A2 Expression 1 min de lecture

困ります。

Komarimasu.

It's troublesome / I'm in trouble.

Signification

Expressing difficulty or inconvenience caused by a situation.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

このままだと、締め切りに間に合いません。本当に____。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

説明書がないと、使い方が分からなくて____。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

急な予定変更は、準備があるので____。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The word '困ります' (komarimasu) comes from the verb '困る' (komaru), which means 'to be troubled,' 'to be distressed,' 'to be in a difficulty,' or 'to be bothered.' The '-masu' ending is a polite and formal conjugation of verbs in Japanese. The kanji '困' (kon, koma-) itself is a combination of '木' (ki), meaning 'tree,' and '囗' (kuni), which originally depicted an enclosure or a box. The idea behind '困' is often interpreted as a tree being enclosed or trapped, symbolizing a state of being stuck or in difficulty. This imagery suggests a situation where one is confined, restricted, or unable to move freely, leading to trouble or distress. Historically, the concept of '困' has been present in various forms in Chinese characters, which significantly influenced the development of Japanese kanji. The core meaning of being trapped, encircled, or in a difficult situation has remained consistent across its linguistic evolution. In modern Japanese, '困る' and its polite form '困ります' are widely used to express a range of feelings from mild inconvenience to serious trouble or embarrassment. It can refer to financial difficulties, problems at work, personal distress, or general vexation caused by external circumstances or actions of others. The word captures a sense of being put in a tough spot or being negatively affected by something.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !