B1 Idiom Neutre

다리에 힘이 풀리다.

4109

Legs give way

Signification

To feel one's legs weaken or buckle, often from shock, fear, or exhaustion.

🌍

Contexte culturel

Koreans use 'body idioms' to express sincerity. Collapsing or having weak legs is seen as a genuine, uncontrollable reaction to news, often depicted in media to show a character's deep emotional investment. The Japanese equivalent 'knees are laughing' shows a more humorous take on the physical shaking of legs, though it is used in similar stressful contexts. In the age of social media, this phrase is often used in 'reaction' posts to describe meeting a favorite celebrity or seeing a shocking plot twist in a show. The use of passive voice in Korean idioms (like '풀리다') often suggests that the person is a victim of their emotions, rather than in control of them.

💡

Pair it with '주저앉다'

To sound more native, use '다리에 힘이 풀려 주저앉았다' (My legs gave out and I slumped down). It's a very common combination.

⚠️

Don't use with '을'

Never say '다리에 힘을 풀리다'. The particle must be '이' because it's a passive state.

Signification

To feel one's legs weaken or buckle, often from shock, fear, or exhaustion.

💡

Pair it with '주저앉다'

To sound more native, use '다리에 힘이 풀려 주저앉았다' (My legs gave out and I slumped down). It's a very common combination.

⚠️

Don't use with '을'

Never say '다리에 힘을 풀리다'. The particle must be '이' because it's a passive state.

🎯

Use for relief too!

Many learners only use this for fear. Using it for relief (e.g., after a hard exam) shows a higher level of language mastery.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

너무 무서운 영화를 봐서 다리에 힘이 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 풀렸어요

The past tense '풀렸어요' is most natural here as it describes the result of watching the movie.

Which situation is most appropriate for this idiom?

언제 '다리에 힘이 풀리다'를 사용할까요?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 갑자기 큰 사고를 당할 뻔했을 때

This idiom is used for shock or relief, such as a near-accident.

Complete the dialogue.

가: 합격 소식 들었어? 나: 응, 너무 기뻐서 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 다리에 힘이 풀려 주저앉았어

Slumping down due to relief/joy is a classic use of this idiom.

Match the feeling to the idiom.

Match 'Extreme Relief' with the correct phrase.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 다리에 힘이 풀리다

Relief often causes the physical sensation of legs going weak.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

너무 무서운 영화를 봐서 다리에 힘이 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 풀렸어요

The past tense '풀렸어요' is most natural here as it describes the result of watching the movie.

Which situation is most appropriate for this idiom? Choose A2

언제 '다리에 힘이 풀리다'를 사용할까요?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 갑자기 큰 사고를 당할 뻔했을 때

This idiom is used for shock or relief, such as a near-accident.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 합격 소식 들었어? 나: 응, 너무 기뻐서 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 다리에 힘이 풀려 주저앉았어

Slumping down due to relief/joy is a classic use of this idiom.

Match the feeling to the idiom. situation_matching B1

Match 'Extreme Relief' with the correct phrase.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 다리에 힘이 풀리다

Relief often causes the physical sensation of legs going weak.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes! If someone is so attractive that you feel weak, you can say '그 사람을 보고 다리에 힘이 풀렸어요.' It's a bit dramatic but common in romance.

Yes, it's a shortened version. '다리에 힘이 풀리다' is more complete, but '다리 풀렸다' is very common in casual speech.

The phrase itself is neutral. You can make it formal by using '-습니다' or informal by using '-어'.

'떨리다' means shaking/trembling. '풀리다' means the strength is gone. You can be shaking but still standing; if your legs '풀리다', you likely need to sit down.

It's much less common. Usually, for arms, we say '팔에 힘이 빠지다'. '다리에 힘이 풀리다' is the set idiom.

This is exactly the phrase you need: '다리에 힘이 풀렸어요.'

Yes, in novels or descriptive news articles, but not in a dry business report or a legal document.

Not necessarily, but it implies you *almost* fell or felt like you could have.

Yes, like winning the lottery or a surprise party, as long as the shock is big enough to be physical.

The Hanja for '힘' is {力|력}, though it is almost always written in Hangul in this idiom.

Expressions liées

🔗

다리가 후들거리다

similar

Legs are trembling

🔗

맥이 풀리다

similar

To lose one's energy or spirit

🔗

간이 콩알만 해지다

related

To be extremely scared (liver becomes as small as a bean)

🔗

기진맥진하다

specialized form

To be exhausted to the point of collapse

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !