B1 Collocation 1 min de lecture

連絡先を交換する

Renrakusaki o koukan suru

Exchange contact info

Signification

To give and receive phone numbers or email addresses.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

田中さんと私は昨日会議で会って、今日______を交換しました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

新しい友達と会ったとき、私たちはいつもお互いの______を交換します。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

プロジェクトが終わったら、チームメンバー全員で______を交換して、今後も連絡を取り合うことにしました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The phrase combines '連絡先' (renrakusaki), meaning 'contact information' or 'address for communication,' and '交換する' (kōkan suru), meaning 'to exchange' or 'to swap.' '連絡' (renraku) itself is a Sino-Japanese word, derived from Middle Chinese. '連' (ren) means 'to link,' 'to connect,' or 'to continue,' and '絡' (raku) means 'to entangle,' 'to twine around,' or by extension, 'to communicate.' Together, '連絡' conveys the idea of establishing and maintaining connection or communication. '先' (saki) means 'ahead,' 'destination,' or 'place.' In this context, '連絡先' literally points to the 'place' or 'means' through which communication can be established. '交換' (kōkan) is also a Sino-Japanese word. '交' (kō) means 'to cross,' 'to associate,' 'to mingle,' or 'to hand over,' while '換' (kan) means 'to change,' 'to substitute,' or 'to exchange.' Thus, '交換' directly translates to 'exchange.' The full phrase '連絡先を交換する' therefore literally means 'to exchange contact information.' This action is a fundamental step in initiating personal or professional relationships in Japanese culture, allowing for continued communication outside of an initial meeting. The concept of exchanging contact details is universal, but the specific phrasing reflects the direct and functional nature of Japanese vocabulary when describing such actions.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !