نگهداری en 30 secondes

  • Negahdari means upkeep, maintenance, or custody.
  • It's used for physical objects, places, people, and animals.
  • Think of it as the ongoing act of keeping something well.
  • Common contexts include car care, house upkeep, and child custody.
Meaning
The Persian word 'نگهداری' (negahdari) is a versatile noun that translates to upkeep, maintenance, or custody. It refers to the act of preserving something in good condition, taking care of it, or holding it securely. It's used in a wide range of contexts, from the physical maintenance of objects and places to the emotional or legal care of people or animals.
Usage Contexts
You'll encounter 'نگهداری' when discussing anything that requires attention to remain functional or safe. This includes the maintenance of vehicles ('نگهداری خودرو'), buildings ('نگهداری ساختمان'), or equipment ('نگهداری تجهیزات'). In a more personal or legal sense, it applies to the custody of children ('نگهداری از کودکان') or the care of pets ('نگهداری حیوانات خانگی'). It can even extend to the safekeeping of valuable items or information ('نگهداری اسناد'). The core idea is always about active preservation and care.

The regular نگهداری of this old house is crucial to prevent further decay.

Effective نگهداری of your car will ensure its longevity.

The court granted the mother primary نگهداری of the children.

Proper نگهداری of electronic devices is important for their performance.

The zoo is responsible for the humane نگهداری of all its animals.

Basic Structure
The most common structure involves the noun 'نگهداری' preceded by a possessive or descriptive phrase, often indicating what is being maintained or cared for. For example, 'نگهداری از [something]' or '[something]'s نگهداری'.
Maintenance of Objects/Places
When discussing the upkeep of physical items or locations, you'll often see it with phrases like 'نگهداری از ماشین' (car maintenance), 'نگهداری از خانه' (house upkeep), or 'نگهداری از باغ' (garden maintenance). The preposition 'از' (az) is frequently used here to indicate what is being looked after.
Care of Living Beings
For the care of children, elders, or pets, 'نگهداری' is also the appropriate term. Examples include 'نگهداری از سالمندان' (care for the elderly) and 'نگهداری از گربه' (cat care). The concept of responsibility is strongly implied.
Custody and Safekeeping
In legal or formal contexts, 'نگهداری' can refer to custody, such as 'نگهداری فرزند' (child custody). It also applies to the safekeeping of important documents or assets: 'نگهداری اطلاعات حساس' (safekeeping of sensitive information).

We need a budget for the نگهداری of this historical building.

The company prioritizes the نگهداری of its employees' personal data.

The نگهداری of this antique furniture requires special care.

Providing proper نگهداری for stray animals is a community effort.

The agreement includes terms for the نگهداری of the shared property.

Everyday Conversations
You'll hear 'نگهداری' frequently in discussions about household chores, car troubles, or pet care. For instance, someone might say, 'ماشینم نیاز به نگهداری داره' (My car needs maintenance). Or, 'ما برای نگهداری سگمان خیلی هزینه می‌کنیم' (We spend a lot on our dog's upkeep).
Professional Settings
In professional contexts, it's common in fields like property management, automotive repair, IT, and healthcare. A building manager might discuss the 'بودجه نگهداری ساختمان' (building maintenance budget). An IT specialist might talk about the 'نگهداری سرورها' (server maintenance).
Legal and Social Discussions
Discussions about family law, child welfare, or animal rights often use 'نگهداری'. For example, news reports might cover cases of 'حضانت و نگهداری کودکان' (custody and care of children). Animal shelters frequently discuss the 'نگهداری حیوانات بی‌سرپرست' (care of homeless animals).
Cultural and Historical Contexts
When talking about preserving historical sites or artifacts, 'نگهداری' is essential. Phrases like 'نگهداری آثار باستانی' (preservation of ancient artifacts) are common. It can also be used metaphorically for the maintenance of traditions or cultural heritage.

