrative term.

Expressions idiomatiques

"از زیر تیغ ممیزی رد شدن"

— To successfully pass through a strict vetting process (literally 'to pass under the blade of the audit').

کتاب او بالاخره از زیر تیغ ممیزی رد شد.

Journalistic/Informal
"گیر ممیزی افتادن"

— To get stuck or caught in the auditing/vetting process.

فیلم جدیدش گیر ممیزی افتاد.

Colloquial
"ممیزی بی‌امان"

— Relentless or merciless auditing/censorship.

آثار او همیشه با ممیزی بی‌امان روبرو هستند.

Literary
"چشم ممیز"

— The watchful eye of the auditor/inspector.

هیچ خطایی از چشم ممیز دور نمی‌ماند.

Formal
"تیغ ممیزی"

— The 'blade' of censorship/auditing (referring to cuts made).

تیغ ممیزی بخش‌های زیادی از داستان را برید.

Literary
"ممیزی خودخواسته"

— Self-censorship or self-auditing.

بسیاری از هنرمندان دچار ممیزی خودخواسته شده‌اند.

Sociological
"ممیزی سلیقه‌ای"

— Subjective or arbitrary auditing/vetting.

او از ممیزی سلیقه‌ای شکایت کرد.

Political
"ممیزی موشکافانه"

— A hair-splitting or extremely detailed audit.

حساب‌ها ممیزی موشکافانه شدند.

Formal
"درگاه ممیزی"

— The threshold or gateway of auditing.

همه محصولات باید از درگاه ممیزی عبور کنند.

Administrative
"ممیزی تمام‌عیار"

— A full-scale or comprehensive audit.

سازمان نیاز به یک ممیزی تمام‌عیار دارد.

Formal

Facile à confondre

ممیزی کردن vs ممیز

Looks like the verb root.

It is the noun meaning 'auditor' or 'decimal point' in math.

ممیز مالیاتی وارد شد.

ممیزی کردن vs تمایز

Same Arabic root.

Means 'distinction' or 'difference' between two things.

تمایز بین این دو روش واضح است.

ممیزی کردن vs ممتاز

Same Arabic root.

Means 'excellent' or 'distinguished' (positive adjective).

او یک شاگرد ممتاز است.

ممیزی کردن vs امتیاز

Same Arabic root.

Means 'score', 'privilege', or 'point'.

تیم ما ده امتیاز گرفت.

ممیزی کردن vs مجاز

Similar sound.

Means 'allowed' or 'permissible'.

ورود به این منطقه مجاز نیست.

Structures de phrases

A2

[Subject] [Object] را ممیزی کرد.

حسابرس دفتر را ممیزی کرد.

B1

[Subject] باید [Object] را ممیزی کند.

ما باید فاکتورها را ممیزی کنیم.

B2

[Object] توسط [Agent] ممیزی می‌شود.

حساب‌ها توسط دولت ممیزی می‌شود.

B2

فرآیند ممیزی کردن [Object] آغاز شد.

فرآیند ممیزی کردن شرکت آغاز شد.

C1

با توجه به استانداردهای موجود، ممیزی کردن [Object] الزامی است.

با توجه به استانداردهای موجود، ممیزی کردن سیستم الزامی است.

C1

ممیزی کردن [Object] منجر به [Result] شد.

ممیزی کردن حساب‌ها منجر به کشف تخلف شد.

C2

چالش‌های ساختاری در ممیزی کردن [Object] مشهود است.

چالش‌های ساختاری در ممیزی کردن نهادهای دولتی مشهود است.

C2

رویکرد نوین به ممیزی کردن، بر [Concept] استوار است.

رویکرد نوین به ممیزی کردن، بر شفافیت الگوریتمیک استوار است.

Famille de mots

Noms

ممیزی (Audit/Censorship)
ممیز (Auditor/Inspector)
ممیز مالیاتی (Tax Auditor)

Verbes

ممیزی کردن (To audit/vet)
ممیزی شدن (To be audited/vetted)

Adjectifs

ممیزی‌شده (Audited/Vetted)
قابل ممیزی (Auditable)

Apparenté

حسابرسی
بازرسی
نظارت
سانسور
بررسی

Comment l'utiliser

frequency

High in business, government, and media circles; rare in casual daily life.

Erreurs courantes
  • من لیست خرید را ممیزی کردم. من لیست خرید را چک کردم.

    Using 'momayezi' for a grocery list is too formal. It's only for official/financial contexts.

  • او در حال ممیزی دادن است. او در حال ممیزی کردن است.

    The light verb for auditing is 'kardan', not 'dadan'.

  • کتاب ممیزی کرد. کتاب ممیزی شد.

    A book cannot audit; it is audited. Use the passive voice 'shodan'.

  • ممیزی از حساب‌ها انجام شد. ممیزیِ حساب‌ها انجام شد.

    Do not use 'az' (from) as a preposition for the object in this context. Use the ezāfe.

  • او یک ممیزی خوب است. او یک ممیز خوب است.

    The person is a 'momayez'. 'Momayezi' is the action or the process.

Astuces

Light Verb Mastery

Remember that 'ممیزی' is the noun and 'کردن' is the light verb. Only conjugate 'کردن'. For example: 'ممیزی می‌کنیم' (we audit).

Synonym Choice

Use 'ممیزی کردن' for government/official checks and 'حسابرسی کردن' for private accounting audits to sound more native.

Tax Season

During Iranian tax season (Tir/July), you will see this word everywhere in newspapers. It's the best time to see it in action.

Four Syllables

Break it down: Mo-ma-ye-zi. Don't rush the 'ye' sound in the middle. It makes the word sound clearer.

Artistic Vetting

When talking to Iranian artists, be sensitive. 'Momayezi' is often a source of frustration for them regarding their creative freedom.

ISO Standards

If your company is applying for ISO 9001, the process of being inspected is called 'ممیزی خارجی'.

Court of Audit

The 'دیوان محاسبات' is the highest body for 'ممیزی' of the national budget in Iran. It's a great term for C1/C2 learners.

Object Marker

Never forget the 'ra' (را) after the thing you are auditing. 'حساب‌ها را ممیزی کردند' is correct.

Formal News

Listen for the suffix '-i' in formal Persian news. Many administrative words follow this pattern, like 'بازرسی' and 'ممیزی'.

Magnifying Glass

Associate 'Momayezi' with a magnifying glass. It's the 'magnified' check of documents.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Mom' and 'Easy'. If your 'Mom' finds it 'Easy' to check your bank account, she is doing a 'Mom-ayezi' (audit).

Association visuelle

Imagine a man in a suit with a magnifying glass (the 'momayez') looking at a stack of papers with a giant stamp that says 'M'.

Word Web

حسابداری (Accounting) قانون (Law) مالیات (Tax) کتاب (Book) دولت (Government) شفافیت (Transparency) دقت (Accuracy) بازرس (Inspector)

Défi

Try to use 'ممیزی کردن' in a sentence about a movie you watched, then in a sentence about your monthly budget.

Origine du mot

Derived from the Arabic root 'M-Y-Z' (م-ی-ز), which means to distinguish, separate, or prefer. It entered Persian through administrative and legal terminology.

Sens originel : The act of distinguishing between truth and falsehood, or between quality and defect.

Semitic root (Arabic) with Persian auxiliary verb.

Contexte culturel

Be aware that 'momayezi' in the context of arts can be a sensitive or frustrating topic for creators due to its association with censorship.

The equivalent 'audit' is purely financial or related to quality in the West, whereas in Iran, 'momayezi' bridges the gap between finance and cultural control.

Reports by the 'سازمان حسابرسی' (Auditing Organization). Debates in the 'خانه سینما' (House of Cinema) regarding film vetting. Tax laws in the 'قانون مالیات‌های مستقیم'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Corporate Finance

  • ممیزی صورت‌های مالی
  • ممیز مستقل
  • تیم حسابرسی و ممیزی
  • گزارش ممیزی سالانه

Tax Compliance

  • برگ تشخیص ممیزی
  • اعتراض به ممیزی مالیاتی
  • ممیز حوزه مالیاتی
  • فرار از ممیزی

Publishing and Arts

  • مجوز ممیزی
  • اصلاحات ممیزی
  • شورای ممیزی کتاب
  • سانسور و ممیزی

Quality Management (ISO)

  • ممیزی انطباق
  • عدم انطباق در ممیزی
  • ممیزی سیستم مدیریت کیفیت
  • گواهینامه ممیزی

Government Oversight

  • ممیزی بودجه
  • بازرسی و ممیزی کل کشور
  • شفافیت در ممیزی
  • ممیزی نهادهای عمومی

Amorces de conversation

"آیا تا به حال شرکت شما توسط اداره مالیات ممیزی شده است؟"

"به نظر شما ممیزی کردن کتاب‌ها به فرهنگ جامعه کمک می‌کند یا به آن آسیب می‌زند؟"

"تفاوت بین ممیزی داخلی و خارجی در یک سازمان چیست؟"

"چرا ممیزی کردن حساب‌ها برای سرمایه‌گذاران در بورس اهمیت دارد؟"

"اگر شما یک ممیز بودید، به چه مواردی در یک شرکت بیشتر دقت می‌کردید؟"

Sujets d'écriture

درباره تجربه‌ای بنویسید که در آن کار شما مورد ممیزی یا بررسی دقیق قرار گرفته است. چه حسی داشتید؟

نقش ممیزی کردن را در کاهش فساد اقتصادی در یک کشور تحلیل کنید.

آیا فکر می‌کنید ممیزی کردن در دنیای هنر (مثل فیلم و موسیقی) باید وجود داشته باشد؟ چرا؟

توصیف کنید که چگونه یک ممیزی دقیق می‌تواند آینده یک شرکت کوچک را تغییر دهد.

اگر می‌توانستید قوانین ممیزی مالیاتی را در کشور خود تغییر دهید، چه کارهایی انجام می‌دادید؟

Questions fréquentes

10 questions

No, it primarily means 'to audit' in a financial or regulatory sense. However, in the context of the Ministry of Culture, it specifically refers to the vetting/censorship of books and films. Context is key.

Yes. 'حسابرسی کردن' (hasabrasi kardan) is the technical term for financial auditing. 'ممیزی کردن' is a broader term used by the government or for quality control. An auditor is a 'حسابرس', but a tax inspector is a 'ممیز مالیاتی'.

You would say: 'کتاب ممیزی شد'. Use the passive voice with 'shodan'.

It is too formal for homework. Use 'بررسی کردن' (to check) or 'تصحیح کردن' (to correct) instead.

A 'momayez-e maliyati' is a tax auditor or tax inspector who works for the government to verify business accounts.

Only if you are discussing work, taxes, or the news. It's not a word you would use for simple everyday tasks.

It comes from the Arabic root 'M-Y-Z', meaning to distinguish or set apart. This reflects the act of distinguishing correct records from incorrect ones.

In formal Persian: 'ممیزی خواهد کرد'. In spoken Persian: 'ممیزی می‌کنه' (referring to the future).

Yes, it sounds very professional and official. Using it correctly shows a high level of Persian proficiency.

Yes, 'ممیزی' (momayezi) on its own means 'the audit' or 'the vetting process'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Persian about a tax auditor inspecting a company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We must audit the expenses carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'ممیزی' and 'حسابرسی' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal email sentence requesting an internal audit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the process of book vetting in Iran using the word 'ممیزی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The project was subject to a strict audit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a sentence using 'ممیزی کردن' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a complaint in Persian about 'arbitrary vetting' of a film.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Auditing increases transparency in the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why auditing is important for a bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He has 10 years of experience in auditing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the passive voice: 'The documents were audited yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The results of the audit were positive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'ممیزی کردن' in a sentence about a factory's quality control.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Without an audit, we cannot trust the report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'self-censorship' using 'خودممیزی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The auditor found several errors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about an 'environmental audit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The vetting process takes a long time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'ممیزی کردن' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'ممیزی کردن' clearly and use it in a sentence about your work.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain to a colleague why the company needs an audit (in Persian).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the pros and cons of book vetting in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Roleplay: You are a tax auditor. Ask a business owner for their documents.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a time you had to 'check' something carefully using 'ممیزی کردن'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the job of a 'momayez' in a few sentences.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you express frustration about a delayed audit?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a question about the result of a recent audit.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am not an auditor, but I can check the numbers.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the term 'internal audit' to someone who doesn't know it.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the importance of transparency in government audits.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use the word 'ممیزی' in a sentence about environmental standards.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Argue for or against 'self-censorship' (خودممیزی).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a short story about a company that failed its audit.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'The audit process was very strict'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Request a meeting to discuss the audit report.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express relief after passing an audit.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'All documents must be audited by tomorrow morning.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the Court of Audit (دیوان محاسبات) in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Is this book still in the vetting process?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'دولت تمام شرکت‌های صادرکننده را ممیزی می‌کند.' What is the government doing to exporting companies?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'ممیزی مالیاتی از هفته آینده آغاز خواهد شد.' When will the tax audit start?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'گزارش ممیزی داخلی به هیئت مدیره ارائه شد.' To whom was the internal audit report presented?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'به دلیل ممیزی، انتشار روزنامه به تعویق افتاد.' Why was the newspaper publication delayed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'ممیز متوجه یک اشتباه بزرگ در ترازنامه شد.' What did the auditor notice in the balance sheet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'ما باید استانداردهای ممیزی را رعایت کنیم.' What must be followed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'ممیزی سلیقه‌ای باعث اعتراض نویسندگان شده است.' What has caused the authors to protest?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'این شرکت سه بار در سال ممیزی می‌شود.' How many times a year is this company audited?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'بدون ممیزی، هیچ پروژه‌ای تایید نمی‌شود.' What is required for a project to be approved?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تیم ممیزی در حال بررسی فاکتورهای خرید است.' What is the audit team examining?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'ممیزی کردن فرآیندهای تولید زمان‌بر است.' What is said about auditing production processes?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'او به عنوان ممیز ارشد استخدام شده است.' What is his new job title?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'نتایج ممیزی نشان‌دهنده بهبود کیفیت است.' What do the audit results show?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'ممیزی کردن بودجه شهرداری وظیفه شورای شهر است.' Whose duty is it to audit the municipality budget?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'او تمام شب را صرف ممیزی مدارک کرد.' How long did he spend auditing the documents?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !