A2 Idiom Informel

a vanvera

thoughtlessly

Signification

Speaking or acting without thinking.

🌍

Contexte culturel

Italians love 'la chiacchiera' (chatting), but they distinguish between good conversation and 'parlare a vanvera'. The latter is seen as a waste of time and energy. The phrase has strong Tuscan roots. Tuscans are known for their sharp wit and often use 'a vanvera' to deflate someone's ego. In Italian political talk shows (like 'Porta a Porta'), guests often accuse each other of speaking 'a vanvera' to invalidate their arguments. In Italian universities, oral exams are the norm. Students who haven't studied often try to 'parlare a vanvera' to pass, but professors are trained to spot it immediately.

💡

The 'Sincerity' Check

If you aren't sure of a fact in Italian, it's better to say 'Non sono sicuro' than to risk someone telling you that you are speaking 'a vanvera'.

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'in vanvera' or 'di vanvera'. It is always 'a vanvera'. This is a common trap for English speakers.

Signification

Speaking or acting without thinking.

💡

The 'Sincerity' Check

If you aren't sure of a fact in Italian, it's better to say 'Non sono sicuro' than to risk someone telling you that you are speaking 'a vanvera'.

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'in vanvera' or 'di vanvera'. It is always 'a vanvera'. This is a common trap for English speakers.

🎯

Use it for self-correction

Using 'Scusate, parlo a vanvera' makes you sound very native and humble when you realize you've made a mistake.

Teste-toi

Scegli la parola corretta per completare la frase.

Non ascoltare Marco, lui parla sempre ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a vanvera

L'espressione corretta è sempre 'a vanvera'.

Traduci la parte in inglese tra parentesi.

Smettila di (talking nonsense) ______ e dimmi la verità!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : parlare a vanvera

In questo contesto, 'talking nonsense' si traduce con l'infinito 'parlare a vanvera'.

In quale situazione useresti 'a vanvera'?

Situazione: Un tuo amico ti dà un consiglio medico sbagliato senza essere un dottore.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Stai parlando a vanvera.

Si usa per criticare chi parla di cose che non conosce.

Completa il dialogo.

A: 'Ho sentito che domani pioverà cioccolato!' B: 'Ma dai, non ______!'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : parlare a vanvera

Dopo 'non' (imperativo negativo), usiamo l'infinito.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Scegli la parola corretta per completare la frase. Choose A2

Non ascoltare Marco, lui parla sempre ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a vanvera

L'espressione corretta è sempre 'a vanvera'.

Traduci la parte in inglese tra parentesi. Fill Blank A2

Smettila di (talking nonsense) ______ e dimmi la verità!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : parlare a vanvera

In questo contesto, 'talking nonsense' si traduce con l'infinito 'parlare a vanvera'.

In quale situazione useresti 'a vanvera'? situation_matching B1

Situazione: Un tuo amico ti dà un consiglio medico sbagliato senza essere un dottore.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Stai parlando a vanvera.

Si usa per criticare chi parla di cose che non conosce.

Completa il dialogo. dialogue_completion A2

A: 'Ho sentito che domani pioverà cioccolato!' B: 'Ma dai, non ______!'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : parlare a vanvera

Dopo 'non' (imperativo negativo), usiamo l'infinito.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

It can be. If you say it to a stranger, it's rude. If you say it to a friend who is joking, it's perfectly fine.

No, it's too informal. Use 'senza i dovuti approfondimenti' (without due depth) instead.

No, it is a word that only exists in this phrase. It's like 'helter' in 'helter-skelter'.

'A vanvera' is mostly for speaking; 'a casaccio' is mostly for doing things in a messy way.

Expressions liées

🔗

a casaccio

similar

Randomly or without order.

🔗

aria fritta

similar

Fried air; empty words.

🔗

senza né capo né coda

similar

Without head or tail; making no sense.

🔄

sparare cavolate

synonym

To shoot/say stupid things.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !