Signification
A humble way to say "I will listen to what you have to say."
Banque d exercices
3 exercicesThe phrase 'お話を伺う。' is a humble way to say 'I will listen to what you have to say.' What is the most polite way to fill in the blank to say 'I will listen to the teacher's story'?
Complete the sentence with the correct humble expression: '社長の_を伺いました。' (I listened to the president's explanation.)
If you want to express humbly that you will listen to someone's opinion, how would you complete the sentence: 'ご意見を_。'?
🎉 Score : /3
The phrase "お話を伺う" (o-hanashi o ukagau) is a polite and humble way of saying "to listen" or "to inquire." Let's break down its components: * **お (o-)**: This is an honorific prefix used to show respect and politeness. It's often attached to nouns to elevate them, making the conversation more formal and respectful. * **話 (hanashi)**: This noun means "talk," "story," "discussion," or "speech." In this context, it refers to what the other person has to say. * **を (o)**: This is a direct object particle, indicating that "話" (hanashi) is the direct object of the verb that follows. * **伺う (ukagau)**: This verb is the humble form of several verbs, including: * **聞く (kiku)**: to listen, to hear, to ask. * **尋ねる (tazuneru)**: to ask, to inquire. * **訪ねる (tazuneru)**: to visit. By using "伺う," the speaker humbles themselves while elevating the listener and their words. It conveys a sense of deference and respect, suggesting that the speaker is ready to attentively receive and understand what the other person is going to say. It implies that the speaker is not just passively hearing, but is actively engaging with a respectful and inquiring mindset. Historically, the use of honorifics and humble language (keigo) has been a deeply ingrained part of Japanese communication, reflecting the hierarchical nature of society and the importance of maintaining harmonious relationships. The development of such sophisticated linguistic forms underscores a cultural emphasis on respect, humility, and social propriety. "伺う" itself has roots in classical Japanese, evolving over centuries to become one of the fundamental humble verbs in modern Japanese. Its usage demonstrates a speaker's awareness of social standing and their desire to show utmost courtesy.