A2 Collocation Neutre

essere al corrente di

to be aware of

Signification

Having knowledge about a topic.

🌍

Contexte culturel

In Italian offices, being 'messo al corrente' is a matter of hierarchy and respect. If a manager bypasses a subordinate on a piece of info, it's a major social faux pas. In Southern Italy, information often travels through 'Radio Scarpa' (Shoe Radio/Gossip). Being 'al corrente' there means you're well-connected to the local social fabric. News anchors frequently use this phrase to introduce segments where they provide 'updates' on ongoing stories. When dealing with Italian bureaucracy, you'll often hear 'Non siamo al corrente' as a way for officials to say they haven't received your paperwork yet.

💡

The 'Ne' Trick

If someone asks 'Sei al corrente della notizia?', you can just say 'Sì, ne sono al corrente' (Yes, I'm aware of it).

⚠️

Preposition Alert

Never say 'al corrente con' or 'al corrente da'. It is always 'di'.

Signification

Having knowledge about a topic.

💡

The 'Ne' Trick

If someone asks 'Sei al corrente della notizia?', you can just say 'Sì, ne sono al corrente' (Yes, I'm aware of it).

⚠️

Preposition Alert

Never say 'al corrente con' or 'al corrente da'. It is always 'di'.

🎯

Email Professionalism

Use 'La terrò al corrente' at the end of business emails to sound like a native professional.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of 'essere' and the preposition.

Io _______ al corrente _______ novità.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : sono / delle

The subject is 'Io' (sono) and 'novità' is feminine plural, so 'di + le' becomes 'delle'.

Which sentence is correct?

Choose the correct way to say 'Are you aware of the problem?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Sei al corrente del problema?

'Al corrente' always takes the preposition 'di', which combines with 'il' to form 'del'.

Complete the dialogue.

A: Hai sentito dello sciopero? B: Sì, _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ne sono al corrente

When the object is already mentioned (lo sciopero), we use the pronoun 'ne' to replace 'di quello'.

Match the phrase to the situation.

You want to tell your boss you will update him later.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : La terrò al corrente.

'La terrò' is the formal way to say 'I will keep you (formal) informed'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of 'essere' and the preposition. Fill Blank A2

Io _______ al corrente _______ novità.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : sono / delle

The subject is 'Io' (sono) and 'novità' is feminine plural, so 'di + le' becomes 'delle'.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the correct way to say 'Are you aware of the problem?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Sei al corrente del problema?

'Al corrente' always takes the preposition 'di', which combines with 'il' to form 'del'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Hai sentito dello sciopero? B: Sì, _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ne sono al corrente

When the object is already mentioned (lo sciopero), we use the pronoun 'ne' to replace 'di quello'.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You want to tell your boss you will update him later.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : La terrò al corrente.

'La terrò' is the formal way to say 'I will keep you (formal) informed'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

14 questions

It's neutral! You can use it with your boss or your best friend.

No, use 'sapere' for skills. This is only for information/news.

'Essere a conoscenza' is much more formal, like something you'd see in a police report.

Yes, it comes from the verb 'correre' (to run).

Use 'Tienimi al corrente' (informal) or 'Mi tenga al corrente' (formal).

Yes: 'Ero al corrente' (I was aware).

Yes, it is standard Italian used from North to South.

Yes, you can follow it with a 'che' clause: 'Sono al corrente che pioverà'.

The opposite is 'essere all'oscuro di' (to be in the dark about).

Always 'al corrente'.

No, you are aware of *facts*, not people. You don't say 'Sono al corrente di Marco'.

Yes, very common. You might see 'Sei al corr?' as a very lazy abbreviation.

A 'conto corrente' is a checking account, but 'essere al corrente' is about info.

Yes, it's perfect for saying you know a secret without being too dramatic.

Expressions liées

🔗

tenere al corrente

similar

To keep someone informed

🔗

mettere al corrente

builds on

To inform someone

🔄

essere a conoscenza di

synonym

To have knowledge of

🔗

stare sul pezzo

informal

To be on top of things

🔗

essere all'oscuro

contrast

To be in the dark

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !