A1 Idiom Neutre

Non vedo l'ora

I can't wait

Signification

Looking forward to something.

🌍

Contexte culturel

Italians often use this phrase with high emotional energy. It's not just a polite statement; it's usually accompanied by a smile and an enthusiastic tone. In the south, you might hear more dramatic variations like 'Muoio dalla voglia,' reflecting a more passionate communication style. Younger Italians might shorten it in texts to 'NVL' (though rare) or simply use lots of emojis like 🤩 and ✨ to convey the same feeling. In modern Italian startups, this phrase is common and shows 'proactivity' and 'passion,' which are highly valued.

🎯

Use it for small things!

Don't save this phrase only for big events like weddings. Italians use it for small joys, like a good coffee or a short walk.

⚠️

Watch the Subjunctive

If you say 'Non vedo l'ora che...', remember to use the subjunctive. It's the mark of a truly advanced speaker!

Signification

Looking forward to something.

🎯

Use it for small things!

Don't save this phrase only for big events like weddings. Italians use it for small joys, like a good coffee or a short walk.

⚠️

Watch the Subjunctive

If you say 'Non vedo l'ora che...', remember to use the subjunctive. It's the mark of a truly advanced speaker!

💬

Body Language

Lean forward and smile when you say it. The phrase is about sharing energy, not just information.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct preposition.

Non vedo l'ora ___ andare in Italia.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : di

The idiom 'non vedere l'ora' is always followed by the preposition 'di' when followed by an infinitive.

Which sentence is grammatically correct for saying 'I can't wait for you to arrive'?

Choose the correct option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Non vedo l'ora che tu arrivi.

When the subject changes, we use 'che' + the subjunctive mood (arrivi).

Match the phrase to the most appropriate situation.

Situation: You are at work and it's 4:55 PM on a Friday.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Non vedo l'ora di andare a casa.

On a Friday afternoon, most people are excited to go home and start the weekend.

Complete the dialogue.

A: 'Domani andiamo al concerto!' B: 'Davvero? ________!'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Non vedo l'ora

'Non vedo l'ora' is the standard way to express excitement for a future event like a concert.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct preposition. Fill Blank A1

Non vedo l'ora ___ andare in Italia.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : di

The idiom 'non vedere l'ora' is always followed by the preposition 'di' when followed by an infinitive.

Which sentence is grammatically correct for saying 'I can't wait for you to arrive'? Choose B1

Choose the correct option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Non vedo l'ora che tu arrivi.

When the subject changes, we use 'che' + the subjunctive mood (arrivi).

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching A1

Situation: You are at work and it's 4:55 PM on a Friday.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Non vedo l'ora di andare a casa.

On a Friday afternoon, most people are excited to go home and start the weekend.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: 'Domani andiamo al concerto!' B: 'Davvero? ________!'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Non vedo l'ora

'Non vedo l'ora' is the standard way to express excitement for a future event like a concert.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

No, that's not a standard idiom. However, you can say 'Conto i minuti' (I'm counting the minutes).

Yes, if you have a friendly relationship. If it's a very formal boss, use 'Resto in attesa di un Suo riscontro'.

Idioms are fixed. 'Ora' here represents the specific moment of the event's arrival.

Absolutely! 'Non vedevo l'ora' is very common for talking about past excitement.

You can't just negate this idiom. Instead, say 'Non mi va proprio' or 'Mi preoccupa un po''.

Yes, often people tap their wrist (where a watch would be) or just use very expressive facial movements.

Only if a verb follows. If you just say 'Non vedo l'ora!' as an exclamation, you don't need anything else.

It's always singular: 'l'ora'.

Usually no, it's for positive anticipation. Using it for something bad sounds sarcastic.

Non vedo l'ora che sia il weekend.

Expressions liées

🔗

Muoio dalla voglia

similar

I'm dying of desire

🔗

Non stare nella pelle

similar

To be jumping out of one's skin

🔄

Aspettare con ansia

synonym

To wait with anxiety/eagerness

🔗

Contare i giorni

similar

To count the days

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !