अपना/अपनी/अपने
One's own (reflexive possessive pronoun/determiner).
अपना/अपनी/अपने en 30 secondes
- Means 'one's own'.
- Reflexive: refers to the subject.
- Forms: apna (m.sg), अपनी (f.sg), अपने (m.pl/respectful).
- Essential for clear Hindi communication.
- Grammatical Function
- Reflexive possessive pronoun/determiner.
- Meaning
- Relates possession back to the subject of the sentence.
- Forms
- अपना (masculine singular), अपनी (feminine singular), अपने (masculine plural/respectful singular).
The core idea of "अपना/अपनी/अपने" is always about self-possession. Think of it as a mirror reflecting ownership back to the subject.
Agreement with Nouns:
- 1. अपना (Apna): Used with masculine singular nouns. The subject is often singular masculine, but it can be plural if the noun is masculine singular.
मैं अपना काम कर रहा हूँ। (Main apna kaam kar raha hoon.) - I am doing my own work. (Here, 'kaam' is masculine singular.)
वह अपना मोबाइल बेच रहा है। (Vah apna mobile bech raha hai.) - He is selling his own mobile. ('Mobile' is masculine singular.)
- 2. अपनी (Apni): Used with feminine singular nouns.
वह अपनी किताब पढ़ रही है। (Vah apni kitaab padh rahi hai.) - She is reading her own book. ('Kitaab' is feminine singular.)
हमें अपनी गाड़ी चलानी चाहिए। (Hamein apni gaadi chalaani chahiye.) - We should drive our own car. ('Gaadi' is feminine singular.)
- 3. अपने (Apne): Used with masculine plural nouns, or with masculine singular nouns when referring to elders or in a respectful context.
वे अपने दोस्तों से मिल रहे हैं। (Ve apne doston se mil rahe hain.) - They are meeting their own friends. ('Doston' is masculine plural.)
पिताजी अपने कमरे में सो रहे हैं। (Pitaji apne kamre mein so rahe hain.) - Father is sleeping in his own room. ('Pitaji' is masculine singular, and 'apne' is used respectfully.)
Reflexive Nature:
- Subject-Pronoun Relationship
- Always refers back to the subject of the sentence.
- Gender/Number Agreement
- अपना (m. sg.), अपनी (f. sg.), अपने (m. pl. / respectful sg.).
Everyday Conversations:
Media and Entertainment:
Literature and Formal Writing:
- Common Scenarios
- Expressing personal belongings, actions, relationships, choices, and group affiliations.
- Media Presence
- Ubiquitous in songs, movies, TV shows, and news reporting.
Mistake 1: Using non-reflexive pronouns instead of 'apna/apni/apne'.
- Incorrect
- मैं मेरा घर जा रहा हूँ। (Main mera ghar ja raha hoon.) - This implies 'my' in a general sense, but if you mean 'my own house' as opposed to someone else's, 'apna' is better.
- Correct
- मैं अपना घर जा रहा हूँ। (Main apna ghar ja raha hoon.) - I am going to my own house.
Mistake 2: Incorrect gender or number agreement.
- Incorrect
- वह अपना किताब पढ़ रही है। (Vah apna kitaab padh rahi hai.) - 'Kitaab' (book) is feminine, so 'apna' is wrong.
- Correct
- वह अपनी किताब पढ़ रही है। (Vah apni kitaab padh rahi hai.) - Correct, as 'apni' agrees with feminine 'kitaab'.
Mistake 3: Overusing 'apna/apni/apne' when a non-reflexive pronoun is more natural.
- Potentially Awkward
- मैं अपनी रोटी खा रहा हूँ। (Main apni roti kha raha hoon.) - While grammatically correct, 'main roti kha raha hoon' (I am eating bread) is often sufficient unless there's a specific need to emphasize it's *my* bread.
- More Natural
- मैं रोटी खा रहा हूँ। (Main roti kha raha hoon.) - I am eating bread.
Non-Reflexive Possessive Pronouns:
- मेरा/मेरी/मेरे (Mera/Meri/Mere)
- Meaning: My. Used when the subject is 'I' (मैं - main), but the possession isn't necessarily emphasized as 'my own' in contrast to others. Often used for general possession.
- Example Comparison
- * **अपना (Apna):** मैं अपना घर जा रहा हूँ। (I am going to my own house - emphasizing it's mine.)
- * **मेरा (Mera):** मैं मेरा घर जा रहा हूँ। (I am going to my house - a more neutral statement.)
- तेरा/तेरी/तेरे (Tera/Teri/Tere)
- Meaning: Your (informal). Used for informal 'you' (तू - tu).
- उसका/उसकी/उसके (Uska/Uski/Uske)
- Meaning: His, Her, Its. Used for 'he/she/it' (वह - vah) when the possession is not reflexive.
- Example Comparison
- * **अपना (Apna):** वह अपना काम कर रहा है। (He is doing his own work.)
- * **उसका (Uska):** वह उसका काम कर रहा है। (He is doing his work - possibly someone else's.)
- हमारा/हमारी/हमारे (Hamara/Hamari/Hamare)
- Meaning: Our. Used for 'we' (हम - hum).
- तुम्हारा/तुम्हारी/तुम्हारे (Tumhara/Tumhari/Tumhare)
- Meaning: Your (formal/plural). Used for 'you' (तुम - tum).
- उनका/उनकी/उनके (Unka/Unki/Unke)
- Meaning: Their. Used for 'they' (वे - ve) when the possession is not reflexive.
The Role of Postpositions:
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
The concept of reflexivity in possessives is common across many languages, but the specific form and usage of 'apna/apni/apne' are unique to Indo-Aryan languages like Hindi. It's a testament to how languages evolve to express subtle grammatical concepts.
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'a' as a long 'aa' sound.
- Incorrect stress on the second syllable.
- Confusing the gendered forms in pronunciation when speaking quickly.
Niveau de difficulté
Understanding the reflexive nature of 'apna/apni/apne' is crucial for accurate reading comprehension. Distinguishing it from non-reflexive pronouns requires careful attention to the subject and context. Advanced texts may use it with nuanced meanings.
Correctly applying the gender and number agreement with the possessed noun, and ensuring the reflexive relationship with the subject, can be challenging for learners. Overuse or underuse are common mistakes.
Spontaneous use requires quick grammatical processing. Learners might default to non-reflexive pronouns or make agreement errors when speaking quickly.
While the word itself is common, its reflexive meaning can sometimes be inferred from context rather than explicit grammatical cues, making it slightly easier to grasp than to produce correctly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Gender and Number Agreement of Possessive Determinatives
The form of 'apna/apni/apne' must match the gender and number of the noun it modifies. 'Apna' for masculine singular nouns, 'apni' for feminine singular nouns, and 'apne' for masculine plural nouns or respectful singular masculine nouns.
Reflexive Pronouns
'Apna/apni/apne' is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. This distinguishes it from non-reflexive possessives like 'mera' (my) or 'uska' (his/her).
Subject-Verb Agreement
The verb in the sentence must agree with the subject in gender and number, regardless of the possessive determiner used.
Use of Postpositions
Possessive pronouns and determiners often combine with postpositions like 'ka/ki/ke' (of) to form possessive phrases, but 'apna/apni/apne' directly modifies the noun.
Formal vs. Informal Address
The choice of personal pronoun (e.g., 'tum' vs. 'aap') can influence the context, but 'apna/apni/apne' itself is used for all persons when the reflexive meaning is intended.
Exemples par niveau
यह मेरा घर है।
This is my house.
Uses 'मेरा' for 'my', not reflexive.
यह मेरा कुत्ता है।
This is my dog.
Uses 'मेरा' for 'my', not reflexive.
यह मेरी किताब है।
This is my book.
Uses 'मेरी' for 'my', not reflexive.
यह मेरा पेन है।
This is my pen.
Uses 'मेरा' for 'my', not reflexive.
यह मेरी कार है।
This is my car.
Uses 'मेरी' for 'my', not reflexive.
यह मेरा खिलौना है।
This is my toy.
Uses 'मेरा' for 'my', not reflexive.
यह मेरा स्कूल है।
This is my school.
Uses 'मेरा' for 'my', not reflexive.
यह मेरी माँ है।
This is my mother.
Uses 'मेरी' for 'my', not reflexive.
मैं अपना काम कर रहा हूँ।
I am doing my own work.
Uses 'अपना' for 'my own' (reflexive).
वह अपनी किताब पढ़ रही है।
She is reading her own book.
Uses 'अपनी' for 'her own' (reflexive, feminine noun).
वे अपने दोस्तों से मिल रहे हैं।
They are meeting their own friends.
Uses 'अपने' for 'their own' (reflexive, masculine plural noun).
हम अपनी गाड़ी चला रहे हैं।
We are driving our own car.
Uses 'अपनी' for 'our own' (reflexive, feminine noun).
यह मेरा भाई है।
This is my brother.
Uses 'मेरा' for 'my' (non-reflexive).
यह उसका घर है।
This is his house.
Uses 'उसका' for 'his' (non-reflexive).
मैं अपना नाश्ता खा रहा हूँ।
I am eating my own breakfast.
Uses 'अपना' for 'my own' (reflexive).
तुम अपना काम कब करोगे?
When will you do your own work?
Uses 'अपना' for 'your own' (reflexive, informal 'you' context).
वह अपने परिवार के साथ विदेश जा रहा है।
He is going abroad with his own family.
Uses 'अपने' for 'his own' (reflexive, masculine plural noun 'परिवार').
हमें अपनी संस्कृति पर गर्व है।
We are proud of our own culture.
Uses 'अपनी' for 'our own' (reflexive, feminine noun 'संस्कृति').
शिक्षक अपने छात्रों को पढ़ा रहे हैं।
The teacher is teaching his own students.
Uses 'अपने' for 'his own' (reflexive, masculine plural noun 'छात्रों').
क्या तुम अपनी चाबी भूल गए?
Did you forget your own key?
Uses 'अपनी' for 'your own' (reflexive, feminine noun 'चाबी').
यह उसका नया आईडिया है।
This is his new idea.
Uses 'उसका' for 'his' (non-reflexive).
हमारी कंपनी अपने कर्मचारियों का ध्यान रखती है।
Our company takes care of its own employees.
Uses 'अपने' for 'its own' (reflexive, masculine plural noun 'कर्मचारियों').
वह अपनी जिम्मेदारियों को समझता है।
He understands his own responsibilities.
Uses 'अपनी' for 'his own' (reflexive, feminine plural noun 'जिम्मेदारियों').
क्या आपने अपना खाना खा लिया?
Did you eat your own food?
Uses 'अपना' for 'your own' (reflexive, masculine noun 'खाना').
उसे अपने काम में बहुत गर्व महसूस होता है।
He feels very proud of his own work.
Uses 'अपने' for 'his own' (reflexive, masculine noun 'काम').
यह निर्णय सभी को अपने विवेक से लेना चाहिए।
Everyone should make this decision with their own conscience.
Uses 'अपने' for 'their own' (reflexive, masculine noun 'विवेक').
सरकार ने अपने नागरिकों के लिए नई योजनाएं शुरू की हैं।
The government has started new schemes for its own citizens.
Uses 'अपने' for 'its own' (reflexive, masculine plural noun 'नागरिकों').
वह अपनी राय व्यक्त करने से नहीं डरती।
She is not afraid to express her own opinion.
Uses 'अपनी' for 'her own' (reflexive, feminine noun 'राय').
हमारा देश अपनी विविधता के लिए जाना जाता है।
Our country is known for its own diversity.
Uses 'अपनी' for 'its own' (reflexive, feminine noun 'विविधता').
यह उसका निजी मामला है।
This is his personal matter.
Uses 'उसका' for 'his' (non-reflexive).
छात्रों को अपने भविष्य के बारे में सोचना चाहिए।
Students should think about their own future.
Uses 'अपने' for 'their own' (reflexive, masculine noun 'भविष्य').
यह मेरा व्यक्तिगत अनुभव है।
This is my personal experience.
Uses 'मेरा' for 'my' (non-reflexive).
वह अपनी पहचान बनाने के लिए संघर्ष कर रहा था।
He was struggling to make his own identity.
Uses 'अपनी' for 'his own' (reflexive, feminine noun 'पहचान').
कलाकार ने अपनी कला के माध्यम से समाज को आइना दिखाया।
The artist showed a mirror to society through his own art.
Uses 'अपनी' for 'his own' (reflexive, feminine noun 'कला').
हमें अपने सिद्धांतों पर अडिग रहना चाहिए।
We should remain steadfast on our own principles.
Uses 'अपने' for 'our own' (reflexive, masculine plural noun 'सिद्धांतों').
यह उनकी अपनी पहल थी, किसी के दबाव में नहीं।
This was their own initiative, not under anyone's pressure.
Uses 'अपनी' for 'their own' (reflexive, feminine noun 'पहल'). 'उनकी' is a non-reflexive possessive, but 'अपनी' emphasizes 'own'.
उसकी अपनी एक अलग सोच है।
He has his own unique way of thinking.
Uses 'अपनी' for 'his own' (reflexive, feminine noun 'सोच'). 'उसकी' is non-reflexive, but 'अपनी' adds emphasis.
उनका अपना दृष्टिकोण था, जो दूसरों से भिन्न था।
They had their own perspective, which was different from others.
Uses 'अपना' for 'their own' (reflexive, masculine noun 'दृष्टिकोण'). 'उनका' is non-reflexive, but 'अपना' adds emphasis.
मेरा अपना एक लक्ष्य है जिसे मैं पूरा करना चाहता हूँ।
I have my own goal that I want to achieve.
Uses 'अपना' for 'my own' (reflexive, masculine noun 'लक्ष्य'). 'मेरा' is non-reflexive, but 'अपना' adds emphasis.
यह समस्या उनके अपने निर्माण की है।
This problem is of their own making.
Uses 'अपने' for 'their own' (reflexive, masculine noun 'निर्माण'). 'उनके' is non-reflexive, but 'अपने' emphasizes self-creation.
वह अपनी ही धुन में मगन था, किसी की नहीं सुन रहा था।
He was lost in his own tune, not listening to anyone.
Uses 'अपनी ही' for 'his own' (emphatic reflexive, feminine noun 'धुन'). 'ही' adds emphasis.
इस क्षेत्र में विकास की अपनी गति है।
Development in this region has its own pace.
Uses 'अपनी' for 'its own' (reflexive, feminine noun 'गति').
हर व्यक्ति की अपनी एक अलग कहानी होती है।
Every person has their own unique story.
Uses 'अपनी' for 'their own' (reflexive, feminine noun 'कहानी').
उन्होंने अपनी ही गलती से यह नुकसान उठाया।
They suffered this loss due to their own mistake.
Uses 'अपनी ही' for 'their own' (emphatic reflexive, feminine noun 'गलती').
यह समस्या उनके अपने कर्मों का फल है।
This problem is the fruit of their own deeds.
Uses 'अपने' for 'their own' (reflexive, masculine plural noun 'कर्मों').
उसकी अपनी एक अलग पहचान है जो उसे भीड़ से अलग करती है।
He has his own distinct identity that sets him apart from the crowd.
Uses 'अपनी' for 'his own' (reflexive, feminine noun 'पहचान'). 'उसकी' is non-reflexive, but 'अपनी' adds emphasis.
हमें अपने विचारों को स्पष्ट रूप से व्यक्त करना चाहिए।
We should express our own thoughts clearly.
Uses 'अपने' for 'our own' (reflexive, masculine plural noun 'विचारों').
यह उसका अपना निर्णय था, जिस पर उसे पछतावा था।
This was his own decision, which he regretted.
Uses 'अपना' for 'his own' (reflexive, masculine noun 'निर्णय'). 'उसका' is non-reflexive, but 'अपना' adds emphasis.
Collocations courantes
Phrases Courantes
अपना-अपना देखना
अपने दम पर
अपने आप
अपने कहने का मतलब
अपने मन की बात
अपने पैर पर कुल्हाड़ी मारना
अपने तक रखना
अपने भाई/बहन को देखना
अपने भविष्य के बारे में सोचना
अपनी बात कहना
Souvent confondu avec
'Mera/meri/mere' is a simple possessive pronoun meaning 'my'. It's used when the possession is generally yours, but 'apna/apni/apne' emphasizes that it belongs to the subject of the sentence in a reflexive way.
'Uska/uski/uske' means 'his/her/its'. It refers to a third person's possession. 'Apna/apni/apne' refers back to the subject, which could be 'he' or 'she', but the key is the reflexivity.
'Khud ka/ki/ke' is similar to 'apna/apni/apne' and can sometimes be used interchangeably, especially in informal contexts, meaning 'one's own'. However, 'apna/apni/apne' is the more standard and grammatically precise reflexive possessive determiner.
Expressions idiomatiques
"अपने पैरों पर खड़ा होना"
To become self-reliant; to stand on one's own feet.
जब वह बड़ा हुआ, तो वह अपने पैरों पर खड़ा हो गया। (Jab vah bada hua, toh vah apne pairon par khada ho gaya.) - When he grew up, he stood on his own feet.
Neutral"अपने मन का लड्डू खाना"
To indulge in wishful thinking; to live in a fantasy.
सिर्फ अपने मन का लड्डू खाने से कुछ नहीं होगा। (Sirf apne man ka laddoo khane se kuch nahi hoga.) - Nothing will happen by just indulging in wishful thinking.
Informal"अपने हाथों से"
By one's own hands; personally.
मैंने यह पेंटिंग अपने हाथों से बनाई है। (Maine yah painting apne haathon se banai hai.) - I made this painting with my own hands.
Neutral"अपने किए का फल भुगतना"
To face the consequences of one's own actions.
उसे अपने किए का फल भुगतना ही पड़ेगा। (Use apne kiye ka phal bhugatna hi padega.) - He will have to face the consequences of his own actions.
Neutral"अपने जाल में फँसना"
To get caught in one's own trap; to be a victim of one's own scheme.
वह अपने ही जाल में फँस गया। (Vah apne hi jaal mein phans gaya.) - He got caught in his own trap.
Neutral"अपने तक सीमित रखना"
To keep something limited to oneself; to not share.
यह जानकारी अपने तक ही सीमित रखना। (Yah jaankari apne tak hi seemit rakhna.) - Keep this information limited to yourself.
Neutral"अपनी राह पर चलना"
To follow one's own path; to pursue one's own way.
वह हमेशा अपनी राह पर चला। (Vah hamesha apni raah par chala.) - He always walked his own path.
Neutral"अपने रंग दिखाना"
To show one's true colours.
समय आने पर सब अपने रंग दिखा देते हैं। (Samay aane par sab apne rang dikha dete hain.) - Everyone shows their true colours when the time comes.
Informal"अपने ही हाथों अपना काम बिगाड़ना"
To spoil one's own work through carelessness or bad judgment.
उसने अपने ही हाथों अपना काम बिगाड़ लिया। (Usne apne hi haathon apna kaam bigaad liya.) - He spoiled his own work with his own hands.
Neutral"अपने को संभालना"
To control oneself; to compose oneself.
मुश्किल समय में अपने को संभालना बहुत ज़रूरी है। (Mushkil samay mein apne ko sambhalna bahut zaroori hai.) - It is very important to compose oneself in difficult times.
NeutralFacile à confondre
Both 'mera' and 'apna' can translate to 'my' in English, leading to confusion about when to use which.
'Mera' is a simple possessive pronoun indicating ownership by the speaker ('I'). 'Apna' is a reflexive possessive pronoun, meaning 'my own', and it specifically refers back to the subject of the sentence. If the subject is 'I', 'apna' means 'my own'. If the subject is 'he/she', 'apna' means 'his/her own'.
1. मैं <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>मेरा</mark> घर जा रहा हूँ। (Main <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>mera</mark> ghar ja raha hoon.) - I am going to my house. (General possession) <br> 2. मैं <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपना</mark> घर जा रहा हूँ। (Main <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>apna</mark> ghar ja raha hoon.) - I am going to my own house. (Emphasizing it's mine, especially if contrasting with someone else's).
Both 'uska' and 'apna' can refer to the third person ('he/she'), but 'apna' is reflexive while 'uska' is not.
'Uska' means 'his/her/its' and refers to the possession of someone else (a third person). 'Apna', when the subject is 'he/she', means 'his/her own' and refers back to the subject performing the action. The key is whether the possession belongs to the doer of the action or someone else.
1. वह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>उसका</mark> काम कर रहा है। (Vah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>uska</mark> kaam kar raha hai.) - He is doing his (someone else's) work. <br> 2. वह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपना</mark> काम कर रहा है। (Vah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>apna</mark> kaam kar raha hai.) - He is doing his own work.
'Khud' means 'self' and can be used in phrases like 'khud ka/ki/ke' (one's own), which is very similar in meaning to 'apna/apni/apne'.
'Khud' is primarily an adverb or pronoun meaning 'self'. When used in 'khud ka/ki/ke', it functions similarly to 'apna/apni/apne' to denote self-possession. However, 'apna/apni/apne' is the standard reflexive possessive determiner and is more grammatically formal and widely applicable. 'Khud ka/ki/ke' is often used for emphasis or in more colloquial contexts.
1. यह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपना</mark> घर है। (Yah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>apna</mark> ghar hai.) - This is one's own home. <br> 2. यह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>खुद का</mark> घर है। (Yah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>khud ka</mark> ghar hai.) - This is one's own home. (More colloquial or emphatic).
This phrase means 'someone else's', directly opposing the meaning of 'apna/apni/apne'.
'Apna/apni/apne' signifies possession that belongs to the subject of the sentence. 'Doosre ka' signifies possession that belongs to another person. They are antonymous in meaning regarding ownership.
1. यह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपना</mark> पेन है। (Yah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>apna</mark> pen hai.) - This is my own pen. <br> 2. यह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>दूसरे का</mark> पेन है। (Yah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>doosre ka</mark> pen hai.) - This is someone else's pen.
This adjective means 'collective' or 'group', which is the opposite of the individualistic focus of 'apna/apni/apne'.
'Apna/apni/apne' refers to individual, self-possessed items or actions. 'Saamoohik' refers to things that belong to or are done by a group. They represent contrasting concepts of ownership and action.
1. यह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपना</mark> विचार है। (Yah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>apna</mark> vichaar hai.) - This is my own thought. <br> 2. यह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>सामूहिक</mark> विचार है। (Yah <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>saamoohik</mark> vichaar hai.) - This is a collective thought.
Structures de phrases
Subject + अपना/अपनी/अपने + Noun + Verb.
मैं अपना काम कर रहा हूँ। (Main apna kaam kar raha hoon.)
Subject + अपना/अपनी/अपने + Noun (Feminine) + Verb.
वह अपनी किताब पढ़ रही है। (Vah apni kitaab padh rahi hai.)
Subject + अपना/अपनी/अपने + Noun (Plural) + Verb.
वे अपने दोस्तों से मिल रहे हैं। (Ve apne doston se mil rahe hain.)
Subject + अपना/अपनी/अपने + Noun + (Postposition) + Verb.
हमें अपनी संस्कृति पर गर्व है। (Hamein apni sanskriti par garv hai.)
Subject + अपना/अपनी/अपने + Noun + Verb (with implied ownership).
तुम अपना भविष्य बनाओगे। (Tum apna bhavishya banaoge.) - You will make your own future.
Subject + अपना/अपनी/अपने + Noun + Verb (with emphasis on self-action).
उसने यह सब अपने दम पर किया। (Usne yah sab apne dam par kiya.) - He did all this on his own strength.
(Non-reflexive Possessive) + अपना/अपनी/अपने + Noun + Verb.
यह उसकी अपनी सोच है। (Yah uski apni soch hai.) - This is his own way of thinking.
Subject + अपना/अपनी/अपने + ही + Noun + Verb.
वह अपनी ही धुन में खोया था। (Vah apni hi dhun mein khoya tha.) - He was lost in his own tune.
Famille de mots
Noms
Apparenté
Comment l'utiliser
Very High
-
Using 'mera' when 'apna' is needed.
→
मैं <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपना</mark> काम कर रहा हूँ।
The sentence implies the speaker is doing their own work, not just any work. 'Apna' correctly shows this reflexive ownership.
-
Incorrect gender agreement (e.g., 'apna kitaab').
→
वह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपनी</mark> किताब पढ़ रही है।
'Kitaab' (book) is feminine, so the feminine form 'apni' must be used.
-
Using 'uska' when 'apna' is reflexive.
→
वह <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपना</mark> घर जा रहा है।
The sentence implies 'he is going to his own house'. If 'uska' were used, it would mean 'he is going to his [someone else's] house'.
-
Forgetting 'apne' for masculine plural nouns.
→
वे <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>अपने</mark> दोस्तों से मिल रहे हैं।
'Doston' (friends) is masculine plural, requiring the 'apne' form.
-
Overusing 'apna' when a simple possessive is more natural.
→
मैं रोटी खा रहा हूँ।
While 'Main apni roti kha raha hoon' is grammatically correct, 'Main roti kha raha hoon' is often more natural unless there's a specific need to emphasize it's 'my own' bread.
Astuces
Master the Reflexive Rule
Always remember that 'apna/apni/apne' refers back to the subject. If the subject is 'I', it means 'my own'. If the subject is 'he/she', it means 'his/her own'. This is the core rule that distinguishes it from other possessives.
Sentence Transformation
Take sentences that use 'mera', 'uska', 'hamara', etc., and try to rewrite them using 'apna/apni/apne' where appropriate. This active practice will help solidify the distinction.
Focus on Noun Agreement
Memorize the gender and number of common Hindi nouns. This is essential for correctly choosing between 'apna', 'apni', and 'apne'.
Contextual Clues
When listening, pay attention to the subject performing an action and the object of possession. If they are directly linked, 'apna/apni/apne' is likely being used.
Start Simple
Begin by constructing simple sentences: 'Main apna kaam karta hoon.' (I do my own work.) Gradually increase complexity as you gain confidence.
Visual Association
Use the mirror analogy: 'apna' reflects ownership back to the subject. Imagine a mirror showing the object belonging to the person.
Respectful Usage
Remember that 'apne' is used for masculine singular nouns when referring to elders or in a formal, respectful context. This adds a layer of politeness to your speech.
Avoid Non-Reflexive Defaults
Don't automatically use 'mera' or 'uska' when referring to the subject's own possessions or actions. Always consider if the reflexive 'apna/apni/apne' is more appropriate for clarity and naturalness.
Sense of Ownership
Understand that 'apna/apni/apne' often carries a subtle sense of pride, responsibility, or deep personal connection, reflecting cultural values of self-reliance and belonging.
Emphasis with 'Hi'
For added emphasis, you can use 'apna hi', 'apni hi', or 'apne hi' to stress that something is exclusively one's own. Example: 'Yah meri apni hi galti thi.' (This was my very own mistake).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'apna' as 'a personal' possession. The 'a' sound is similar to the beginning of 'a personal' or 'a private' item. The word 'own' is key here. Imagine someone pointing to their belongings and saying, 'This is A-P-N-A, my OWN!'
Association visuelle
Picture a mirror reflecting an object back to the person looking into it. The object belongs to the person, and the mirror shows this self-possession. The word 'apna' is like that reflection.
Word Web
Défi
Try to rephrase sentences that use 'मेरा' or 'उसका' to use 'apna/apni/apne' where appropriate, and vice-versa. This will help solidify the distinction between reflexive and non-reflexive possession.
Origine du mot
The word 'apna' (and its variations) is derived from the Sanskrit word 'ātman' (आत्मन्), which means 'self' or 'soul'. Over time, through Prakrit and other linguistic evolutions, it transformed into the modern Hindi forms.
Sens originel : Self, soul.
Indo-Aryan (Indo-European)Contexte culturel
The use of 'apna/apni/apne' is generally neutral. However, in contexts emphasizing personal responsibility or ownership, it can subtly convey a sense of pride or deep connection. Conversely, if used ironically, it can highlight a lack of genuine connection or ownership.
In English, we often use 'one's own' or simply possessive pronouns like 'my', 'his', 'her'. The Hindi 'apna/apni/apne' is more consistently reflexive and grammatically tied to the subject, making it a distinct feature of Hindi grammar.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Talking about daily chores and personal activities.
- अपना काम करना
- अपनी सफाई करना
- अपना नाश्ता बनाना
Discussing family and relationships.
- अपने परिवार के साथ
- अपने बच्चों को पढ़ाना
- अपने माता-पिता का सम्मान करना
Expressing personal opinions and beliefs.
- अपनी राय देना
- अपने विचार व्यक्त करना
- अपने सिद्धांतों पर चलना
Talking about personal possessions and property.
- अपना घर
- अपनी गाड़ी
- अपना मोबाइल
Describing personal efforts and achievements.
- अपने दम पर
- अपने पैरों पर खड़ा होना
- अपनी मेहनत से
Amorces de conversation
"What is something you are really proud of doing with your own hands?"
"How important is it for you to have your own space?"
"When was the last time you had to rely solely on your own efforts?"
"What's one thing you've learned about yourself recently?"
"How do you typically handle your own responsibilities?"
Sujets d'écriture
Describe a time when you felt a strong sense of 'belonging' or 'oneness' with something. How did that feeling manifest?
Reflect on a decision you made that was entirely your own. What were the consequences, and what did you learn from it?
Write about your 'own' unique talents or skills. How do you nurture and utilize them?
Consider your personal values or principles. How do you ensure you are living by your 'own' standards?
Imagine you are creating something entirely new. Describe the process and the feeling of bringing your 'own' creation into existence.
Questions fréquentes
10 questionsThe primary difference lies in reflexivity. 'Mera' (my) is a general possessive pronoun. 'Apna' (my own) is a reflexive possessive pronoun, meaning it must refer back to the subject of the sentence. So, if 'I' am the subject, 'mera' means 'my' and 'apna' means 'my own'. If 'he/she' is the subject, 'apna' means 'his/her own', whereas 'uska' means 'his/her' (non-reflexive). Example: 'Main meri kitaab padh raha hoon' (I am reading my book - general) vs. 'Main apni kitaab padh raha hoon' (I am reading my own book - emphasizing it's mine).
The choice depends on the gender and number of the noun being possessed:
- 'Apna' is used with masculine singular nouns.
- 'Apni' is used with feminine singular nouns.
- 'Apne' is used with masculine plural nouns, or with masculine singular nouns when referring respectfully to an elder (e.g., Pitaji apne kamre mein hain - Father is in his own room).
Yes, 'apna/apni/apne' is used reflexively for all persons, including 'you'. If 'you' (tum) is the subject, 'apna' means 'your own'. For example: 'Tum apna kaam kab karoge?' (When will you do your own work?). If 'you' (aap - formal) is the subject, the same forms apply: 'Aap apna kaam kab karenge?' (When will you do your own work?).
Not always. While 'apna/apni/apne' clearly marks reflexivity, often the context makes it obvious whose possession it is. For instance, 'Main roti kha raha hoon' (I am eating bread) is usually sufficient. Using 'apna' adds emphasis, like 'Main apni roti kha raha hoon' (I am eating my own bread), which might be used to distinguish it from someone else's bread.
'Apna kaam' means 'his/her own work' (if the subject is 'he/she'). It implies the work belongs to the subject doing the action. 'Uska kaam' means 'his/her work' (belonging to someone else, or just generally his/her work without emphasis on reflexivity). Example: 'Vah apna kaam kar raha hai' (He is doing his own work) vs. 'Vah uska kaam kar raha hai' (He is doing his [someone else's] work).
No, the form of 'apna/apni/apne' itself does not change based on the gender of the subject. It changes based on the gender and number of the NOUN it modifies. The reflexivity ensures it relates back to the subject, whatever their gender.
Yes. If the subject is 'we' (hum), 'apna' means 'our own'. Example: 'Hum apne ghar ja rahe hain' (We are going to our own home). If the subject is 'they' (ve), 'apna' means 'their own'. Example: 'Ve apne doston se mil rahe hain' (They are meeting their own friends).
When referring to masculine singular elders (like 'Pitaji' - father, 'Dada ji' - grandfather) or in a respectful context, 'apne' is used instead of 'apna'. Example: 'Pitaji apne kamre mein hain' (Father is in his own room). This shows respect.
Yes, 'apna/apni/apne' can be used for inanimate objects if they are possessed by the subject. For example, 'Yah meri apni kursi hai' (This is my own chair) or 'Company ne apne naye niyam laagu kiye' (The company implemented its own new rules).
The most frequent mistake is failing to use it reflexively, instead using general possessive pronouns like 'mera' or 'uska' when 'apna' is required. Another common error is incorrect gender/number agreement with the noun.
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Use 'apna/apni/apne' when the possession directly relates back to the subject of the sentence, ensuring clarity and natural Hindi expression.
- Means 'one's own'.
- Reflexive: refers to the subject.
- Forms: apna (m.sg), अपनी (f.sg), अपने (m.pl/respectful).
- Essential for clear Hindi communication.
Master the Reflexive Rule
Always remember that 'apna/apni/apne' refers back to the subject. If the subject is 'I', it means 'my own'. If the subject is 'he/she', it means 'his/her own'. This is the core rule that distinguishes it from other possessives.
Sentence Transformation
Take sentences that use 'mera', 'uska', 'hamara', etc., and try to rewrite them using 'apna/apni/apne' where appropriate. This active practice will help solidify the distinction.
Focus on Noun Agreement
Memorize the gender and number of common Hindi nouns. This is essential for correctly choosing between 'apna', 'apni', and 'apne'.
Contextual Clues
When listening, pay attention to the subject performing an action and the object of possession. If they are directly linked, 'apna/apni/apne' is likely being used.
Contenu associé
Plus de mots sur home
आंगनवाड़ी
B2A type of rural mother and child care center in India.
आईना
A1Un miroir est une surface réfléchissante, souvent encadrée. Il est utilisé pour se voir. (Le mot est 'miroir'.)
आइना
A1Un miroir est une surface qui reflète une image.
आलीशान
B2Luxurious, magnificent; extremely comfortable, elegant, or enjoyable.
आमतौर से
B2Generally; in most cases; usually.
आओ भगत करना
B2To host or entertain guests with hospitality.
आपका/आपकी/आपके
B2Votre (formel). Se décline en 'aapka' (masculin), 'aapki' (féminin) et 'aapke' (pluriel/honorifique). 'Quel est votre nom ?' se dit 'Aapka naam kya hai ?'.
आरी
B2A saw, a tool with a toothed blade for cutting wood or other materials.
आराम से रहना
B1To reside in a state of ease and comfort (to live comfortably).
आरामगाह
B2Un lieu de repos ou de détente.