Le passif en persan : Comment les choses 'sont faites' (شدن)
Grammar Rule in 30 Seconds
To make a passive sentence in Persian, use the past participle of your verb followed by the conjugated form of 'shodan' (to become).
- Find the past participle (infinitive minus -an, plus -e): 'kardan' -> 'karde'.
- Add the conjugated form of 'shodan' (to become) after the participle.
- The subject of the active sentence becomes the object of the passive (or is omitted).
Overview
شُدَن (shodan), qui signifie littéralement « devenir ».شُدَن est ton meilleur ami, tout devient limpide. C'est un outil indispensable pour la presse, les textes formels, ou même pour raconter une mésaventure au café sans avoir besoin de désigner un coupable précis.شُدَن.شُدَن conjugué au temps voulu.- Actif :
او نامِه را نِوِشت(u nāme-rā nevešt- Il a écrit la lettre). Ici,نامِهa la marqueرا(rā), c'est l'objet direct. - Passif :
نامِه نِوِشتِه شُد(nāme nevešte šod- La lettre a été écrite). Ici,نامِهdevient le sujet. Il n'y a plus deراcar l'objet direct a disparu, remplacé par le sujet passif.
شُدَن est ici la clé. En français, on utilise « être » (« je suis mangé »). En persan, on dit littéralement « je deviens mangé » (خُوردِه میشَوَم).شُدَن (au présent شَوَم, au passé شُدَم, etc.), tu as déjà fait 90% du chemin. Pour les verbes composés, comme تَمیز کَردَن (« nettoyer », littéralement « faire propre »), c'est encore plus simple : on remplace juste کَردَن (« faire ») par شُدَن (« devenir »).تَمیز شُدَن (« être nettoyé »). C'est d'une logique implacable. Contrairement au français où le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec le sujet (« La pomme est mangée »), en persan, le participe passé reste invariable.شُدَن.- 1Le participe passé : tu prends le radical du passé du verbe et tu ajoutes
-ه(-e). - 2L'auxiliaire : tu conjugues
شُدَنau temps souhaité.
نِوِشتَن - écrire) |میشَوَم/شَوَد | نِوِشتِه میشَوَد (Il est écrit) |شُدَم/شُد | نِوِشتِه شُد (Il a été écrit) |خُواهَد شُد | نِوِشتِه خُواهَد شُد (Il sera écrit) |شَوَد | بایَد نِوِشتِه شَوَد (Il faut qu'il soit écrit) |کَردَن, tu remplaces simplement کَردَن par شُدَن. Par exemple : باز کَردَن (ouvrir) devient باز شُدَن (être ouvert).- Quand l'agent est inconnu : « Le café a été volé » (
قَهوِه دُزدیدِه شُد). On ne sait pas qui a fait le coup, donc le passif est idéal. - Quand l'agent est évident ou sans intérêt : « La loi a été votée » (
قانون تَصویب شُد). Tout le monde sait que ce sont les députés, pas besoin de le préciser. - Dans les contextes formels ou journalistiques : Pour rester neutre et objectif. Un rapport de police ou un article de journal utilisera beaucoup plus le passif qu'une conversation entre amis.
- Pour éviter de pointer du doigt : Si tu veux dire « La vaisselle n'a pas été faite » sans accuser ton colocataire, le passif est une manière élégante de rester diplomate. C'est une stratégie de communication très utile, autant en français qu'en persan.
- 1Garder le
را(rā) : Les francophones ont souvent le réflexe de garder le marqueur d'objet direct alors que le mot est devenu sujet. *Erreur :*نامِه را نِوِشتِه شُد. *Correction :*نامِه نِوِشتِه شُد. Pourquoi ? Parce queراne s'utilise qu'avec un COD (objet défini). Au passif, le COD devient sujet, donc leراn'a plus lieu d'être. - 2Vouloir accorder le participe passé : En français, on écrit « La lettre est écrite ». En persan, le participe passé
نِوِشتِهne change jamais. Les francophones ajoutent parfois des marques imaginaires par habitude grammaticale. Il faut se forcer à laisser le participe neutre. - 3Oublier le verbe
شُدَن: Certains essaient de traduire mot à mot depuis le français en utilisant « être » (بودَن). *Erreur :*نامِه نِوِشتِه بود(La lettre était écrite - état). *Correction :*نامِه نِوِشتِه شُد(La lettre a été écrite - action). La confusion vient du fait qu'en français, on utilise « être » pour les deux sens (passif d'action et passif d'état). En persan,بودَنmarque l'état,شُدَنmarque l'action.
دَر باز شُد | La porte a été ouverte | Quelqu'un a ouvert la porte |دَر باز بود | La porte était ouverte | La porte se trouvait dans un état ouvert |شُدَن et بودَن est radical et change tout le sens de ta phrase.- 1Est-ce que tous les verbes peuvent être mis au passif ? Non, seuls les verbes transitifs (ceux qui ont un objet direct) peuvent être passivés. On ne peut pas dire « Il a été allé ».
- 2Puis-je mentionner l'agent dans une phrase passive ? Oui, en utilisant
تَوَسُطِ(tavasot-e- par le moyen de). Exemple :نامِه تَوَسُطِ مَن نِوِشتِه شُد(La lettre a été écrite par moi). Mais c'est moins fréquent qu'en français, les Persans préfèrent souvent rester vagues. - 3Le passif est-il très utilisé à l'oral ? Il est beaucoup plus courant à l'écrit (presse, administration). À l'oral, on utilise souvent des structures avec « on » (
مَرُدمou juste le verbe à la 3ème personne du pluriel) pour éviter le passif, mais le connaître reste essentiel pour bien comprendre les informations.
Conjugation of 'Shodan' (Past Tense)
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
|
1st
|
شدم
|
شدیم
|
|
2nd
|
شدی
|
شدید
|
|
3rd
|
شد
|
شدند
|
Meanings
The passive voice is used when the focus is on the action or the object receiving the action, rather than the agent performing it.
Standard Passive
Focusing on the result of an action.
“غذا خورده شد”
“نامه فرستاده شد”
Reference Table
| Verbe | Participe Passé | Passif (Passé) | Traduction |
|---|---|---|---|
|
`خوردن`
|
`خورده`
|
`خورده شد`
|
C'était mangé
|
|
`نوشتن`
|
`نوشته`
|
`نوشته شد`
|
C'était écrit
|
|
`دیدن`
|
`دیده`
|
`دیده شد`
|
C'était vu
|
|
`ساختن`
|
`ساخته`
|
`ساخته شد`
|
C'était construit
|
|
`پوشیدن`
|
`پوشیده`
|
`پوشیده شد`
|
C'était porté
|
|
`شنیدن`
|
`شنیده`
|
`شنیده شد`
|
C'était entendu
|
|
`تمیز کردن`
|
N/A
|
`تمیز شد`
|
C'était nettoyé
|
Spectre de formalité
گزارش ارسال گردید. (Work email)
گزارش فرستاده شد. (Work email)
گزارش رو فرستادن. (Work email)
گزارش رو فرستادن دیگه. (Work email)
La Transformation Passive
Verbes Simples
- خورده شد Was eaten
- دیده شد Was seen
Verbes Composés
- باز شد Was opened
- تمیز شد Was cleaned
Actif vs. Passif : Le Focus
Puis-je le rendre passif ?
Y a-t-il un objet direct ?
Est-ce un verbe composé avec کردن?
Est-ce un verbe simple ?
Contextes Passifs Courants
Technologie
- • فرستاده شد (Sent)
- • پاک شد (Deleted)
- • نصب شد (Installed)
Événements
- • لغو شد (Canceled)
- • برگزار شد (Held)
- • تمام شد (Finished)
Exemples par niveau
در باز شد
The door was opened
غذا خورده شد
The food was eaten
نامه نوشته شد
The letter was written
کار تمام شد
The work was finished
ماشین تعمیر شد
The car was repaired
خانه تمیز شد
The house was cleaned
فیلم دیده شد
The movie was watched
پول پرداخت نشد
The money was not paid
قانون تصویب شد
The law was passed
جلسه لغو شد
The meeting was cancelled
پروژه تکمیل شد
The project was completed
این کتاب ترجمه شده است
This book has been translated
تصمیمات مهمی گرفته شد
Important decisions were made
گزارش به دقت بررسی شد
The report was carefully reviewed
بسیاری از مشکلات حل شد
Many problems were solved
این موضوع بارها بحث شده است
This topic has been discussed many times
تحقیقات گستردهای انجام شد
Extensive research was conducted
حقوق شهروندان رعایت شد
Citizens' rights were respected
ساختار جدیدی پیشنهاد شد
A new structure was proposed
تغییرات بنیادی اعمال شده است
Fundamental changes have been applied
سیاستهای نوین تدوین گردید
New policies were formulated
این نظریه به چالش کشیده شد
This theory was challenged
تمامی جوانب در نظر گرفته شد
All aspects were taken into account
این اثر به زبانهای متعددی ترجمه شده است
This work has been translated into many languages
Facile à confondre
Learners often use active when passive is better.
Erreurs courantes
کتاب بود نوشته
کتاب نوشته شد
او نوشته شد
نامه نوشته شد
غذا خورد شد
غذا خورده شد
این کار توسط من انجام شد
این کار انجام شد
Structures de phrases
___ نوشته شد.
Real World Usage
زلزله ثبت شد.
ایمیل دریافت شد.
عکس آپلود شد.
پیاز خرد شد.
بلیط رزرو شد.
پروژه مدیریت شد.
La logique du 'devenir'
شدن (devenir) plus facilement. «این کار انجام شد» (Ce travail est devenu fait).Adieu 'Ra'
را (ra) avec le passif. L'objet est devenu le sujet de ta phrase ! «نامه نوشته شد» (La lettre a été écrite, pas *la lettre ra a été écrite*).Politesse et Blâme
Smart Tips
Use the passive to sound objective.
Prononciation
Shodan
The 'sh' is like 'shoe'.
Statement
کتاب نوشته شد ↓
Neutral tone.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Shodan' as a 'Shift' in focus.
Association visuelle
Imagine a spotlight moving from a person to an object.
Rhyme
To make it passive, don't be slow, add 'shodan' and let it flow.
Story
Ali broke the vase. The vase was broken. The vase became broken. The vase 'shod' broken.
Word Web
Défi
Write 5 sentences about things that happened in your house today using the passive voice.
Notes culturelles
Passive is preferred in formal settings to sound polite and objective.
Derived from the Old Persian root for 'to become'.
Amorces de conversation
آیا کار تمام شد؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
نامه ___ .
نوشته) + شد.Choisis la phrase passive correcte :
را et nécessitent la terminaison 'e' sur le participe.Find and fix the mistake:
غذا خورده شد میشود.
شدن (میشود) avec le participe passé.Score: /3
Exercices pratiques
1 exercisesنامه نوشته ___.
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesThe book was found.
شد / لغو / کنسرت
Associe les paires :
دیوار فردا رنگ ___ .
فیلم دیده شد توسط من.
Sélectionne la forme correcte :
در ___ .
The car was washed.
شد / سیب / خورده
Sélectionne le verbe intransitif :
Score: /10
FAQ (1)
Yes, but it's less common. Use 'mishavad'.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ser + participio
Spanish has more complex agreement rules.
être + participe passé
French requires gender/number agreement.
werden + Partizip II
German word order is more rigid.
reru/rareru
Persian uses a separate auxiliary verb.
Internal vowel change
Persian uses a periphrastic construction.
bei
Persian uses an auxiliary verb.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le futur formel persan: J'irai (khāham raft)
Imaginez que vous regardez les informations en persan et que soudain les verbes semblent incroyablement dramatiques et p...
Le passé avant le passé : Plus-que-parfait (گذشته بعید)
Overview Imaginez ce moment agaçant où vous arrivez enfin au café pour un rendez-vous Tinder, pour découvrir qu'ils `raf...
Le verbe rebelle : « Avoir » au présent (Sans préfixe mi- !)
Overview Avez-vous déjà remarqué que certains verbes refusent simplement de suivre les règles ? En persan, `dāshtan` (av...
Actions en cours en persan : L'auxiliaire 'dāštan'
### Overview En tant que francophone, tu as l'habitude de structurer tes phrases avec une précision temporelle marquée,...
Le Subjonctif Persan : Doute et Désir (مضارع التزامی)
Overview Les Persans adorent un peu d'incertitude. En français, nous utilisons souvent le subjonctif de manière similair...