The mechanic explained the importance of regular نگهداری for the engine.

The museum is dedicated to the نگهداری of priceless artworks.

The new law addresses the نگهداری of shared residential spaces.

Animal welfare organizations focus on the نگهداری and rehabilitation of rescued animals.

The government announced new policies for the نگهداری of public parks.

Confusing with 'نگه داشتن' (Negah Dashtan)
A common mistake for learners is to use the verb 'نگه داشتن' (to keep/hold) when they mean the noun 'نگهداری' (upkeep/maintenance). For example, saying 'من نگهداری از خانه را انجام می‌دهم' (I do the keeping of the house) instead of 'من نگهداری خانه را انجام می‌دهم' (I do the maintenance of the house). 'نگه داشتن' is the action of holding, while 'نگهداری' is the process or state of being kept.
Incorrect Preposition Usage
While 'از' (az) is very common with 'نگهداری' (e.g., 'نگهداری از حیوانات'), it's not always mandatory. Sometimes, the object of maintenance is directly implied or understood from context. Overusing 'از' can sound unnatural. For example, 'نگهداری خودرو' is correct, but 'نگهداری از خودرو' is also common and correct. However, in phrases like 'نگهداری اطلاعات', 'نگهداری از اطلاعات' might sound slightly more formal or emphasize the act of protecting.
Overgeneralization of 'Maintenance'
Learners might use 'نگهداری' too broadly. While it covers physical maintenance, it's less common for abstract concepts unless they are being actively preserved. For instance, you wouldn't typically say 'نگهداری از ایده' (maintenance of an idea) in the same way you'd say 'نگهداری از ماشین'. For abstract concepts, other verbs might be more appropriate depending on the nuance.
Confusing with 'مراقبت' (Moraghebat)
'مراقبت' (moraghebat) also means care, but it often implies a more active, watchful, and sometimes preventative kind of care, especially for health or safety. While there's overlap, 'نگهداری' is more about the ongoing upkeep and preservation. For example, 'مراقبت از بیمار' (care for a patient) emphasizes active tending, whereas 'نگهداری از بیمار' might refer to the overall provisions for the patient's well-being and environment.

Incorrect: من می‌خواهم نگهداری از کتابخانه را انجام دهم. (I want to do the keeping of the library.)

Correct: من می‌خواهم نگهداری کتابخانه را انجام دهم. (I want to do the maintenance of the library.)

Incorrect: او مراقبت از ماشین خود را فراموش کرد. (He forgot the care of his car.)

Correct: او نگهداری ماشین خود را فراموش کرد. (He forgot the maintenance of his car.)

Incorrect: ما به نگهداری از سلامتی نیاز داریم. (We need keeping of health.)

Correct: ما به نگهداری سلامتی خود نیاز داریم. (We need to maintain our health.) or ما به مراقبت از سلامتی خود نیاز داریم. (We need to take care of our health.)

نگه داشتن (Negah Dashtan)
This is the verb form, meaning 'to keep' or 'to hold'. While related, 'نگهداری' is the noun referring to the act or process of keeping something in a certain state. You 'نگه می‌دارید' (keep) an object, but you perform 'نگهداری' (upkeep) on it.

Example:
او کلید را نگه داشت. (He held the key.)
The نگهداری از این سند مهم است. (The safekeeping of this important document is crucial.)
مراقبت (Moraghebat)
Meaning 'care' or 'attention', 'مراقبت' often implies a more active, watchful, and sometimes preventative approach, especially in health, safety, or looking after vulnerable individuals. 'نگهداری' is more about the general upkeep and preservation.

Example:
نگهداری از باغ نیاز به وقت دارد. (Garden maintenance requires time.)
مراقبت از بیماران در بیمارستان حیاتی است. (Care for patients in the hospital is vital.)
حفظ (Hefz)
Meaning 'preservation' or 'conservation', 'حفظ' often refers to maintaining something in its original state or protecting it from loss or damage, especially for cultural heritage, principles, or integrity. 'نگهداری' can overlap but is broader.

Example:
تلاش برای حفظ محیط زیست ضروری است. (Efforts for environmental preservation are essential.)
این موزه مسئول نگهداری آثار تاریخی است. (This museum is responsible for the upkeep of historical artifacts.)
پشتیبانی (Poshtibani)
Meaning 'support' or 'backing', 'پشتیبانی' is used for technical support, financial backing, or moral support. It's distinct from 'نگهداری'.

Example:
شرکت نرم‌افزاری پشتیبانی فنی ارائه می‌دهد. (The software company provides technical support.)
این پروژه به نگهداری مداوم نیاز دارد. (This project needs continuous maintenance.)

We use 'نگهداری' for the upkeep of machines and 'مراقبت' for the care of the sick.

'حفظ' focuses on preserving something's original state, while 'نگهداری' is broader upkeep.

'نگه داشتن' is the verb 'to keep', whereas 'نگهداری' is the noun 'upkeep'.

Le savais-tu ?

The root 'نگه' (negah) itself relates to looking, watching, or keeping an eye on something, highlighting the element of vigilance often associated with maintenance and care. It's distantly related to words like 'نگاه' (negāh - look).

Guide de prononciation

UK /neɡɑːhˈdɑːriː/
US /neɡɑːhˈdɑːriː/
Third syllable: -dā-
Rime avec
باری (bāri) یاری (yāri) کاری (kāri) جاری (jāri) طاری (tāri) هاری (hāri) سواری (savāri) بسیاری (besyāri)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'g' as 'k'.
  • Not aspirating the 'h'.
  • Incorrect stress placement.

Exemples par niveau

1

من از گلدانم نگهداری می‌کنم.

I take care of my flower pot.

Simple present tense verb usage.

2

ماشین نیاز به نگهداری دارد.

The car needs maintenance.

'Niyaz darad' means 'needs'.

3

او از سگش نگهداری می‌کند.

She takes care of her dog.

Possessive pronoun 'sh' (her).

4

این کتاب نیاز به نگهداری دارد.

This book needs care.

Demonstrative pronoun 'in' (this).

5

ما از خانه نگهداری می‌کنیم.

We maintain the house.

Plural pronoun 'ma' (we).

6

او از گیاهان آپارتمانی نگهداری می‌کند.

He takes care of the houseplants.

Plural noun 'giāhān' (plants).

7

نگهداری از حیوانات خوب است.

Taking care of animals is good.

Gerund-like use of the noun phrase.

8

آنها از باغ نگهداری می‌کنند.

They maintain the garden.

Plural pronoun 'ānhā' (they).

1

هزینه نگهداری این ساختمان زیاد است.

The cost of maintaining this building is high.

Idafah construction (noun + noun).

2

برای نگهداری خودرو، باید روغن آن را عوض کنید.

For car maintenance, you must change its oil.

Purpose clause with 'barāye'.

3

پدرم مسئول نگهداری از خواهر کوچکترم بود.

My father was responsible for the care of my younger sister.

Past tense verb 'bud' (was).

4

نگهداری داده‌های مهم در فضای ابری امن است.

Maintaining important data in the cloud is safe.

Preposition 'dar' (in/on).

5

آنها برنامه‌ای برای نگهداری از سالمندان دارند.

They have a plan for the care of the elderly.

Noun phrase 'barnāme' (plan).

6

نگهداری صحیح از ابزارها عمر آنها را افزایش می‌دهد.

Proper maintenance of tools increases their lifespan.

Adjective 'sahih' (proper) modifying noun.

7

این گربه به نگهداری ویژه نیاز دارد.

This cat needs special care.

Adjective 'vizheh' (special).

8

نگهداری از حیوانات خانگی مسئولیت بزرگی است.

Taking care of pets is a big responsibility.

Noun 'mas'uliyat' (responsibility).

1

فرآیند نگهداری و تعمیرات این کارخانه بسیار پیچیده است.

The maintenance and repair process of this factory is very complex.

Compound noun phrase.

2

کودکان در دوره حضانت، تحت نگهداری قانونی قرار می‌گیرند.

Children are placed under legal custody during the period of guardianship.

Passive voice construction.

3

نگهداری اطلاعات حساس نیازمند پروتکل‌های امنیتی قوی است.

Maintaining sensitive information requires strong security protocols.

Abstract noun usage.

4

شرکت متعهد به نگهداری از محیط زیست در طول عملیات خود است.

The company is committed to the preservation of the environment during its operations.

Verb 'mota'ahhed budan' (to be committed).

5

نگهداری منظم از سیستم‌های کامپیوتری از بروز مشکلات جلوگیری می‌کند.

Regular maintenance of computer systems prevents the occurrence of problems.

Adverbial phrase 'montazam' (regularly).

6

قانون حضانت، حقوق والدین را در نگهداری از فرزندان مشخص می‌کند.

The custody law specifies parents' rights in the care of children.

Legal terminology.

7

برای نگهداری بهتر از آثار باستانی، موزه‌ها از تکنولوژی‌های پیشرفته استفاده می‌کنند.

For better preservation of ancient artifacts, museums use advanced technologies.

Comparative adjective 'behtar' (better).

8

نگهداری از تجهیزات پزشکی در بیمارستان‌ها از اهمیت بالایی برخوردار است.

The upkeep of medical equipment in hospitals is of high importance.

Idiomatic expression 'bar-khordār ast' (is possessed of/has).

1

برنامه نگهداری پیشگیرانه برای اطمینان از عملکرد بهینه تجهیزات صنعتی تدوین شده است.

A preventive maintenance program has been developed to ensure the optimal performance of industrial equipment.

Abstract concepts and formal vocabulary.

2

مسائل مربوط به نگهداری از میراث فرهنگی و تاریخی همواره چالش‌برانگیز بوده‌اند.

Issues related to the preservation of cultural and historical heritage have always been challenging.

Plural abstract nouns.

3

توافق‌نامه حضانت، جزئیات دقیق نگهداری و ملاقات با فرزندان را تعیین می‌کند.

The custody agreement determines the precise details of childcare and visitation with children.

Formal legal language.

4

نگهداری پایگاه داده‌ها نیازمند تخصص و توجه مداوم به جزئیات فنی است.

Database maintenance requires expertise and continuous attention to technical details.

Technical jargon.

5

فرهنگ سازمانی بر نگهداری از ارزش‌ها و اصول اخلاقی در محیط کار تأکید دارد.

Organizational culture emphasizes the preservation of values and ethical principles in the workplace.

Metaphorical use of 'negahdari'.

6

هزینه‌های نگهداری از املاک و مستغلات می‌تواند بخش قابل توجهی از بودجه را به خود اختصاص دهد.

The costs of real estate maintenance can consume a significant portion of the budget.

Financial and real estate terms.

7

نگهداری سوابق پزشکی بیمار باید با حداکثر دقت و محرمانگی انجام شود.

The maintenance of patients' medical records must be carried out with utmost accuracy and confidentiality.

Emphasis on precision and privacy.

8

تلاش برای نگهداری از گونه‌های در معرض خطر، بخشی از استراتژی‌های حفاظتی جهانی است.

Efforts to conserve endangered species are part of global conservation strategies.

Conservation and ecological terms.

1

تجدید نظر در رویه‌های نگهداری از اسناد حیاتی، برای انطباق با استانداردهای بین‌المللی ضروری است.

Revising the procedures for maintaining vital documents is essential for compliance with international standards.

Complex sentence structure and sophisticated vocabulary.

2

فقدان نگهداری صحیح از زیرساخت‌های شهری می‌تواند منجر به پیامدهای فاجعه‌بار در بلندمدت شود.

The lack of proper maintenance of urban infrastructure can lead to catastrophic long-term consequences.

Abstract consequences and formal phrasing.

3

بحث‌های حقوقی پیرامون نگهداری از کودکان پس از طلاق، اغلب پیچیده و احساسی است.

Legal discussions surrounding child custody after divorce are often complex and emotional.

Nuanced legal and emotional contexts.

4

حفظ و نگهداری داده‌های تاریخی نیازمند سرمایه‌گذاری قابل توجهی در فناوری و نیروی انسانی متخصص است.

The preservation and maintenance of historical data require significant investment in technology and specialized human resources.

Combination of related terms for emphasis.

5

در عصر دیجیتال، نگهداری از حریم خصوصی افراد در فضای آنلاین به یک چالش اساسی تبدیل شده است.

In the digital age, maintaining individuals' privacy in the online space has become a fundamental challenge.

Contemporary technological and societal issues.

6

پیمانکاران متعهد به نگهداری و ارتقاء مستمر سیستم‌های امنیتی تأسیسات حساس هستند.

Contractors are committed to the continuous maintenance and upgrade of security systems for sensitive facilities.

Formal contractual language.

7

نگهداری از گنجینه‌های هنری ملی، وظیفه‌ای است که نیازمند تعهد بلندمدت و تخصصی است.

The upkeep of national artistic treasures is a duty that requires long-term and specialized commitment.

Elevated tone and abstract concepts.

8

توسعه پایدار مستلزم نگهداری از تعادل زیست‌محیطی و منابع طبیعی برای نسل‌های آینده است.

Sustainable development necessitates the maintenance of ecological balance and natural resources for future generations.

Environmental and developmental terminology.

1

تأمین مالی پایدار برای نگهداری از بناهای تاریخی در معرض فرسایش، چالشی عظیم برای دولت‌ها و نهادهای فرهنگی است.

Sustainable financing for the upkeep of historical monuments susceptible to erosion is a monumental challenge for governments and cultural institutions.

Highly specialized vocabulary and complex sentence structure.

2

دیوان عالی کشور در خصوص نگهداری و حضانت فرزندان در موارد اختلافات خانوادگی، رویه‌های قضایی را تعیین می‌کند.

The Supreme Court determines judicial precedents regarding the custody and care of children in cases of family disputes.

Precise legal and judicial terminology.

3

نگهداری از داده‌های کلان در پلتفرم‌های ابری، نیازمند معماری‌های پیچیده و الگوریتم‌های بهینه‌سازی شده است.

The maintenance of big data on cloud platforms requires complex architectures and optimized algorithms.

Advanced technical and architectural concepts.

4

حفظ و نگهداری از تنوع زیستی، که سنگ بنای اکوسیستم‌های سالم است، مستلزم رویکردهای چندوجهی و همکاری‌های بین‌المللی است.

The preservation and maintenance of biodiversity, which is the cornerstone of healthy ecosystems, necessitates multifaceted approaches and international collaborations.

Ecological and philosophical depth.

5

در قلمرو هوش مصنوعی، نگهداری از مدل‌های یادگیری عمیق و به‌روزرسانی مداوم آن‌ها، برای حفظ کارایی و دقت، امری حیاتی است.

In the realm of artificial intelligence, the upkeep of deep learning models and their continuous updating is vital for maintaining efficiency and accuracy.

Cutting-edge AI terminology.

6

مسئولیت نگهداری از آرشیوهای ملی و دیجیتالی کردن آن‌ها، اطمینان از دسترسی نسل‌های آتی به میراث مکتوب بشریت را تضمین می‌کند.

The responsibility for maintaining national archives and digitizing them ensures future generations' access to humanity's written heritage.

Societal and historical preservation context.

7

مدیریت پایدار منابع آب، شامل نگهداری از تأسیسات آبیاری و تصفیه‌خانه‌ها، برای امنیت غذایی و رفاه اجتماعی حیاتی است.

Sustainable water resource management, including the maintenance of irrigation facilities and treatment plants, is crucial for food security and social welfare.

Resource management and socio-economic links.

8

نگهداری از یکپارچگی اطلاعات در شبکه‌های توزیع‌شده، با توجه به ماهیت پویا و غیرمتمرکز آن‌ها، یک چالش فنی و مفهومی پیچیده است.

Maintaining information integrity in distributed networks, given their dynamic and decentralized nature, is a complex technical and conceptual challenge.

Advanced computer science and network theory.

Collocations courantes

نگهداری خودرو (Negahdari Khodro)
نگهداری ساختمان (Negahdari Sākhtemān)
نگهداری از حیوانات (Negahdari az Hayvānāt)
نگهداری از سالمندان (Negahdari az Salmandān)
نگهداری اطلاعات (Negahdari Ettelā'āt)
نگهداری تجهیزات (Negahdari Tajhizāt)
نگهداری از باغ (Negahdari az Bāgh)
نگهداری و تعمیرات (Negahdari va Ta'mirāt)
نگهداری از آثار باستانی (Negahdari az Āsār-e Bāstāni)
نگهداری از کودکان (Negahdari az Kudakān)

Phrases Courantes

نیاز به نگهداری دارد (Niyāz be negahdari dārad)

— It needs maintenance/upkeep.

این ماشین قدیمی نیاز به نگهداری دارد.

هزینه نگهداری (Hazineh negahdari)

— Maintenance cost.

هزینه نگهداری این خانه بسیار بالاست.

برنامه نگهداری (Barnāmeh negahdari)

— Maintenance plan.

ما یک برنامه نگهداری منظم برای تجهیزات داریم.

نگهداری و تعمیرات (Negahdari va ta'mirāt)

— Maintenance and repairs.

شرکت قرارداد نگهداری و تعمیرات را تمدید کرد.

مسئول نگهداری (Mas'ul negahdari)

— Responsible for upkeep/custody.

او مسئول نگهداری از کودکان است.

قانون نگهداری (Ghānoon negahdari)

— Custody law.

قانون نگهداری فرزندان در این کشور متفاوت است.

روش نگهداری (Ravash-e negahdari)

— Method of maintenance/upkeep.

روش نگهداری این مواد شیمیایی خاص است.

مکانیسم نگهداری (Mekānizm-e negahdari)

— Maintenance mechanism.

مکانیسم نگهداری این سیستم بسیار پیشرفته است.

اهمیت نگهداری (Ahamiyat-e negahdari)

— Importance of maintenance.

اهمیت نگهداری صحیح از خودرو را دست کم نگیرید.

کیفیت نگهداری (Keifiyat-e negahdari)

— Quality of maintenance/upkeep.

کیفیت نگهداری این بنا تاریخی بسیار خوب است.

Expressions idiomatiques

"نگه داشتن در حد نگهداری (Negah dāshtan dar hadd-e negahdāri)"

— To keep something just barely functional or maintained, not in peak condition.

ماشینش در حد نگهداری کار می‌کند، نه بیشتر. (His car runs just barely maintained, nothing more.)

Informal
"دست به نگهداری کسی زدن (Dast be negahdāri-ye kasi zadan)"

— To take charge of someone's care or custody, often implying a formal or legal act.

پس از فوت والدین، عمویش دست به نگهداری از او زد. (After the parents' death, his uncle took charge of his care.)

Formal/Legal
"نگهداری از خود (Negahdāri az khod)"

— Self-care; taking care of one's own well-being.

مهمترین بخش زندگی، نگهداری از خود است. (The most important part of life is self-care.)

General
"نگهداری از آبرو (Negahdāri az ābrū)"

— To maintain one's reputation or honor; to save face.

او تلاش کرد تا نگهداری از آبروی خانواده کند. (He tried to maintain the family's honor.)

Figurative/Social
"نگهداری از قول (Negahdāri az qol)"

— To keep one's promise; to uphold one's word.

یک فرد متعهد باید نگهداری از قول خود را جدی بگیرد. (A committed person must take keeping their promise seriously.)

Figurative/Ethical
"نگهداری از چشم (Negahdāri az chashm)"

— To cherish or hold something dear; to protect something valuable.

این خاطره را مانند نگهداری از چشمم حفظ خواهم کرد. (I will keep this memory as if I were cherishing my own eye.)

Poetic/Figurative
"نگهداری از دل (Negahdāri az del)"

— To comfort or console someone's heart; to keep one's spirits up.

حرف‌های شما تسلی‌بخش بود و نگهداری از دل من کرد. (Your words were comforting and consoled my heart.)

Poetic/Emotional
"نگهداری از گنج (Negahdāri az ganj)"

— To guard or protect a treasure; to keep something very valuable safe.

او از دانش خود مانند نگهداری از گنج محافظت می‌کرد. (He protected his knowledge like guarding a treasure.)

Figurative
"نگهداری از نظم (Negahdāri az nazm)"

— To maintain order or discipline.

پلیس مسئول نگهداری از نظم عمومی است. (The police are responsible for maintaining public order.)

Formal/Social
"نگهداری از سرمایه (Negahdāri az sarmāyeh)"

— To preserve or manage capital/assets.

مدیران مالی مسئول نگهداری از سرمایه شرکت هستند. (Financial managers are responsible for maintaining the company's capital.)

Financial/Business

Famille de mots

Noms

نگهداری (negahdari)
نگهدار (negahdār - keeper/guardian)
نگهبانی (negahbāni - guard duty/guardianship)

Verbes

نگه داشتن (negah dāshtan - to keep, to hold)
نگه داشتن (negah dārad - he/she/it keeps)

Apparenté

نگهدارنده (negahdārandeh - holder/retainer)
نگهداری‌کننده (negahdāri-konandeh - maintainer)
نگهبان (negahbān - guard/watchman)
نگهبانی کردن (negahbāni kardan - to guard)
نگهدار (negahdār - keeper/guardian)

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Negahdari' as 'Never Give Up, Always Do Regular Inspections'. The 'Negah' part sounds like 'never give up' on your possessions, and 'dari' sounds like 'do regular inspections'.

Association visuelle

Imagine a person diligently polishing a gleaming car, meticulously cleaning it. The image of careful, ongoing attention to keep something in pristine condition should evoke 'نگهداری'.

Word Web

Upkeep Maintenance Custody Care Preservation Safekeeping Stewardship Management

Défi

Try to describe the maintenance routine for your own home or a favorite object using the word 'نگهداری' at least three times.

Origine du mot

The word 'نگهداری' is derived from the Persian verb 'نگه داشتن' (negah dāshtan), which literally means 'to hold' or 'to keep'. The suffix '-ی' (-i) is often used to form abstract nouns from verbs or adjectives.

Sens originel : The core meaning is 'the act of keeping' or 'the state of being kept'.

Indo-Iranian (Persian)

Contexte culturel

When discussing 'نگهداری' related to people (children, elderly), it's important to be sensitive to the nuances of care, responsibility, and legal rights involved.

In English-speaking cultures, 'maintenance' often focuses on mechanical or structural upkeep, while 'custody' is strictly legal. 'Care' can be broader, encompassing emotional and physical well-being.

The meticulous upkeep of historical sites like Persepolis is a testament to the cultural importance of 'نگهداری'. The tradition of hospitality often involves the careful 'نگهداری' of guests, ensuring their comfort and well-being. Legal frameworks surrounding 'حضانت و نگهداری' (custody and care) for children are a significant societal concern.
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !