A2 Expression 1 min de lecture

特にすることはありません

toku ni suru koto wa arimasen

I have nothing special to do

Signification

To state that one has no particular tasks or plans.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

今日は___。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

週末は___。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

休日は___。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The phrase is a combination of several grammatical elements: * **特に (toku ni)**: An adverb meaning "particularly," "especially," or "noteworthy." It emphasizes that what follows is not just generally true, but true in a specific or exceptional way. Its origin is from the noun **特 (toku)** meaning "special, particular, unique" and the particle **に (ni)** indicating manner or state. * **する (suru)**: The irregular verb meaning "to do." It's one of the most fundamental and frequently used verbs in Japanese, capable of forming many compound verbs and expressions. Its etymology is ancient, going back to Old Japanese. * **こと (koto)**: A nominalizer, transforming the preceding verb phrase ("to do") into a noun concept ("the act of doing" or "things to do"). It's a common abstract noun with a broad range of uses, often referring to intangible matters, affairs, or facts. * **は (wa)**: The topic particle, marking "すること (suru koto)" as the topic of the sentence. It highlights what the sentence is about and often implies a contrast or focus on the stated topic. * **ありません (arimasen)**: The polite negative form of the verb **ある (aru)**, meaning "to exist," "to be," or "to have." In this context, it signifies "there isn't" or "I don't have." The **ませ (mase)** is a classical polite suffix, and **ん (n)** is a contraction of **ない (nai)**, the negative ending. Combined, the phrase literally translates to something like "Regarding particularly doing things, there aren't (any)." This construct clearly conveys the meaning of having no special or particular tasks/plans. Its usage reflects a common Japanese way of expressing the lack of specific engagements rather than a direct statement of idleness.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !