Ke-an is for states/qualities, pe-an is for processes/results.
It's a nasalization rule for flow.
Use it for international technical terms.
Because the root word is 'Standard'. Indonesian spelling rules for loanwords usually preserve the root's consonant structure from the source language (Dutch/English) before adding '-isasi'.
Technically yes, but it's usually reserved for formal or technical terms. Using it for daily activities like 'pramakan' (before eating) sounds very unnatural.
Indonesian is an agglutinative language. Affixes allow for precise meaning changes.
Nous utilisons des cookies essentiels pour la connexion, la sécurité et les préférences. Les analyses optionnelles ne démarrent que si vous les acceptez.
Politique de cookies
Installer SubLearn
Ajoute à ton écran d'accueil pour une expérience plus rapide, comme une application