At the A1 level, you don't need to worry about the complex business meaning of 'زنجیره تأمین'. Instead, think of it as two simple words you might already know. 'زنجیره' (zanjireh) means 'chain', like a chain you see on a fence or a bicycle. 'تأمین' (ta'min) is a bit harder, but it basically means 'providing' or 'getting something ready'. At this level, just remember that in Persian, we put two nouns together to make a new meaning. Even if you can't use it in a full sentence yet, recognizing that 'chain' + 'supply' = 'how things move' is a great start. Imagine a chain where each link is a person passing a box to the next person. That is the basic idea! You might see this word on the news or in a big store, and now you know it's about the journey of a product from a farm or factory to you.
At the A2 level, you can start to understand 'زنجیره تأمین' as a fixed phrase. It's like the English phrase 'supply chain'. In Persian, we use the 'Ezafe' (the 'e' sound) to connect 'زنجیره' and 'تأمین'. So you say 'zanjire-ye ta'min'. You might use this word when talking about why a shop is empty. For example, you could say: 'The chain has a problem.' (زنجیره مشکل دارد). It's helpful to know that 'تأمین' comes from the idea of making sure something is available. If you want to buy milk, someone has to 'تأمین' (provide) it. When many people work together to do this, it's a 'زنجیره'. You can start using it in simple sentences about shopping or work. It makes your Persian sound more grown-up and professional than just saying 'buying and selling'.
At the B1 level, you should be able to use 'زنجیره تأمین' in the context of business or daily news. You understand that it refers to the whole process of making and moving products. You can now use it with verbs like 'مدیریت کردن' (to manage) or 'بهبود بخشیدن' (to improve). For example: 'We need to improve our supply chain' (ما باید زنجیره تأمین خود را بهبود ببخشیم). You will also notice this word in articles about the economy. At this level, you should also learn related words like 'تولید' (production) and 'فروش' (sale). You understand that 'زنجیره تأمین' is the bridge between these two. It's a formal term, so you'll hear it in office meetings or on television. It's a key word for discussing why prices are going up or why a certain brand of car is hard to find.
At the B2 level, you are expected to use 'زنجیره تأمین' with precision in professional and academic settings. You understand the nuances between this term and 'logistics' (لجستیک). You can discuss 'supply chain disruptions' (اختلال در زنجیره تأمین) and their impact on inflation or global trade. You should be comfortable using it in compound phrases like 'مدیریت زنجیره تأمین' (SCM) or 'زنجیره تأمین پایدار' (sustainable supply chain). You can analyze how sanctions or environmental factors affect the 'زنجیره تأمین' of specific industries like oil, agriculture, or technology. Your grammar should be correct, including the glottal stop in 'تأمین' and the proper Ezafe connection. This is the level where you can read business reports in Persian and participate in discussions about operational efficiency and strategic planning.
At the C1 level, 'زنجیره تأمین' is a tool for sophisticated analysis. You can use it to discuss complex geopolitical issues, such as how Iran's location makes it a vital link in regional 'زنجیره‌های تأمین'. You can use advanced vocabulary like 'تاب‌آوری' (resilience), 'بهینه‌سازی' (optimization), and 'شفافیت' (transparency) in relation to the supply chain. You are able to write detailed reports or give presentations in Persian about the digital transformation of the supply chain (تحول دیجیتال در زنجیره تأمین). You understand the historical evolution of the term from traditional bazaar networks to modern globalized systems. You can also use the term metaphorically in social or political contexts to describe any system of interdependent parts. Your usage is indistinguishable from a native speaker in a professional environment.
At the C2 level, you have a masterly command of 'زنجیره تأمین' and all its technical, economic, and philosophical implications. You can engage in high-level debates about 'Supply Chain Sovereignty' and the macro-economic theories behind 'Global Value Chains'. You can critique academic papers on logistics and supply chain management written in Persian. You understand the subtle connotations of using 'تأمین' versus other synonyms in legal contracts or international treaties. You can use the term to explain complex systemic failures or to propose innovative structural reforms in a national economy. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a concept you can manipulate to express deep insights into the interconnected nature of the modern world, often blending technical expertise with cultural and historical depth.

زنجیره تأمین en 30 secondes

  • A compound noun meaning 'Supply Chain'.
  • Used in business, logistics, and economic contexts.
  • Refers to the end-to-end process of product delivery.
  • Essential for professional Persian communication.

The term زنجیره تأمین (pronounced 'zanjire-ye ta'min') is a fundamental concept in modern economics, business management, and logistics. At its core, it refers to the entire network of individuals, organizations, resources, activities, and technology involved in the creation and sale of a product. In Persian, the word consists of two parts: زنجیره meaning 'chain' and تأمین meaning 'provision' or 'supply'. When combined, they describe the interconnected links that bring a raw material from its source to the final consumer's hands. This term is not just used in corporate boardrooms; it has become a staple of daily news in Iran, especially when discussing economic challenges, international trade, or the availability of essential goods like medicine and food. Understanding this phrase is crucial for anyone looking to navigate the Persian-speaking business world or understand the socio-economic landscape of Iran and its neighbors.

Economic Context
In economic discussions, it refers to the macro-level flow of goods and services across borders and industries.
Management Context
In business, it focuses on the internal processes of a company to optimize efficiency and reduce costs through logistics.

Historically, the concept of a supply chain in the Persian world dates back to the Silk Road, where complex networks of caravanserais and merchants formed the world's most famous ancient supply chain. Today, the term is used to describe everything from the digital supply chain of software to the physical movement of oil and gas. When an Iranian news reporter mentions اختلال در زنجیره تأمین, they are referring to a 'supply chain disruption,' a phrase that became very common during the global pandemic and various geopolitical shifts. This term is formal and technical, yet its impact is felt by every citizen when prices rise or products disappear from shelves. It encompasses procurement, manufacturing, warehousing, transportation, and final delivery.

مدیریت بهینه زنجیره تأمین می‌تواند هزینه‌های نهایی تولید را به شدت کاهش دهد.

Furthermore, the word 'chain' (زنجیره) implies that if one link fails, the entire system is compromised. This metaphor is powerful in Persian rhetoric to emphasize interdependence. In the context of Iran's economy, the supply chain is often discussed in relation to 'self-sufficiency' (خودکفایی), where the government aims to localize all links of the chain to avoid external dependencies. This makes the term highly political and strategic. For a learner, mastering this term opens the door to reading business news, participating in professional meetings, and understanding the complexities of how goods move in the Middle East.

Logistics
The practical movement and storage of goods within the chain.

تحریم‌ها باعث ایجاد مشکلاتی در زنجیره تأمین قطعات خودرو شده است.

In summary, whether you are talking about the journey of a Persian carpet from a village loom to a gallery in Tehran, or the complex engineering of a petrochemical plant, you are talking about the supply chain. It is a word that connects the local farmer to the global market, making it an essential addition to the vocabulary of any serious Persian student.

Using زنجیره تأمین correctly requires an understanding of its grammatical role as a compound noun (Ezafe construction). Because it is a technical term, it usually appears in formal contexts, but it can be adapted for general conversation when discussing why something is unavailable or expensive. The most common verbs associated with it are مدیریت کردن (to manage), بهبود بخشیدن (to improve), and مختل کردن (to disrupt). When you want to describe a specific industry's supply chain, you simply add the industry name after it, such as زنجیره تأمین مواد غذایی (food supply chain).

Active Management
Companies use the term when discussing their operational strategies and efficiency goals.

شرکت ما در حال بازنگری در کل زنجیره تأمین خود است تا پایداری بیشتری ایجاد کند.

One of the most frequent ways you will see this word used is in the phrase 'Supply Chain Management' (مدیریت زنجیره تأمین), often abbreviated as SCM in English but always written out in full in formal Persian documents. For example, a job title might be 'مدیر زنجیره تأمین' (Supply Chain Manager). In academic writing, you might encounter sentences discussing the 'resilience' (تاب‌آوری) of the supply chain. This reflects a shift from just focusing on cost to focusing on the ability of the system to survive shocks.

In a more casual or journalistic setting, the word is used to explain shortages. If there is a lack of wheat in the country, a journalist might say: بحران جهانی باعث قطعی در زنجیره تأمین گندم شده است (The global crisis has caused a break in the wheat supply chain). Here, the word acts as a bridge between the cause (global crisis) and the effect (lack of wheat). It provides a sophisticated way to explain complex economic phenomena without using overly simple language.

تکنولوژی بلاک‌چین می‌تواند شفافیت را در زنجیره تأمین افزایش دهد.

Another important usage is in the context of 'Global Supply Chains' (زنجیره‌های تأمین جهانی). In this plural form, it highlights the interconnectedness of different nations. For instance, you might say that Iran is an important link in the regional supply chain of energy. This usage elevates the conversation to a geopolitical level, showing how the term is versatile across different scales of analysis, from a small local bakery to international oil markets.

Environmental Impact
The term is increasingly used in discussions about 'green supply chains' (زنجیره تأمین سبز).

Finally, remember that 'تأمین' can be used on its own to mean 'providing' or 'securing'. However, when paired with 'زنجیره', it specifically refers to the systemic process. Avoid using it for simple one-off transactions; it implies a continuous, linked process. By using this term, you demonstrate a high level of Persian proficiency and an understanding of modern economic structures.

You will encounter زنجیره تأمین in several key environments. The first and most prominent is in the Iranian news media, particularly during the economic segments of the 9 PM news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or on news sites like Fars News and ISNA. Journalists frequently use it to discuss the 'price of the basket of goods' or the difficulties in importing raw materials. If there's a problem with the price of chicken or eggs, you can bet the phrase مشکلات زنجیره تأمین will be mentioned as a root cause.

Corporate Meetings
In companies like Digikala (Iran's version of Amazon) or Snapp, the phrase is a daily necessity for operations teams.

در کنفرانس امروز، وزیر اقتصاد بر لزوم تقویت زنجیره تأمین داخلی تأکید کرد.

The second place is in academic and professional settings. If you are a student at the University of Tehran or Sharif University of Technology studying Industrial Engineering (مهندسی صنایع) or Management, this is a core subject. Textbooks are filled with chapters on 'Supply Chain Optimization' (بهینه‌سازی زنجیره تأمین). In these settings, the language is very precise and often involves mathematical modeling. You will hear professors lecturing on how to reduce 'lead times' and improve 'inventory management' (مدیریت موجودی) within the chain.

Thirdly, you will hear it in international trade and diplomacy. When Iranian officials meet with counterparts from Russia, China, or neighboring countries, they often discuss 'corridors' (کریدورها) that act as international supply chains. The 'International North-South Transport Corridor' is a prime example where the term is used to describe Iran's role as a transit hub. Hearing this word in such a context signifies high-level strategic planning and regional cooperation.

گزارش‌ها نشان می‌دهد که زنجیره تأمین جهانی در حال تغییر مسیر به سمت بازارهای نوظهور است.

Finally, you might hear it in the context of humanitarian aid. During natural disasters like earthquakes, which unfortunately occur in Iran, the Red Crescent (هلال احمر) discusses the supply chain of emergency goods—tents, food, and medicine—to the affected areas. In this life-or-death context, the 'chain' represents a lifeline. Whether it is for profit or for philanthropy, the term remains the standard way to describe the organized flow of resources from the point of origin to the point of need.

Job Advertisements
Look for 'کارشناس زنجیره تأمین' on Iranian job sites like Jobinja or IranTalent.

In summary, the word is ubiquitous in any discussion involving the movement of physical or digital assets. It is a hallmark of professional Persian and a key term for understanding the functional mechanics of Iranian society.

One of the most frequent mistakes learners make when using زنجیره تأمین is confusing it with توزیع (distribution) or لجستیک (logistics). While they are related, they are not synonyms. Logistics is a *part* of the supply chain, focusing on the movement and storage of goods. The supply chain is the *entire* umbrella that includes procurement, manufacturing, and even marketing. Using 'logistics' when you mean 'supply chain' can make your speech sound narrower than intended.

Mistake: Supply vs. Distribution
Don't say 'زنجیره توزیع' (distribution chain) if you want to talk about the raw materials phase; that only covers the end part of the process.

اشتباه: ما باید لجستیک را مدیریت کنیم (زمانی که منظور کل فرآیند از تولید تا فروش است).

Another common error is the pronunciation and spelling of تأمین. Because it contains the 'Hamza' (أ), some learners treat it like a simple 'a' sound or omit it entirely. In formal Persian, the slight glottal stop is important. Furthermore, learners often forget the Ezafe (the small 'ye' or 'e' sound) connecting 'زنجیره' and 'تأمین'. Saying زنجیر تأمین (without the 'e') sounds like 'Chain Supply' in a broken, non-grammatical way. It must be زنجیرهٔ تأمین.

A more subtle mistake is using the word in a way that implies a literal metal chain. While 'زنجیره' does mean chain, in this business context, it is strictly metaphorical. You wouldn't use it to describe a chain on a bicycle, even if that chain is used for 'supplying' power to the wheels. This sounds humorous to native speakers. Always keep the term in the realm of business, economics, and systems theory.

درست: مدیریت زنجیره تأمین پیچیده است. (Correct: Supply chain management is complex.)

Lastly, be careful with the pluralization. While 'زنجیره‌های تأمین' is correct for talking about multiple chains, some people try to pluralize 'تأمین' (supplies), which is rarely done in this specific phrase. The 'supply' part is an abstract concept here, not a countable noun. Stick to pluralizing the 'chain' part if you need to talk about more than one system. Avoiding these pitfalls will make your Persian sound professional and precise.

Register Confusion
Using this very formal term in a casual conversation with a child might seem out of place unless you are explaining a concept.

In conclusion, precision in both grammar and conceptual application is key. By recognizing that 'زنجیره تأمین' is an all-encompassing system, you avoid the trap of being too specific or too vague in your business Persian.

To truly master the vocabulary surrounding زنجیره تأمین, you should be familiar with its 'neighbors' in the semantic field. These words often appear in the same paragraphs and help you provide more variety in your writing and speech. The first is لجستیک (Logistics), which is a direct loanword from French/English used widely in Iran. While 'supply chain' is the strategy, 'logistics' is the execution—the trucks, warehouses, and shipping routes.

Logistics vs. Supply Chain
Logistics (لجستیک) = Movement and storage. Supply Chain (زنجیره تأمین) = Everything from raw materials to the customer.

ما نیاز به بهبود لجستیک داریم تا زنجیره تأمین سریع‌تر عمل کند.

Another important alternative is شبکه توزیع (Distribution Network). This is specifically the 'downstream' part of the supply chain—how the finished product gets from the factory to the store. If you are only talking about delivery to customers, 'شبکه توزیع' is more precise. On the other side, تدارکات (Procurement/Logistics) is often used in government and military contexts to describe the acquisition of supplies. In a business context, تدارکات is the 'upstream' part, where you buy the things you need to start production.

For a more abstract or scientific tone, you might hear اکوسیستم تجاری (Business Ecosystem). This implies that the supply chain is a living, breathing system with many interdependent parts. While less common in technical logistics reports, it is popular in 'thought leadership' articles and business magazines in Iran. Additionally, جریان کالا (Flow of Goods) is a simpler way to describe the physical movement without the 'chain' metaphor.

اختلال در جریان کالا می‌تواند باعث تورم شود.

Finally, consider the word واسطه‌ها (Intermediaries/Middlemen). In many discussions about the Iranian supply chain, the role of middlemen is a hot topic. Critics often argue that too many 'واسطه‌ها' in the supply chain drive up prices for the consumer. Knowing this word helps you engage in deeper economic debates. By switching between these terms, you show that you don't just know one 'textbook' phrase, but you understand the nuances of how business works in the Persian-speaking world.

Procurement
تدارکات: Focusing on the buying and preparation of resources.

In summary, while 'زنجیره تأمین' is the comprehensive term, using 'لجستیک', 'توزیع', and 'تدارکات' correctly will make your Persian more professional and specific to the situation at hand.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In old Persian literature, 'Zanjireh' was often used to describe the chains of a prisoner or a decorative necklace. It only became associated with business and logistics in the modern era.

Guide de prononciation

UK /zæn.dʒiː.re.je tæ.miːn/
US /zæn.dʒiː.re.je tæ.miːn/
The primary stress is on the last syllable of each word: zanjiré-ye ta'mín.
Rime avec
تأمین (Ta'min) rhymes with: تضمین (Tazmin - Guarantee), تدوین (Tadvin - Compilation), تمکین (Tamkin - Submission), تسکین (Taskin - Relief), رنگین (Rangin - Colorful), سنگین (Sangin - Heavy), غمگین (Ghamgin - Sad), شیرین (Shirin - Sweet).
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'Ta'min' as 'Tamin' without the glottal stop.
  • Omitting the 'e' (Ezafe) at the end of 'Zanjire'.
  • Swapping the words to say 'Ta'min Zanjire'.
  • Over-emphasizing the 'ye' sound.
  • Mispronouncing 'Zanjire' as 'Zanjir' (dropping the final 'e').

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Requires knowledge of formal compound nouns and economic vocabulary.

Écriture 4/5

Spelling 'Ta'min' with the Hamza correctly is essential.

Expression orale 3/5

Pronunciation is straightforward once the Ezafe is mastered.

Écoute 3/5

Clearly articulated in news and professional settings.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

زنجیر (Chain) تأمین (Supply) تولید (Production) فروش (Sale) کالا (Goods)

Apprends ensuite

لجستیک (Logistics) تدارکات (Procurement) انبارداری (Warehousing) توزیع (Distribution) بهینه‌سازی (Optimization)

Avancé

اقتصاد خرد (Microeconomics) مدیریت عملیات (Operations Management) تحلیل سیستم‌ها (Systems Analysis) تجارت بین‌الملل (International Trade) تاب‌آوری (Resilience)

Grammaire à connaître

Ezafe Construction

زنجیرهٔ تأمین (The 'e' sound connects the two nouns).

Compound Noun Pluralization

زنجیره‌های تأمین (Only the first part 'Zanjire' is pluralized).

Arabic Loanword Phonology

تأمین (The Hamza indicates a glottal stop).

Formal Verb Usage

مختل کردن (Commonly used with supply chain in formal Persian).

Abstract Noun Formation

تأمین‌کنندگی (The state of being a supplier).

Exemples par niveau

1

این زنجیره بزرگ است.

This chain is big.

Simple demonstrative sentence with an adjective.

2

تأمین غذا مهم است.

Providing food is important.

Using 'Ta'min' as a gerund/noun.

3

زنجیره تأمین چیست؟

What is a supply chain?

Simple question structure.

4

او در زنجیره کار می‌کند.

He works in the chain.

Prepositional phrase 'dar' (in).

5

ما به این زنجیره نیاز داریم.

We need this chain.

Verb 'niyaz dashtan' (to need).

6

زنجیره تأمین کوتاه است.

The supply chain is short.

Adjective 'kootah' (short).

7

یک زنجیره قوی بسازید.

Build a strong chain.

Imperative verb 'besazid' (build).

8

قیمت در زنجیره بالا رفت.

The price went up in the chain.

Past tense 'bala raft' (went up).

1

زنجیره تأمین شیر در ایران طولانی است.

The milk supply chain in Iran is long.

Ezafe construction with multiple nouns.

2

آن‌ها زنجیره تأمین را مدیریت می‌کنند.

They manage the supply chain.

Present continuous/habitual action.

3

چرا زنجیره تأمین قطع شده است؟

Why has the supply chain been cut?

Present perfect passive 'ghat shode ast'.

4

این شرکت زنجیره تأمین خوبی دارد.

This company has a good supply chain.

Possessive structure.

5

ما باید به زنجیره تأمین فکر کنیم.

We must think about the supply chain.

Modal verb 'bayad' (must).

6

زنجیره تأمین از مزرعه شروع می‌شود.

The supply chain starts from the farm.

Verb 'shoru shodan' (to start).

7

او متخصص زنجیره تأمین است.

He is a supply chain specialist.

Noun as a title.

8

مشکل در زنجیره تأمین حل شد.

The problem in the supply chain was solved.

Simple past passive 'hal shod'.

1

بهبود زنجیره تأمین باعث کاهش قیمت‌ها می‌شود.

Improving the supply chain causes prices to decrease.

Causative structure with 'ba'es shodan'.

2

تکنولوژی جدید زنجیره تأمین را تغییر داده است.

New technology has changed the supply chain.

Present perfect 'taghyir dade ast'.

3

زنجیره تأمین مواد غذایی بسیار حساس است.

The food supply chain is very sensitive.

Adjective 'hasas' (sensitive).

4

او کتابی درباره مدیریت زنجیره تأمین نوشت.

He wrote a book about supply chain management.

Preposition 'darbare-ye' (about).

5

بدون زنجیره تأمین، تولید متوقف می‌شود.

Without a supply chain, production stops.

Conditional sense with 'bedun-e' (without).

6

هر بخش از زنجیره تأمین وظیفه خاصی دارد.

Each part of the supply chain has a specific task.

Determiner 'har' (each).

7

زنجیره تأمین جهانی با بحران مواجه است.

The global supply chain is facing a crisis.

Idiomatic 'ba ... movajeh ast' (is facing).

8

ما باید زنجیره تأمین را دیجیتالی کنیم.

We must digitalize the supply chain.

Compound verb 'digitali kardan'.

1

تحریم‌ها زنجیره تأمین قطعات صنعتی را مختل کرده است.

Sanctions have disrupted the industrial parts supply chain.

Formal verb 'mokhtal kardan' (to disrupt).

2

بهینه‌سازی زنجیره تأمین یک مزیت رقابتی است.

Supply chain optimization is a competitive advantage.

Abstract noun 'behine-sazi' (optimization).

3

پایداری در زنجیره تأمین برای محیط زیست حیاتی است.

Sustainability in the supply chain is vital for the environment.

Noun 'paydari' (sustainability).

4

شفافیت در زنجیره تأمین اعتماد مشتری را جلب می‌کند.

Transparency in the supply chain gains customer trust.

Verb 'jalb kardan' (to attract/gain).

5

زنجیره تأمین چابک می‌تواند به سرعت تغییر کند.

An agile supply chain can change quickly.

Adjective 'chabok' (agile/quick).

6

برنامه‌ریزی دقیق در زنجیره تأمین ضروری است.

Precise planning in the supply chain is essential.

Adjective 'zaruri' (essential).

7

کاهش واسطه‌ها در زنجیره تأمین به نفع مصرف‌کننده است.

Reducing intermediaries in the supply chain benefits the consumer.

Phrase 'be naf-e' (in favor of).

8

ریسک‌های زنجیره تأمین باید شناسایی و ارزیابی شوند.

Supply chain risks must be identified and evaluated.

Passive compound verbs 'shenasa'i va arzyabi shodan'.

1

تاب‌آوری زنجیره تأمین در برابر شوک‌های اقتصادی سنجیده شد.

The resilience of the supply chain was tested against economic shocks.

Advanced noun 'tab-avari' (resilience).

2

یکپارچه‌سازی افقی در زنجیره تأمین منجر به انحصار می‌شود.

Horizontal integration in the supply chain leads to a monopoly.

Technical term 'yekparche-sazi-ye ofoghi'.

3

زنجیره تأمین به عنوان ستون فقرات تجارت مدرن شناخته می‌شود.

The supply chain is known as the backbone of modern trade.

Metaphorical usage 'sotun-e fagharat' (backbone).

4

تحول دیجیتال، پارادایم‌های قدیمی زنجیره تأمین را تغییر داده است.

Digital transformation has changed the old paradigms of the supply chain.

Advanced noun 'paradigm' (loanword).

5

زنجیره تأمین جهانی تحت تأثیر تنش‌های ژئوپلیتیک قرار دارد.

The global supply chain is influenced by geopolitical tensions.

Passive construction 'taht-e ta'sir-e ... gharar darad'.

6

مدیریت موجودی در زنجیره تأمین نیازمند الگوریتم‌های پیچیده است.

Inventory management in the supply chain requires complex algorithms.

Gerund 'modiriyat-e mojudi' (inventory management).

7

برون‌سپاری بخشی از زنجیره تأمین می‌تواند ریسک‌ها را افزایش دهد.

Outsourcing part of the supply chain can increase risks.

Noun 'borun-separi' (outsourcing).

8

اخلاق حرفه‌ای در کل زنجیره تأمین باید رعایت شود.

Professional ethics must be observed throughout the entire supply chain.

Passive verb 're'ayat shodan'.

1

واکاوی ساختاری زنجیره تأمین، نقاط ضعف استراتژیک را نمایان کرد.

Structural analysis of the supply chain revealed strategic weaknesses.

Highly formal noun 'vakavi' (analysis/probing).

2

حاکمیت بر زنجیره تأمین، ابزاری برای اعمال قدرت سیاسی است.

Sovereignty over the supply chain is a tool for exerting political power.

Abstract noun 'hakemiyat' (sovereignty/governance).

3

تنوع‌بخشی به زنجیره تأمین ضرورتی گریزناپذیر در جهان امروز است.

Diversifying the supply chain is an inescapable necessity in today's world.

Compound adjective 'goriz-napazir' (inescapable).

4

زنجیره تأمین در هم تنیده، مرزهای ملی را کم‌رنگ کرده است.

The intertwined supply chain has faded national borders.

Idiomatic 'dar ham tanide' (intertwined).

5

مهندسی مجدد زنجیره تأمین برای انطباق با اقتصاد چرخشی الزامی است.

Re-engineering the supply chain to adapt to the circular economy is mandatory.

Technical term 'eghtesad-e charkheshi' (circular economy).

6

آسیب‌پذیری زنجیره تأمین می‌تواند به فروپاشی اقتصادی منجر شود.

Supply chain vulnerability can lead to economic collapse.

Noun 'asib-paziri' (vulnerability).

7

دینامیک‌های پیچیده زنجیره تأمین فراتر از مدل‌های خطی ساده است.

The complex dynamics of the supply chain go beyond simple linear models.

Plural noun 'dinamik-ha' (dynamics).

8

زنجیره تأمین به مثابه یک موجود زنده، دائماً در حال تکامل است.

The supply chain, like a living organism, is constantly evolving.

Literary preposition 'be masabe-ye' (as/like).

Synonymes

لجستیک شبکه توزیع تدارکات چرخه تأمین فرآیند تولید و توزیع سیستم تأمین جریان کالا زنجیره ارزش

Antonymes

گسست توقف تولید اختلال انقطاع

Collocations courantes

مدیریت زنجیره تأمین
اختلال در زنجیره تأمین
بهینه‌سازی زنجیره تأمین
زنجیره تأمین جهانی
پایداری زنجیره تأمین
شفافیت زنجیره تأمین
زنجیره تأمین داخلی
تاب‌آوری زنجیره تأمین
زنجیره تأمین سبز
دیجیتالی‌سازی زنجیره تأمین

Phrases Courantes

در طول زنجیره تأمین

— Referring to all stages within the process.

کیفیت باید در طول زنجیره تأمین حفظ شود.

حلقه ضعیف در زنجیره تأمین

— The most vulnerable part of the system.

بخش حمل و نقل حلقه ضعیف در زنجیره تأمین ماست.

کل زنجیره تأمین

— The entire system without exception.

کل زنجیره تأمین تحت تأثیر قرار گرفت.

یکپارچگی زنجیره تأمین

— The state of being unified and connected.

یکپارچگی زنجیره تأمین باعث سرعت بیشتر می‌شود.

امنیت زنجیره تأمین

— Protecting the chain from threats.

امنیت زنجیره تأمین سایبری بسیار حیاتی است.

هزینه‌های زنجیره تأمین

— The total cost of moving goods through the system.

ما باید هزینه‌های زنجیره تأمین را کاهش دهیم.

مدل زنجیره تأمین

— The specific structure or design of the chain.

این مدل زنجیره تأمین برای ما کارآمد نیست.

تحلیل زنجیره تأمین

— Examining the chain to find improvements.

تحلیل زنجیره تأمین نشان‌دهنده هدررفت منابع است.

بازیگران زنجیره تأمین

— The entities involved (suppliers, producers, etc.).

همه بازیگران زنجیره تأمین باید همکاری کنند.

توسعه زنجیره تأمین

— Expanding or improving the network.

توسعه زنجیره تأمین در مناطق محروم ضروری است.

Souvent confondu avec

زنجیره تأمین vs لجستیک

Logistics is just the physical movement, while supply chain is the whole system.

زنجیره تأمین vs توزیع

Distribution is only the final delivery stage of the supply chain.

زنجیره تأمین vs تدارکات

Procurement is the buying part at the start of the chain.

Expressions idiomatiques

"زنجیره قطع شدن"

— Literally 'the chain breaking'; used to describe a systemic failure.

با ورشکستگی تولیدکننده، زنجیره قطع شد.

Neutral
"حلقه گمشده"

— The 'missing link'; often used when a part of the supply chain is absent.

توزیع مناسب، حلقه گمشده زنجیره تأمین ماست.

Metaphorical
"از سر تا ته زنجیره"

— From the head to the tail of the chain; end-to-end.

ما باید از سر تا ته زنجیره را نظارت کنیم.

Informal/Professional
"یک دست صدا ندارد"

— One hand makes no sound; used to emphasize that one link in the chain cannot work alone.

در زنجیره تأمین، یک دست صدا ندارد و همکاری لازم است.

Proverbial
"دانه دانه زنجیره را ساختن"

— Building the chain link by link; meticulous construction.

او دانه دانه این زنجیره تأمین را با زحمت ساخت.

Literary
"زنجیروار"

— Chain-like; things happening in a sequence caused by the chain.

مشکلات به صورت زنجیروار در کل سیستم پخش شد.

Neutral
"تأمین کردن منافع"

— To secure interests; related to the 'Ta'min' part of the phrase.

این قرارداد منافع زنجیره تأمین ما را تأمین می‌کند.

Formal
"در بند زنجیره بودن"

— To be bound by the chain; being stuck in a process.

تولیدکنندگان کوچک در بند زنجیره تأمین شرکت‌های بزرگ هستند.

Metaphorical
"زنجیره را محکم کردن"

— To strengthen the chain; improving the system.

دولت باید زنجیره تأمین کالاهای اساسی را محکم کند.

Journalistic
"از هم پاشیدن زنجیره"

— The falling apart of the chain; total collapse.

بحران ارزی باعث از هم پاشیدن زنجیره تأمین شد.

Neutral

Facile à confondre

زنجیره تأمین vs زنجیره ارزش

Both start with 'Zanjire'.

Value chain (Zanjire-ye Arzesh) focuses on value addition, while supply chain focuses on product flow.

ما باید زنجیره ارزش را برای سود بیشتر تحلیل کنیم.

زنجیره تأمین vs شبکه توزیع

Both involve moving goods.

Distribution network is a subset of the supply chain.

شبکه توزیع ما در تهران بسیار گسترده است.

زنجیره تأمین vs فرآیند تولید

Production is a major part of the chain.

Production process is only what happens inside the factory.

فرآیند تولید باید سریع‌تر شود.

زنجیره تأمین vs تأمین اجتماعی

Both use the word 'Ta'min'.

Social Security (Ta'min-e Ejtema'i) is about insurance and welfare, not goods.

او از سازمان تأمین اجتماعی حقوق می‌گیرد.

زنجیره تأمین vs لجستیک معکوس

Related to supply chain movement.

Reverse logistics is about returns and recycling, not the forward supply.

لجستیک معکوس برای محیط زیست مفید است.

Structures de phrases

A2

[Noun] در زنجیره تأمین است.

شیر در زنجیره تأمین است.

B1

ما باید [Noun] زنجیره تأمین را [Verb].

ما باید مدیریت زنجیره تأمین را یاد بگیریم.

B2

[Abstract Noun] باعث [Noun] در زنجیره تأمین شد.

کرونا باعث اختلال در زنجیره تأمین شد.

C1

با توجه به [Noun]، زنجیره تأمین نیازمند [Noun] است.

با توجه به تکنولوژی، زنجیره تأمین نیازمند تحول است.

C2

رهیافت‌های نوین در [Noun] زنجیره تأمین را [Verb].

رهیافت‌های نوین در تدارکات، زنجیره تأمین را متحول کرده است.

A1

این یک [Noun] است.

این یک زنجیره تأمین است.

B1

زنجیره تأمین برای [Noun] مهم است.

زنجیره تأمین برای اقتصاد مهم است.

B2

بدون [Noun]، زنجیره تأمین [Adjective] می‌شود.

بدون بنزین، زنجیره تأمین ضعیف می‌شود.

Famille de mots

Noms

زنجیر (Chain)
تأمین (Supply/Provision)
تأمین‌کننده (Supplier)
زنجیرک (Small chain)
تأمینات (Provisions/Social Security)

Verbes

تأمین کردن (To supply/provide)
زنجیر کردن (To chain up)
به زنجیر کشیدن (To enslave/bind in chains)

Adjectifs

زنجیره‌ای (Chain-like/Serial)
تأمین‌شده (Supplied/Provided)
تأمین‌کننده (Supplying)

Apparenté

لجستیک (Logistics)
توزیع (Distribution)
تدارکات (Procurement)
انبارداری (Warehousing)
حمل و نقل (Transportation)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in business and news; moderate in daily life.

Erreurs courantes
  • زنجیر تأمین زنجیره تأمین

    Missing the 'e' (Ezafe) and the final 'he' on Zanjire.

  • تأمین زنجیره زنجیره تأمین

    Reversing the word order; in Persian, the 'thing' (chain) comes before the 'purpose' (supply).

  • Pronouncing it 'Tamin' Ta'min

    Ignoring the glottal stop (Hamza).

  • Using it for a bicycle chain زنجیر دوچرخه

    The term 'Zanjire-ye Ta'min' is strictly for business/logistics systems.

  • Confusing it with 'Social Security' تأمین اجتماعی

    'Ta'min' is shared, but the context is completely different.

Astuces

Master the Ezafe

Always pronounce the 'e' sound at the end of 'Zanjire'. It is the glue that holds the phrase together.

Learn the Duo

Always learn 'Zanjire' and 'Ta'min' together. They are like peanut butter and jelly in the business world.

The Glottal Stop

Practice the 'Ta-min' stop. It makes you sound much more like a native speaker.

News Watching

Watch the economic news on Persian channels. You will hear this word at least once every ten minutes.

Formal Reports

Use this word in any business email or report to instantly boost your professional image.

Association

Associate 'Zanjire' with a visual chain and 'Ta'min' with a truck delivering goods.

The SCM acronym

Whenever you see SCM in English, train your brain to instantly say 'Modiriyat-e Zanjire-ye Ta'min'.

The Bazaar Connection

Think of the traditional Persian Bazaar as the original, manual version of a 'Zanjire-ye Ta'min'.

Variety

Don't repeat 'Zanjire-ye Ta'min' too often. Switch to 'لجستیک' or 'شبکه' to keep your writing interesting.

Job Search

If you are looking for business jobs in Iran, search for this exact term in job descriptions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Chain' (Zanjireh) that 'Makes Certain' (Ta'min) that your package arrives. The links are the people making it certain.

Association visuelle

Imagine a long steel chain where one end is a farmer in a field and the other end is a shopper in a mall. Every link is a truck or a factory.

Word Web

Logistics Factory Truck Supplier Customer Inventory Warehouse Procurement

Défi

Try to explain how a simple pencil reaches your desk using the word 'زنجیره تأمین' at least three times in Persian.

Origine du mot

The term is a modern compound. 'Zanjireh' is of Persian origin (Middle Persian 'zancīr'). 'Ta'min' is an Arabic loanword from the root 'A-M-N', meaning 'to make safe' or 'to secure'.

Sens originel : The combination literally means 'the chain of securing/providing'. It was adopted in the 20th century to translate the English business term 'Supply Chain'.

Indo-European (Persian) + Semitic (Arabic loanword).

Contexte culturel

Be aware that discussing supply chain issues can sometimes lead to sensitive political topics regarding sanctions and government management.

English speakers focus on 'efficiency', while in Persian, the term often carries a connotation of 'security' and 'reliability' due to the root of Ta'min.

Economic reports by the Central Bank of Iran. Academic papers from Sharif University's Management department. News headlines during the COVID-19 vaccine rollout.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business Meeting

  • گزارش زنجیره تأمین
  • بهره‌وری زنجیره تأمین
  • استراتژی زنجیره تأمین
  • جلسه زنجیره تأمین

Economic News

  • تورم و زنجیره تأمین
  • کمبود در زنجیره تأمین
  • قیمت‌های زنجیره تأمین
  • بحران زنجیره تأمین

Logistics Industry

  • حمل و نقل زنجیره تأمین
  • انبار زنجیره تأمین
  • توزیع زنجیره تأمین
  • نرم‌افزار زنجیره تأمین

Academic Study

  • نظریه زنجیره تأمین
  • تحقیق در زنجیره تأمین
  • مدل‌سازی زنجیره تأمین
  • کنفرانس زنجیره تأمین

Manufacturing

  • مواد اولیه زنجیره تأمین
  • کارخانه و زنجیره تأمین
  • تولید در زنجیره تأمین
  • تأمین‌کنندگان زنجیره

Amorces de conversation

"به نظر شما چطور می‌توان زنجیره تأمین را در ایران بهبود بخشید؟"

"آیا تکنولوژی جدید می‌تواند مشکلات زنجیره تأمین را حل کند؟"

"تأثیر تحریم‌ها بر زنجیره تأمین قطعات خودرو چیست؟"

"چرا زنجیره تأمین مواد غذایی در فصل زمستان با مشکل مواجه می‌شود؟"

"نقش بنادر در زنجیره تأمین جهانی را چگونه ارزیابی می‌کنید؟"

Sujets d'écriture

درباره اهمیت زنجیره تأمین در زندگی روزمره خود بنویسید.

اگر مدیر زنجیره تأمین یک شرکت بزرگ بودید، چه تغییراتی ایجاد می‌کردید؟

تأثیر هوش مصنوعی بر آینده زنجیره تأمین را تحلیل کنید.

چگونه یک زنجیره تأمین پایدار می‌تواند به حفظ محیط زیست کمک کند؟

تجربه خود را از یک اختلال در زنجیره تأمین (مثلاً نبود یک کالا) توصیف کنید.

Questions fréquentes

10 questions

It literally means 'Chain of Provisioning'. 'Zanjireh' is chain and 'Ta'min' is the act of providing or securing something.

Not usually for small things. You wouldn't use it to describe buying bread at the local shop unless you are discussing the economic reasons why the bread is expensive.

It is 'مدیریت زنجیره تأمین' (Modiriyat-e Zanjire-ye Ta'min).

Common verbs include 'مدیریت کردن' (to manage), 'بهبود بخشیدن' (to improve), and 'مختل کردن' (to disrupt).

Yes, but it just means 'chain'. In a business context, if the topic is already established, you might just say 'زنجیره' to be brief.

It is a formal, technical term. In informal speech, people might just talk about 'moving goods' or 'delivery'.

Yes, 'زنجیره‌های تأمین'. It is used when discussing multiple different supply systems.

It is 'اختلال در زنجیره تأمین' (Ekhtelal dar Zanjire-ye Ta'min).

It is an Arabic loanword, and the Hamza indicates a glottal stop which is part of its original root.

The term is generally understood in both, though Dari speakers might sometimes use 'زنجیره اکمالات' (Zanjire-ye Ekmālat).

Teste-toi 200 questions

writing

Describe the supply chain of a loaf of bread in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal email asking for a report on supply chain disruptions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain three ways to optimize a supply chain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about the impact of technology on logistics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Compare a local supply chain with a global one.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Discuss the pros and cons of outsourcing in the supply chain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a job description for a Supply Chain Manager.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the concept of a 'Green Supply Chain' to a colleague.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Summarize a news article about a shipping crisis (fictional or real).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write five sentences using the word 'زنجیره تأمین' in different contexts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe how sanctions affect the Iranian automotive supply chain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a memo about reducing inventory costs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the importance of transparency in the food supply chain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Draft a plan to increase the resilience of a small business supply chain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a dialogue between two managers discussing a late shipment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Analyze the role of ports in international supply chains.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Define 'Supply Chain' in your own words in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a letter of complaint to a supplier regarding quality issues.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Discuss the future of supply chains with AI and robotics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the 'missing link' in a failed project you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what a supply chain is to a friend who doesn't know business.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a 2-minute presentation on why supply chains are important for Iran.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Role-play a negotiation with a supplier who wants to raise prices.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the impact of the internet on how we buy things today.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Argue for or against the use of robots in warehouses.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the most complex thing you have ever had to organize.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the concept of 'resilience' in a business context.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss how a natural disaster can break a supply chain.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Role-play a news reporter covering a major port strike.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about your favorite Iranian product and its journey to you.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between logistics and supply chain management.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the ethical issues of low-cost supply chains.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a speech about the future of green energy supply chains.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a time you couldn't find a product in a store and what happened.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the skills needed to be a good logistics manager.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how blockchain could prevent fraud in supply chains.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the role of small businesses in a national supply chain.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Role-play a meeting where you propose a new warehouse location.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Summarize the history of the Silk Road in three minutes.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Debate the necessity of middlemen in the agricultural sector.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a mock news report and write down the three products mentioned.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a manager's instructions and list the tasks for the day.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a podcast excerpt about SCM and summarize the main point.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a conversation in a bazaar and identify the supply issue.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a lecture on optimization and write down the formula mentioned.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to an interview with a truck driver and describe his route.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a government briefing and identify the new policy on imports.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a customer service call and identify the shipping problem.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a documentary clip about the Silk Road and list the cities.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a technical talk about RFID tags in logistics.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a weather report and predict its impact on the supply chain.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a debate about sanctions and note the economic terms used.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a presentation about 'Circular Economy' and define it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a child asking where milk comes from and how the parent explains it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a series of numbers (shipment IDs) and write them down.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !