強気な
Being 'tsuyoki' means maintaining a firm, confident, and unyielding stance, whether in negotiations or personal belief.
強気な en 30 secondes
- Showing confidence despite difficult circumstances.
- Assertive and unyielding in negotiations or debates.
- Can imply either courage or stubbornness depending on context.
Overview
- 1概要:「強気な」は、自分の信念や予測が正しいと信じ、それを堂々と押し通す態度を指す言葉です。精神的なタフさや、逆境に負けない姿勢を肯定的に表すこともあれば、他者に対して威圧的であるという批判的な文脈で使われることもあります。2) 使用パターン:名詞を修飾する「強気な人」「強気な態度」や、動詞を修飾する「強気に出る」「強気な発言をする」といった形で頻繁に使われます。「〜に強気だ」のように、特定の対象に対してひるまない様子を示すこともあります。3) 一般的な文脈:ビジネスの交渉の場や、スポーツの試合、株価の予測など、「勝負」や「交渉」が絡む場面で非常によく使われます。例えば、不利な状況でも自信を見せる際や、高い目標を掲げる際に「強気な姿勢を見せる」と言います。また、人間関係において、自分の意見を曲げない人を評して「あの人は強気だ」と表現することもあります。4) 類語との比較:「自信満々」は自分の能力への信頼に焦点がありますが、「強気な」は外部の圧力や反対意見に対して屈しない対抗姿勢に焦点があります。「強引な」は他人の意思を無視して無理やり進めるというネガティブなニュアンスが強い一方、「強気な」は必ずしも悪意があるわけではなく、むしろ困難に立ち向かう勇気としてポジティブに評価されることもあります。
Exemples
彼は非常に強気な性格だ。
everydayHe has a very assertive personality.
会社は来期に向けて強気な目標を立てた。
formalThe company set ambitious targets for the next term.
そんな強気なことばかり言っていると失敗するよ。
informalIf you keep talking so confidently, you'll fail.
市場の予測において、アナリストは強気な見通しを示した。
academicThe analyst provided a bullish outlook in the market forecast.
Collocations courantes
Phrases Courantes
強気に出る
to take a firm stance
強気な見通し
bullish outlook
強気な性格
assertive personality
Souvent confondu avec
Modèles grammaticaux
Comment l'utiliser
Notes d'usage
Use 'tsuyoki' when describing someone who is not intimidated by challenges. It is common in both casual and professional settings. Be aware that it can imply stubbornness if the context is negative.
Erreurs courantes
Do not confuse it with 'aggressive' in the sense of 'violent'. It is more about mental toughness. Also, avoid using it to describe physical strength.
Astuces
Use for assertive business negotiations
Avoid sounding too aggressive
Cultural nuance of modesty
Origine du mot
Derived from 'tsuyoi' (strong) and 'ki' (spirit/mind). It literally means having a strong mind or spirit.
Contexte culturel
In Japanese society, balance is often preferred. Being 'tsuyoki' is valued in leadership, but overdoing it can be seen as 'kuuki wo yomenai' (not reading the room).
Astuce mémo
Think of a 'strong' (tsuyo) 'spirit' (ki) that doesn't break. It's like a shield that deflects doubt.
Questions fréquentes
4 questionsTeste-toi
彼はどんな苦境でも___態度を崩さない。
苦境でも崩さない態度として、前向きで自信がある「強気な」が適切です。
次の文のうち、文法的に正しいものを選びなさい。
交渉の場での自信ある態度を表す表現として最も自然です。
(姿勢を / 見せた / 彼は / 強気な / 会議で)
日本語の語順は比較的自由で、これらの組み合わせはすべて文法的に正しいです。
Score : /3
Summary
Being 'tsuyoki' means maintaining a firm, confident, and unyielding stance, whether in negotiations or personal belief.
- Showing confidence despite difficult circumstances.
- Assertive and unyielding in negotiations or debates.
- Can imply either courage or stubbornness depending on context.
Use for assertive business negotiations
Avoid sounding too aggressive
Cultural nuance of modesty
Exemples
4 sur 4彼は非常に強気な性格だ。
He has a very assertive personality.
会社は来期に向けて強気な目標を立てた。
The company set ambitious targets for the next term.
そんな強気なことばかり言っていると失敗するよ。
If you keep talking so confidently, you'll fail.
市場の予測において、アナリストは強気な見通しを示した。
The analyst provided a bullish outlook in the market forecast.
Contenu associé
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.