At the A1 level, you likely won't use the word 'ansear' often, as it is a bit more complex than basic verbs like 'querer' (to want) or 'gostar' (to like). However, it is good to recognize it. Think of it as a 'super want'. If you really, really want something, like seeing your family after a long trip, you can say 'Eu anseio por ver minha família'. At this stage, focus on the fact that it usually needs the word 'por' after it. Don't worry too much about the difficult conjugation yet; just try to remember that 'anseio' means 'I yearn'. You might see this word in very simple stories or songs about feelings. It's a 'feeling' word. When you feel a big 'want' in your heart, that is 'ansear'. For example, if you are very hungry, you usually say 'Tenho fome', but if you are dreaming of a specific food from your home country, you might 'ansear' for it. It is a step above basic needs. It is about your dreams and big wishes.
At the A2 level, you should start learning the irregular conjugation of 'ansear'. This verb is special because the 'i' changes to 'ei' in the present tense for 'I', 'you', and 'they'. So, instead of 'ansio', you must say 'anseio'. This is a common pattern for a small group of verbs in Portuguese. You should also practice using it with the preposition 'por' and its contractions like 'pelo' (por + o) and 'pela' (por + a). For example, 'Eu anseio pela sexta-feira' (I yearn for Friday). You can use this verb to talk about your future plans and hopes in a more expressive way than just using 'quero'. It makes your Portuguese sound more natural and emotional. You will start to hear this in news reports when people talk about wanting peace or better jobs. It's a great word to use when you want to show that you have a strong opinion or a deep feeling about something. Try to use it once in a while instead of 'querer muito' to impress your teacher or Portuguese-speaking friends.
By B1, you are expected to use 'ansear' correctly in both the present indicative and the present subjunctive. The subjunctive form 'que eu anseie' is very useful for expressing wishes and doubts. For example, 'Minha mãe quer que eu anseie por grandes coisas' (My mother wants me to yearn for great things). You should also understand the difference between 'ansear' and its synonyms like 'almejar' and 'desejar'. At this level, you can use 'ansear' to describe social movements or collective desires. It is a common verb in more formal writing, such as emails to a boss about career goals or in school essays. You might also notice that 'ansear' can sometimes be used without 'por' in very specific poetic contexts, but you should continue using 'por' to be safe. This verb helps you move away from simple descriptions of actions into the realm of describing complex human motivations. It is also a good time to learn the noun 'ânsia', which is related to the verb and means 'anxiety' or 'strong desire'.
At the B2 level, you should be comfortable using 'ansear' in all tenses, including the past and conditional. You should also be aware of its stylistic impact. Using 'ansear' instead of 'querer' changes the tone of your sentence from mundane to significant. You can use it to discuss abstract concepts like 'ansear por justiça' (yearning for justice) or 'ansear por liberdade de expressão' (yearning for freedom of speech). You will find this verb frequently in Portuguese literature (like the works of Eça de Queirós) and in high-quality journalism. It is also important to recognize the nuances of the word 'ânsia' in different contexts—sometimes it refers to physical discomfort, which mirrors the English 'anxious'. Understanding this connection between physical sensation and emotional desire is key to mastering the word. You should also be able to explain the 'MARIO' rule to others, showing you have a deep understanding of Portuguese verb morphology. Your use of the verb should feel deliberate and nuanced.
At C1, you use 'ansear' with the precision of a native speaker. you understand that it carries a certain 'gravitas'. You might use it in academic papers to describe the aspirations of a population or in a literary analysis to describe a character's internal struggle. You are also aware of the archaic or highly formal uses of the verb, such as 'ansear de' (though rare). You can distinguish between the 'ânsia' of a pregnant woman (nausea) and the 'ânsia' of a revolutionary (burning desire), and how the verb 'ansear' primarily relates to the latter but retains the intensity of the former. You should be able to use the verb in complex sentence structures, such as 'Anseio por que as coisas mudem' (I yearn for things to change), using the 'por que' conjunction correctly. Your vocabulary is rich enough that 'ansear' is just one of many tools you have to describe desire, and you choose it specifically when you want to evoke a sense of deep, perhaps even painful, longing.
At the C2 level, 'ansear' is a word you can play with stylistically. You understand its historical evolution and its place in the 'Saudade' culture of the Lusophone world. You can use it ironically, or in highly sophisticated metaphors. You might use it to describe the 'anseio' of a nation for its lost glory, or the existential 'anseio' for meaning in a postmodern world. You are fully aware of the phonetic nuances—the way the 'ei' in 'anseio' is pronounced across different dialects of Portuguese. You can read complex philosophical texts in Portuguese that use 'ansear' to describe the human drive toward the infinite. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual building block that you use to navigate the deepest waters of the Portuguese language and culture. You can also identify and use related terms like 'ansiedade', 'ansioso', and 'ansiogenia' with perfect accuracy, understanding the medical, psychological, and poetic implications of each.

ansear en 30 secondes

  • Ansear is a Portuguese verb meaning 'to yearn' or 'to long for' something deeply, often with a sense of anticipation or emotional weight.
  • It is an irregular verb following the 'MARIO' pattern, meaning the 'i' changes to 'ei' in several present tense forms (e.g., 'eu anseio').
  • Grammatically, it almost always requires the preposition 'por', which combines with articles to form 'pelo', 'pela', 'pelos', or 'pelas'.
  • While similar to 'querer' (to want), it is more formal and poetic, typically used for significant life goals, emotional needs, or social changes.
The Portuguese verb ansear is a powerful linguistic tool used to express a deep, often visceral sense of longing or yearning. At its core, it describes an emotional state where an individual feels a strong desire for something that is currently absent or yet to be achieved. Unlike the simple verb 'querer' (to want), ansear carries a weight of anticipation and sometimes even a touch of anxiety or restlessness. It is frequently associated with the noun 'ânsia', which can mean both a great desire and a feeling of nausea or physical distress, highlighting the physical-emotional connection of the word.
Emotional Intensity
This verb is used when the desire is more than just a preference; it is a profound need or a soulful craving for a person, a state of being, or a future event.
Syntactic Requirement
In most contexts, the verb is transitive indirect, requiring the preposition 'por' to connect the subject to the object of their longing.
When you use ansear, you are often painting a picture of someone looking toward the horizon, waiting for a change or a return. It is a common fixture in Portuguese literature and music, particularly in genres like Fado, where the themes of 'saudade' (longing) and hope are intertwined.

Muitos cidadãos costumam ansear por dias melhores durante tempos de crise econômica.

This sentence demonstrates how the verb functions in a social and political context, expressing a collective hope. In everyday conversation, it might sound a bit formal or dramatic, but it is perfectly appropriate when discussing dreams and aspirations.

Eu anseio por ver o mar novamente depois de tanto tempo na cidade.

Ela parece ansear pela aprovação dos seus pais em todas as decisões que toma.

Os exploradores costumavam ansear pela descoberta de novas terras e tesouros.

Nós ansiamos por um mundo onde a justiça seja acessível a todos sem exceção.

Register
Standard to Formal. It is common in journalism, speeches, and literature but less frequent in casual slang.
Psychological Aspect
It implies a state of lack. To 'ansear' is to acknowledge that something is missing from one's life, creating a bridge between the present reality and a desired future.
Understanding this word helps you express complex emotions that go beyond basic needs, allowing for a more nuanced communication of human desire.
Using ansear correctly requires attention to both its prepositional requirements and its irregular conjugation. Most commonly, this verb is paired with the preposition 'por'. You 'ansear por algo' (yearn for something). This 'por' can contract with articles, becoming 'pelo', 'pela', 'pelos', or 'pelas'. For example, if you are yearning for the end of the week, you would say 'Eu anseio pelo fim de semana'.
The 'MARIO' Rule
Portuguese has a mnemonic for verbs ending in -iar that conjugate irregularly: MARIO (Mediar, Ansiar, Remediar, Incendiar, Odiar). For these verbs, the 'i' changes to 'ei' in the first, second, and third persons singular, and the third person plural of the present indicative.
Therefore, you do not say 'eu ansio', but rather 'eu anseio'. This is one of the most frequent errors made by both learners and native speakers.

Eu anseio por uma oportunidade de mostrar o meu verdadeiro talento no trabalho.

In this sentence, the conjugation 'anseio' is the correct irregular form.

Tu anseias por liberdade, mas tens medo das responsabilidades que ela traz.

O artista anseia por reconhecimento internacional após anos de esforço constante.

Eles anseiam por uma mudança drástica na política ambiental do país.

Nós ansiamos por notícias positivas sobre a saúde do nosso querido avô.

Using Verbs as Objects
You can also follow 'ansear por' with an infinitive verb. 'Anseio por viajar' (I yearn to travel). This structure is very common in poetic and expressive writing.
The Preposition 'de'
While 'por' is standard, in some older or very specific literary contexts, you might see 'ansear de'. However, for modern Portuguese, sticking to 'por' is the safest and most natural choice.
By mastering these patterns, you can use the word to convey deep emotional truths without sounding like a beginner.
You will encounter ansear in a variety of settings, ranging from high-brow literature to emotional news reporting. In Portugal, the word is often linked to the national concept of 'Saudade'. When a singer performs a Fado, they might sing about ansear pelo regresso de um amor perdido (yearning for the return of a lost love). This cultural anchoring makes the word feel very authentic and deeply Portuguese. In Brazil, while 'querer muito' or 'estar doido por' might be used in casual conversation, ansear remains the go-to verb for formal speeches, journalism, and religious contexts. For instance, a news anchor might say that the population 'anseia por segurança' (yearns for safety) following a period of unrest.
News and Media
Journalists use this word to describe public sentiment regarding social changes, economic stability, or peace treaties.

O povo anseia por transparência governamental e o fim da corrupção sistêmica.

Literature and Poetry
Poets use the verb to explore the human condition, the desire for the divine, or the longing for an idealized past.

Como o deserto anseia pela chuva, o meu coração anseia pela tua presença.

This metaphorical usage is very common in romantic and spiritual texts.
Academic and Professional
In professional development seminars, you might hear speakers talk about how employees 'anseiam por feedback construtivo' (yearn for constructive feedback).

Muitos jovens profissionais anseiam por mentoria para acelerar as suas carreiras.

A comunidade científica anseia pela publicação dos novos dados sobre o clima global.

Os estudantes ansiamos por uma reforma que torne a educação mais prática.

In summary, while you might not use it to ask for a sandwich, you will certainly hear it whenever people discuss their deepest hopes, whether in a song, a book, or a serious conversation about the future of society.
The most frequent pitfall when using ansear is undoubtedly its conjugation in the present tense. Because it ends in '-iar', many learners assume it follows the regular pattern of verbs like 'estudar' or 'falar'. However, as part of the 'MARIO' group, it requires the addition of an 'e' before the 'i' in specific forms.
Conjugation Error
Incorrect: 'Eu ansio'. Correct: 'Eu anseio'. Incorrect: 'Eles ansiam'. Correct: 'Eles anseiam'.
This mistake is so common that you might even hear some native speakers slip up, but in written Portuguese, it is considered a significant error.

Não diga 'Eu ansio por férias', diga 'Eu anseio por férias'.

Another common mistake involves the preposition. Since the English equivalent is 'yearn for', learners sometimes try to use 'para' instead of 'por'.
Preposition Confusion
Incorrect: 'Anseio para a paz'. Correct: 'Anseio pela paz' (por + a).
Confusing ansear with 'ansiar' is another issue. In fact, 'ansiar' is the more common infinitive form in some regions, but 'ansear' is the classical form. Most modern dictionaries list 'ansiar' as the primary form, but the conjugation remains the same ('anseio'). For the purpose of this lesson, we focus on the root 'ansear/ansiar' and its irregular behavior.

Muitos alunos confundem a grafia de ansear com o substantivo 'ânsia'.

É errado omitir a preposição 'por' ao usar o verbo ansear com um objeto direto.

Evite usar ansear para desejos triviais como 'anseio por um sorvete', a menos que seja sarcástico.

O uso de 'ansear' sem o 'e' na primeira pessoa ('ansio') é um arcaísmo ou erro gramatical.

Overuse
Using this word too much in casual conversation can make you sound like a 19th-century poet. Use it sparingly for maximum impact.
By avoiding these common errors, you will demonstrate a high level of proficiency and sensitivity to the nuances of Portuguese grammar.
If ansear feels too heavy or formal for your situation, there are several alternatives that might fit better depending on the context. The most direct synonym is 'almejar', which also means to long for or aim for, but it often carries a more goal-oriented connotation. While you might 'ansear' for love (an emotional state), you 'almejam' a promotion (a specific achievement).
Almejar
To aim for or aspire to. Used frequently in professional and academic contexts. Example: 'Ele almeja o cargo de diretor'.
Desejar
The general verb for 'to desire'. It is neutral and can be used for anything from a cup of water to a life partner.
Suspirar por
Literally 'to sigh for'. This is the most romantic and poetic alternative, suggesting a longing so deep it causes one to sigh.

Ela suspira por um amor que nunca voltará, enquanto ele almeja o sucesso financeiro.

This sentence highlights the difference between romantic longing and professional aspiration.

Em vez de ansear, podes simplesmente dizer que 'queres muito' alguma coisa.

O verbo 'ambicionar' é outro parente próximo, focado em ambição e poder.

Para expressar uma necessidade física, como ar, usa-se 'ofegar' ou 'ansiar por ar'.

Comparison: Ansear vs. Esperar
'Esperar' means to wait or to hope. It is passive. 'Ansear' is active and emotional. You 'esperar' for the bus, but you 'ansear' for a reunion with a long-lost friend.
Knowing these alternatives allows you to adjust your tone to the specific social situation you are in, whether it is a business meeting or a late-night talk with friends.

Exemples par niveau

1

Eu anseio por um abraço.

I yearn for a hug.

Simple present tense with 'por'.

2

Ela anseia por chocolate.

She yearns for chocolate.

Third person singular 'anseia'.

3

Nós ansiamos por comer.

We yearn to eat.

Regular form 'ansiamos' for 'nós'.

4

Tu anseias por dormir?

Do you yearn to sleep?

Question form with 'tu'.

5

Eles anseiam por sol.

They yearn for sun.

Third person plural 'anseiam'.

6

Eu anseio por viajar.

I yearn to travel.

Ansear followed by an infinitive.

7

Você anseia por ajuda?

Do you yearn for help?

Formal 'você' usage.

8

O gato anseia por leite.

The cat yearns for milk.

Subject is an animal.

1

Eu anseio pelo fim das aulas.

I yearn for the end of classes.

Contraction 'pelo' (por + o).

2

Ela anseia pela sua festa.

She yearns for her party.

Contraction 'pela' (por + a).

3

Nós ansiamos por dias quentes.

We long for warm days.

Plural object 'dias quentes'.

4

Vocês anseiam por novidades?

Do you (plural) yearn for news?

Second person plural.

5

Eu anseio por ver o mar.

I long to see the sea.

Infinitive 'ver'.

6

O cão anseia pelo dono.

The dog yearns for its owner.

Masculine contraction 'pelo'.

7

Ela anseia por uma resposta.

She longs for an answer.

Indefinite article 'uma'.

8

Nós ansiamos por férias longas.

We yearn for long vacations.

Adjective 'longas' following the noun.

1

Muitos anseiam por uma vida melhor no estrangeiro.

Many yearn for a better life abroad.

Abstract concept 'vida melhor'.

2

Espero que tu anseies por aprender mais.

I hope that you yearn to learn more.

Present subjunctive 'anseies'.

3

Ele sempre ansiou por ser um artista famoso.

He always yearned to be a famous artist.

Preterite tense 'ansiou'.

4

Nós ansiávamos por notícias da nossa família.

We were yearning for news from our family.

Imperfect tense 'ansiávamos'.

5

Eles anseiam pela oportunidade de mudar o mundo.

They yearn for the opportunity to change the world.

Noun phrase as object.

6

Eu anseio por que a paz retorne à região.

I yearn for peace to return to the region.

Clause starting with 'que'.

7

Ela anseia por ser compreendida pelos amigos.

She yearns to be understood by her friends.

Passive infinitive 'ser compreendida'.

8

Vocês ansiarão por este momento no futuro.

You will yearn for this moment in the future.

Future tense 'ansiarão'.

1

O povo anseia por reformas políticas urgentes.

The people yearn for urgent political reforms.

Collective noun 'povo'.

2

Se eu pudesse, ansearia por menos estresse.

If I could, I would yearn for less stress.

Conditional tense 'ansearia'.

3

Ela anseia por desvendar os mistérios do universo.

She yearns to uncover the mysteries of the universe.

Complex infinitive 'desvendar'.

4

Os investidores anseiam por estabilidade no mercado.

Investors yearn for stability in the market.

Professional context.

5

É natural ansear por reconhecimento profissional.

It is natural to yearn for professional recognition.

Impersonal 'É natural'.

6

Eles anseiam por encontrar uma cura para a doença.

They yearn to find a cure for the disease.

Medical context.

7

Nós ansiamos por um diálogo mais aberto e honesto.

We yearn for a more open and honest dialogue.

Comparative adjectives.

8

Tu anseias por algo que o dinheiro não pode comprar.

You yearn for something that money cannot buy.

Relative clause.

1

O autor anseia por capturar a essência da alma humana.

The author yearns to capture the essence of the human soul.

Literary register.

2

Embora anseie por silêncio, vivo numa cidade barulhenta.

Although I yearn for silence, I live in a noisy city.

Concessive clause with 'Embora'.

3

A sociedade anseia por uma redistribuição de riqueza.

Society yearns for a redistribution of wealth.

Sociopolitical context.

4

Ele anseia por redimir-se dos erros do passado.

He yearns to redeem himself from past mistakes.

Pronominal verb 'redimir-se'.

5

Ansiamos por que a justiça prevaleça sobre a força.

We yearn for justice to prevail over force.

Subjunctive clause with 'que'.

6

Ela anseia por transcender as limitações físicas.

She yearns to transcend physical limitations.

Philosophical context.

7

Os prisioneiros anseiam pela liberdade roubada.

The prisoners yearn for their stolen freedom.

Participle 'roubada' as adjective.

8

Anseio por um tempo em que a verdade seja valorizada.

I yearn for a time when truth is valued.

Temporal clause.

1

A alma anseia por fundir-se com o absoluto.

The soul yearns to merge with the absolute.

Metaphysical usage.

2

O filósofo anseia por uma verdade que resista à dúvida.

The philosopher yearns for a truth that resists doubt.

Epistemological context.

3

Anseio por que a humanidade supere a sua própria finitude.

I yearn for humanity to overcome its own finitude.

Complex subjunctive structure.

4

A nação anseia por um renascimento cultural sem precedentes.

The nation yearns for an unprecedented cultural rebirth.

Historical/Cultural register.

5

Ele anseia por despojar-se de todas as vaidades mundanas.

He yearns to strip himself of all worldly vanities.

Ascetic vocabulary.

6

Ansiamos por uma harmonia que a linguagem mal consegue descrever.

We yearn for a harmony that language can barely describe.

Nuanced adverbial usage.

7

Ela anseia por habitar um espaço onde o tempo não flua.

She yearns to inhabit a space where time does not flow.

Surrealist/Poetic context.

8

O exilado anseia por um solo que já não o reconhece.

The exile yearns for a soil that no longer recognizes him.

Thematic depth (exile).

Collocations courantes

Ansear por liberdade
Ansear por justiça
Ansear por mudanças
Ansear por notícias
Ansear por paz
Ansear por reconhecimento
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !