痙攣
痙攣 en 30 secondes
- Refers to involuntary muscle contractions or spasms.
- Used for both minor twitches (eye) and major seizures.
- Functions as a noun or a suru-verb (keiren suru).
- Commonly associated with fatigue, stress, or medical issues.
The Japanese word 痙攣 (けいれん - Keiren) refers to a physical condition characterized by involuntary muscular contractions or spasms. While it is a medical term used to describe serious conditions like seizures or convulsions, it is also frequently used in daily Japanese to describe minor, annoying muscle twitches, such as when your eyelid flutters due to fatigue. The term is comprised of two complex kanji: 痙 (spasm/cramp) and 攣 (contraction/stretching). Together, they evoke the image of muscles tightening and releasing against one's will. In a clinical setting, doctors use this word to diagnose everything from febrile seizures in children to chronic neurological disorders. However, if you are at a gym and your calf muscle suddenly knots up, you might exclaim that you have a keiren, though the more casual term tsuru (to cramp) is also common. Understanding the breadth of keiren requires recognizing that it spans the spectrum from a life-threatening medical emergency to a simple sign that you need more sleep or electrolytes. It is a noun that frequently transforms into a suru-verb (keiren suru) to describe the action of the muscle twitching.
- Medical Severity
- In neurological contexts, it describes rapid, rhythmic contractions. It is often paired with specific body parts to denote localized issues.
疲れがたまると、まぶたが痙攣することがあります。(When fatigue builds up, your eyelid may twitch.)
Beyond the physical, the word sometimes appears in literature or dramatic media to describe an emotional state so intense it manifests physically. For instance, a character's face might 'keiren' with rage or repressed laughter. This metaphorical usage highlights the loss of control that defines the word. Whether it is the legs of a marathon runner failing at the finish line or a patient in an ICU, the word carries a weight of biological unpredictability. In Japanese culture, where self-control and 'gaman' (endurance) are highly valued, the involuntary nature of keiren represents a moment where the body betrays the mind. This makes it a powerful word in both medical reports and dramatic storytelling. When using it, one must be careful of the context; using it for a tiny eye twitch is fine, but in a hospital, it implies a serious neurological event. The word is often associated with terms like 'shinsu' (tremor) or 'furue' (shaking), but keiren specifically implies the muscular mechanism of contraction rather than just the outward appearance of shaking.
- Common Collocations
- 'Keiren o okosu' (to have a seizure/spasm) and 'Keiren ga tomaranai' (the spasms won't stop).
彼は激しい運動の後に足の痙攣を訴えた。(He complained of leg cramps after intense exercise.)
From a linguistic perspective, the kanji for keiren are considered difficult (Jouyou kanji outside of basic levels), often appearing with furigana in non-medical texts. This difficulty adds a layer of 'technicality' to the word. If you see it written in a novel, it often suggests a visceral, almost grotesque physical reaction. In sports science, researchers study 'muscle keiren' to prevent athlete injuries. In everyday life, Japanese people might say 'me no kuma' (eye bags) and 'me no keiren' (eye twitch) in the same breath when discussing overwork. Ultimately, keiren is a bridge between the clinical and the colloquial, capturing the moment our bodies act without our permission. It is a vital word for anyone navigating the Japanese healthcare system or anyone who wants to describe the physical toll of a stressful modern life. By mastering this word, you gain the ability to describe a wide range of sensations that 'shaking' simply doesn't cover.
- Cultural Nuance
- In Japan, 'eye spasms' are often jokingly attributed to someone talking about you behind your back, similar to ears burning in English culture.
乳幼児が高熱を出した時は、熱性痙攣に注意が必要です。(When infants have a high fever, caution regarding febrile convulsions is necessary.)
指先が微かに痙攣しているのが見えた。(I could see his fingertips twitching slightly.)
その薬の副作用として、筋肉の痙攣が報告されている。(Muscle spasms have been reported as a side effect of that medication.)
Using 痙攣 (Keiren) correctly requires an understanding of its grammatical versatility. As a noun, it functions as the subject or object of a sentence. For instance, 'Keiren ga okoru' (a spasm occurs) or 'Keiren o tomeru' (to stop a spasm). When you want to describe the action of twitching, you append 'suru' to form the verb 'keiren suru'. This is particularly useful for localized movements. If you say 'Me ga keiren suru', you are specifically saying your eye is twitching. In medical contexts, the phrase 'keiren hossa' (convulsive seizure) is a common compound noun used to describe episodes of epilepsy or other neurological events. The word is often modified by adjectives like 'hageshii' (violent/intense) or 'bikana' (slight/minute) to indicate the scale of the muscle movement. It is important to distinguish keiren from furue (shaking/trembling). While furue can be caused by cold or fear, keiren almost always implies a physiological muscle contraction. If you are shivering from the cold, you would use furueru, but if your muscle is jumping after a heavy lift, keiren is the precise term.
- Verb Form Usage
- Subject + ga + Keiren suru. Example: 'Migiashi ga keiren shite iru' (My right leg is twitching/spasming).
冷たい水に入った瞬間、全身が痙攣したように震えた。(The moment I entered the cold water, my whole body shook as if convulsing.)
In formal writing, such as medical records or news reports, keiren is often used in the passive or causative forms to describe external influences. For example, 'Keiren o yuhatsu suru' (to induce spasms). In literary settings, authors use the word to describe a character's physical breakdown. A face might 'keiren' when someone is trying to hold back tears or a scream. This adds a layer of 'uncontrollable' emotion to the scene. For students of Japanese, it is helpful to learn the common pairings: 'Keiren o okosu' is the most common way to say 'to have/suffer a seizure.' If you are describing a recurring issue, you might say 'Keiren-gachi' (prone to spasms), though this is less common. More likely, you would use 'Keiren ga yoku okiru'. When discussing symptoms with a doctor, you should specify the location: 'Senaka no kinniku ga keiren shimasu' (My back muscles are spasming). This precision is what separates keiren from more general words for pain or discomfort. It tells the listener exactly what the muscle is doing.
- Adverbial Use
- Using 'Keiren-teki ni' (spasmodically) to describe movements that are jerky and irregular.
彼女は痙攣的な呼吸を繰り返していた。(She was repeating spasmodic breaths.)
Furthermore, keiren appears in various compound words that are essential for intermediate and advanced learners. 'Fukubikeiren' (abdominal spasms) or 'Gankei-keiren' (eyelid spasms) are specific medical terms. Even in non-medical contexts, the word conveys a sense of mechanical failure. Imagine a dying engine or a flickering light bulb; a poetic writer might describe these as 'keiren-like' to emphasize their erratic, struggling nature. When practicing this word, try to visualize the physical sensation of a muscle 'jumping' under the skin. This mental image will help you choose keiren over furue. In spoken Japanese, the word is often pronounced with a clear 'n' at the end, and the 'kei' is short and sharp. Mastering the pronunciation ensures that in an emergency, your description of symptoms is clear and professional. Whether you are reading a manga where a villain's face twitches in defeat or a medical pamphlet about epilepsy, the word keiren serves as a crucial descriptor of the body's involuntary power.
- Common Errors
- Don't confuse 'Keiren' with 'Keren' (showmanship/theatricality). They sound similar but are entirely unrelated.
マグネシウム不足は筋肉の痙攣を引き起こす原因となる。(Magnesium deficiency can cause muscle spasms.)
まぶたの痙攣が止まらなくて、仕事に集中できない。(The twitching in my eyelid won't stop, so I can't concentrate on work.)
その犬は毒を飲んだのか、全身を痙攣させていた。(The dog was convulsing all over, perhaps because it had swallowed poison.)
You will encounter 痙攣 (Keiren) in three primary domains: medical environments, sports/fitness circles, and dramatic media. In a Japanese hospital or clinic, keiren is the standard term for any type of seizure or convulsion. If a child has a high fever and starts shaking, the parents will tell the doctor, 'Keiren o okoshimashita' (They had a convulsion). Medical professionals will then categorize it—was it a 'ne-keiren' (sleep-related spasm) or a 'nessai-keiren' (febrile convulsion)? In the world of sports, athletes and trainers use keiren to describe severe muscle cramps that go beyond simple tightness. If a soccer player collapses clutching their calf, the commentator might say their leg is keiren-ing. This usage overlaps with '足がつる' (ashi ga tsuru), but keiren sounds more technical and often implies a more sustained or visible twitching. Finally, in anime, manga, and movies, keiren is used to depict extreme physical or psychological stress. A character who is terrified might have a hand that keiren-s as they reach for a weapon, or a villain might have a facial keiren when their plan fails. This media usage has made the word familiar even to those who don't study medicine.
- News & Media
- News reports on heatstroke (netsuchuushou) frequently mention 'muscle spasms' (kinniku no keiren) as a warning sign.
「先生、子供が急に痙攣を始めたんです!」("Doctor, my child suddenly started having convulsions!")
Another common place to hear this word is in commercials for eye drops or supplements. Since many Japanese office workers suffer from 'PC eye strain,' products often claim to relieve 'eyelid keiren' caused by fatigue. If you are watching a health-related variety show (a popular genre in Japan), experts often discuss how magnesium or potassium deficiencies lead to keiren. In these contexts, the word is treated as a common symptom of modern life rather than a rare disease. You might also hear it in the workplace. If a colleague is visibly stressed, they might joke, 'Stress de me ga keiren shite kita' (My eye started twitching from stress). This shows the word's transition from a heavy medical term to a relatable expression of exhaustion. In literature, particularly in the 'I-novel' genre or psychological thrillers, keiren is used to describe the fragility of the human body. The word's sharp, staccato sound—Kei-Ren—mirrors the jerky nature of the physical act itself, making it an effective piece of onomatopoeic-like vocabulary in descriptive writing.
- Academic Context
- In biology or physical education classes, 'Keiren' is the standard term for muscle tetany or involuntary contractions.
試合後半、多くの選手が足の痙攣に苦しめられた。(In the second half of the match, many players were plagued by leg cramps.)
Furthermore, if you ever find yourself in a first-aid training session in Japan, keiren will be a key vocabulary word. Instructors will teach you how to handle someone having a 'keiren hossa'—emphasizing that you should not put anything in their mouth, a common myth. In this way, the word is part of the essential 'survival Japanese' for anyone living in the country. Even if you don't use it yourself, being able to recognize it in an emergency could be life-saving. In summary, keiren is not just a word for doctors; it is a word for anyone who has ever pushed their body too hard, stayed up too late working, or witnessed a dramatic moment of physical instability. Its presence across these diverse fields—from the sterile hospital room to the high-octane sports arena and the imaginative world of fiction—makes it a versatile and indispensable part of the Japanese language.
- Daily Life
- Eye twitching is often called 'Ganpaku-keiren' (eyelid spasm) in pharmacies.
「最近、まぶたの痙攣がひどいので、目薬を買いに来ました。」("Lately, my eyelid twitching has been bad, so I came to buy eye drops.")
てんかんの患者にとって、痙攣のコントロールは非常に重要だ。(For epilepsy patients, controlling convulsions is extremely important.)
あまりの恐怖に、膝の痙攣が止まらなかった。(Out of sheer terror, the shaking in my knees wouldn't stop.)
One of the most frequent mistakes learners make with 痙攣 (Keiren) is confusing it with '震え' (furue) or the verb '震える' (furueru). While both involve shaking, the nuance is different. Furue is the general word for trembling or shivering. You furueru because you are cold, scared, or excited. Keiren, on the other hand, is specifically about the muscles contracting involuntarily. If you tell a doctor 'Karada ga furuete imasu', they might think you have a chill. If you say 'Keiren shite imasu', they will suspect a neurological or muscular issue. Another common error is the misuse of the phrase '足がつる' (ashi ga tsuru). While ashi ga tsuru specifically means 'to have a leg cramp' (like a charley horse), keiren is a broader term that includes twitches and seizures. If your leg is just slightly twitching, keiren is better. If it is locked in a painful knot, tsuru is more natural. Learners also struggle with the kanji. 痙攣 is notoriously difficult to write; even many native speakers might use hiragana or rely on predictive text. Don't feel pressured to write it by hand, but do learn to recognize it.
- Confusion with 'Tsuru'
- 'Tsuru' is for painful, sustained cramps. 'Keiren' is for rhythmic or sudden involuntary contractions.
× 寒さで全身が痙攣している。 (Incorrect for 'shivering from cold')
○ 寒さで全身が震えている。 (Correct: Shivering from cold)
Grammatically, a common mistake is using keiren with the wrong particle. Since it is often something that 'happens' to you, you should use 'ga' with the muscle or 'o okosu' with the person. Saying 'Keiren o suru' is less common than 'Keiren ga okiru' or 'Keiren suru'. Additionally, learners sometimes use keiren to describe a 'twitch' in a metaphorical sense, like a 'twitch in a plan.' In Japanese, keiren is almost strictly physical. If you want to say there is a 'glitch' or 'hiccup' in a plan, you should use 'shishou' or 'mondai'. Another nuance is the level of pain. Keiren doesn't always imply pain—an eye twitch is just annoying. Tsuru almost always implies pain. If you use keiren for a painful cramp, you might want to add 'itami o tomonau' (accompanied by pain) to be clear. Finally, be careful with the register. While keiren is fine for daily use, in very casual settings among friends, people often use onomatopoeia like 'piku-piku' to describe a twitch. Using the formal keiren in a very relaxed conversation about a tiny eye twitch might sound slightly overly dramatic or clinical, though it's not 'wrong'.
- Kanji Trap
- The second kanji 攣 (ren) is often confused with 恋 (koi - love) or 変 (hen - strange) because of the bottom component. Pay attention to the top part!
× 緊張で声が痙攣した。 (Incorrect for 'voice trembled')
○ 緊張で声が震えた。 (Correct: Voice trembled with nervousness)
Lastly, don't over-rely on keiren for all involuntary movements. For example, 'shaking' due to Parkinson's disease is usually called 'furue' or 'shinssen' (tremor), while keiren is reserved for the more sudden, 'seizure-like' contractions. Understanding these boundaries will make your Japanese sound much more natural and precise. When in doubt, ask yourself: 'Is this a rhythmic shake (furue) or a sudden muscle pull (keiren)?' This distinction is key to avoiding the most common pitfalls associated with this word. Remember, Japanese has a vast array of onomatopoeia for physical sensations (gata-gata, buru-buru, piku-piku), and keiren is the formal, clinical anchor for those feelings. By knowing when to use the clinical term and when to use the descriptive onomatopoeia, you demonstrate a high level of linguistic competence.
- Particle Choice
- Use 'ni yoru keiren' (spasms caused by...) to link the cause. Example: 'Dassui ni yoru keiren' (spasms due to dehydration).
足が痙攣したときは、無理に動かさないでください。(When your leg spasms, please do not force it to move.)
彼は怒りのあまり、口元が痙攣していた。(His mouth was twitching with excessive anger.)
てんかんの痙攣は、適切な薬で抑えることができます。(Epileptic convulsions can be suppressed with appropriate medication.)
To truly master 痙攣 (Keiren), you must understand its relationship with similar terms. The most common alternative is '震え' (furue), which we've discussed as a general tremble. However, there are more specific words. '引きつけ' (hikitsuke) is a slightly more old-fashioned or colloquial term for convulsions, often used specifically for infants (children's fits). If a grandmother sees a baby having a seizure, she might yell 'Hikitsuke da!' instead of the more clinical 'Keiren da!'. Another related term is 'チック' (chikku), which refers to 'tics'—repetitive, involuntary movements or sounds often seen in Tourette's syndrome. While a tic is a type of spasm, chikku is the specific neurological term. Then there is '痺れ' (shibire), which means numbness or the 'pins and needles' feeling. Sometimes spasms and numbness happen together, but they are distinct sensations. For athletes, '肉離れ' (nikubanare) refers to a muscle strain or tear, which is much more serious than a simple keiren. Understanding these distinctions allows you to describe physical ailments with the precision of a native speaker.
- Keiren vs. Furue
- Keiren is a muscular contraction (spasm). Furue is a general vibration or shaking (shiver/tremor).
赤ん坊が引きつけを起こしたので、すぐに救急車を呼んだ。(The baby had a convulsion, so we called an ambulance immediately.)
In the realm of onomatopoeia, 'piku-piku' is the most common way to describe a light twitch, like an eye or a single muscle fiber. 'Biku-biku' describes a larger, more sudden startle or jump. 'Giku-giku' is used for jerky, mechanical movements. If you are describing your symptoms to a pharmacist, you might say, 'Me ga piku-piku shite, keiren mitai nan desu' (My eye is going piku-piku, it's like a spasm). This combines the descriptive power of onomatopoeia with the clinical accuracy of the noun. Another important word is '硬直' (kouchoku), which means 'stiffening' or 'rigidity.' In some seizures, the body goes stiff (kouchoku) before the shaking (keiren) begins. Medical professionals often use the compound '強直間代性痙攣' (kyouchoku kandaisai keiren) for tonic-clonic seizures. For a learner, knowing these related terms helps build a 'word web' that makes each individual word easier to remember. Instead of seeing keiren in isolation, you see it as part of a system of words used to describe how the human body moves and reacts.
- Keiren vs. Tsuru
- Tsuru (cramp) is usually painful and localized. Keiren (spasm) can be painless and can affect the whole body.
彼は顔面にチックの症状がある。(He has symptoms of a facial tic.)
Finally, consider the word '身震い' (miburui), which means a 'shudder' or 'shiver,' often from excitement or horror. While keiren is involuntary and often problematic, miburui is a natural human reaction. If you see a beautiful view and feel a chill of awe, that's miburui. If your hand starts jumping because you've had ten cups of coffee, that's keiren. By comparing these words, the boundaries of keiren become clear: it is technical, it is muscular, and it implies a lack of control that is usually unwanted. Whether you are using it to describe a medical emergency or just a long night at the office, keiren is a powerful tool in your Japanese vocabulary. It allows you to move beyond basic verbs like 'shake' and 'hurt' into the nuanced world of physiological description. Mastering these synonyms and alternatives will ensure you always have the right word for the right physical sensation, no matter the context.
- Keiren vs. Shibire
- Shibire is 'numbness' (sensory). Keiren is 'spasm' (motor/muscular).
寒さで全身が震えるのと、筋肉が痙攣するのは別物だ。(Shivering all over from the cold and muscles spasming are different things.)
泳いでいる最中に足がつると非常に危険です。(It is very dangerous if your leg cramps while swimming.)
感動のあまり、武者震い(むしゃぶるい)がした。(I trembled with excitement/anticipation.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji for 'Ren' (攣) is one of the most complex characters used in common medical contexts. It contains the radical for 'hand' (手) at the bottom, indicating a physical action or state of the limbs.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'kei' as a short 'ke'. It must be a long vowel.
- Using a hard English 'R' instead of the Japanese flap 'R'.
- Confusing the pitch with 'keirin' (bicycle racing).
- Mumbling the 'n' at the end; it should be a distinct nasal sound.
- Confusing it with 'keren' (theatricality).
Niveau de difficulté
The kanji are very complex and not part of the standard daily-use set for beginners.
Extremely difficult to write by hand; even native speakers struggle.
The pronunciation is straightforward once you master the long 'kei'.
Can be confused with 'keirin' or 'keren' if not heard clearly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Suru-verbs with Body Parts
[Body Part] + ga + [Suru-verb]. 例:目が痙攣する。
Cause and Effect with 'de'
[Cause] + de + [Effect]. 例:疲れで痙攣が起きる。
Noun Modification
[Verb Dictionary Form] + [Noun]. 例:痙攣を止める薬。
Describing States with 'shite iru'
[Verb] + shite iru. 例:手が痙攣している。
Adverbial form 'teki ni'
[Noun] + teki ni. 例:痙攣的に動く。
Exemples par niveau
めが けいれん します。
My eye twitches.
Simple subject + ga + verb.
あしが けいれん しました。
My leg spasmed.
Past tense of suru-verb.
けいれん は こわい です。
Spasms are scary.
Noun + wa + adjective.
てが けいれん しています。
My hand is twitching.
Present progressive form.
これは けいれん ですか?
Is this a spasm?
Question form with desu ka.
けいれん が とまりません。
The spasm won't stop.
Negative potential/continuative sense.
つかれで けいれん します。
I get spasms from fatigue.
Cause (de) + effect.
けいれん、だいじょうぶ?
Spasm, are you okay?
Casual inquiry.
まぶたが痙攣して、とても気になります。
My eyelid is twitching, and it's really bothering me.
Using 'te' form to connect sentences.
スポーツの後に、足の痙攣が起きました。
After sports, a leg spasm occurred.
Noun + no + noun structure.
痙攣を止める薬はありますか?
Is there medicine to stop spasms?
Verb (dictionary form) + noun to modify.
泳いでいる時に痙攣すると危ないです。
It's dangerous to have a spasm while swimming.
Toki (when) clause.
彼は指の痙攣を訴えています。
He is complaining of finger spasms.
Uttaeru (to complain/report symptoms).
激しい痙攣ではありませんでした。
It wasn't a violent convulsion.
Adjective + noun + negative past desu.
熱がある時、痙攣に注意してください。
When you have a fever, please watch out for convulsions.
Chui shite kudasai (Please be careful).
筋肉が痙攣するのは疲れのサインです。
Muscles spasming is a sign of fatigue.
No wa (nominalizing the verb phrase).
脱水症状になると、全身に痙攣が起こることがあります。
When you become dehydrated, convulsions can occur throughout your body.
Condition (to) + possibility (koto ga aru).
仕事のストレスで、顔の一部が痙攣し始めた。
Due to work stress, part of my face started twitching.
Verb stem + hajimeta (started to).
その選手は、足の痙攣で途中棄権しました。
The athlete withdrew midway due to leg cramps.
Cause (de) + result.
痙攣が起きたら、まずは安静にしてください。
If a spasm occurs, first of all, please rest.
Condition (tara) + instruction.
まぶたの痙攣は、睡眠不足が原因かもしれません。
Eyelid twitching might be caused by a lack of sleep.
Kamoshirenai (might be).
彼女は恐怖のあまり、喉が痙攣して声が出なかった。
Out of sheer terror, her throat spasmed and she couldn't speak.
Noun + no amari (so much that...).
医師は痙攣の回数と時間を記録するように言った。
The doctor told me to record the number and duration of the spasms.
Indirect quote (to iu).
マグネシウムを摂取すると、痙攣が和らぐそうです。
I heard that taking magnesium eases spasms.
Hearsay (sou desu).
この薬の副作用には、稀に筋肉の痙攣が含まれます。
Side effects of this drug occasionally include muscle spasms.
Ni wa (as for...).
彼は意識を失い、激しい痙攣を起こした。
He lost consciousness and had a violent convulsion.
Compound verb sentence.
長時間のデスクワークは、肩の痙攣を誘発しやすい。
Long hours of desk work easily induce shoulder spasms.
Verb stem + yasui (easy to).
痙攣が止まった後も、しばらくは様子を見てください。
Even after the spasms stop, please observe the situation for a while.
Verb (ta form) + ato mo (even after).
怒りで口元が痙攣しているのが、はっきりと分かった。
I could clearly tell that his mouth was twitching with anger.
Nominalized clause (no ga).
乳幼児の熱性痙攣は、親にとって非常にショックな出来事だ。
Febrile convulsions in infants are a very shocking event for parents.
Noun phrase as subject.
痙攣的な動きを繰り返す機械の故障を調査した。
I investigated the failure of the machine that was repeating spasmodic movements.
Adjectival use of keiren-teki.
脳の異常が原因で痙攣が生じることがあります。
Spasms can occur due to brain abnormalities.
Cause (ga genin de) + result.
強直間代性痙攣の際、呼吸が一時的に止まることがあります。
During a tonic-clonic seizure, breathing may temporarily stop.
Technical medical term.
その小説家は、死に際の痙攣を執拗なまでに描写した。
The novelist described the death throes (convulsions) with obsessive detail.
Adverbial use (made ni).
電解質バランスの崩れが、重度の痙攣を引き起こす要因となる。
A breakdown in electrolyte balance becomes a factor that causes severe spasms.
Formal causative structure.
彼女の顔面痙攣は、手術によって劇的に改善された。
Her facial spasms were dramatically improved by surgery.
Passive voice (kaizen sareta).
痙攣を伴う発作は、周囲の人々にパニックを引き起こしかねない。
Seizures accompanied by convulsions could potentially cause panic among surrounding people.
Verb stem + kanenai (might/could potentially).
神経伝達物質の異常が、痙攣の発生に深く関与している。
Abnormalities in neurotransmitters are deeply involved in the occurrence of spasms.
Ni kanyo shite iru (to be involved in).
そのボクサーは、強烈なパンチを受けて全身が痙攣した。
The boxer's whole body convulsed after receiving a powerful punch.
Te-form for sequence.
痙攣の持続時間が5分を超える場合は、直ちに救急車を呼ぶべきだ。
If the duration of the convulsion exceeds five minutes, an ambulance should be called immediately.
Beki da (should).
脳波検査の結果、てんかん性の痙攣であることが裏付けられた。
The results of the EEG confirmed that it was an epileptic convulsion.
Urazukerareta (was corroborated/confirmed).
断末魔の痙攣が静まると、部屋には不気味な静寂が広がった。
Once the final death-throes subsided, an eerie silence spread through the room.
Literary/archaic phrasing.
局所的な筋痙攣は、末梢神経の圧迫に起因することが多い。
Localized muscle spasms often stem from the compression of peripheral nerves.
Ni kiin suru (to result from).
痙攣閾値の低下は、特定の薬物の離脱症状として見られる。
A lowering of the seizure threshold is seen as a withdrawal symptom of certain drugs.
Technical terminology (threshold).
近代化の波に抗う社会の痙攣を、彼は鋭く批判した。
He sharply criticized the 'convulsions' of a society resisting the wave of modernization.
Metaphorical usage.
横隔膜の痙攣、すなわち「しゃっくり」は、通常は無害である。
Spasms of the diaphragm, namely 'hiccups,' are usually harmless.
Sunawachi (namely/that is to say).
重積痙攣状態は、生命を脅かす緊急事態であり、即座の介入を要する。
Status epilepticus is a life-threatening emergency requiring immediate intervention.
O yousuru (to require).
その哲学者は、存在の痙攣としての死を深く考察した。
The philosopher deeply contemplated death as a 'convulsion of existence.'
Abstract philosophical usage.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Leg spasm or cramp. Used often in sports contexts.
水泳中に足の痙攣が起きた。
— Facial spasm. A specific medical condition affecting facial muscles.
顔面痙攣の治療を受ける。
— Twitching of the fingertips. Often associated with nerve issues or fatigue.
ピアノを弾きすぎて指先が痙攣した。
— Pain accompanied by spasms. Describes complex physical distress.
痙攣を伴う痛みに耐える。
— Epileptic convulsion. A formal medical diagnosis.
てんかん性痙攣の予防薬を飲む。
— Signs or symptoms of a spasm. Used in clinical observation.
痙攣の兆候が見られたら連絡してください。
— Localized spasm. Affecting only one part of the body.
局部的な痙攣であれば心配ない。
— A slight or faint twitch. Used in descriptive writing.
唇に微かな痙攣が走った。
— Sustained or continuous spasms. Indicates a serious condition.
持続的な痙攣は脳への影響が懸念される。
— Spasms during sleep. Often referring to hypnic jerks.
睡眠中の痙攣で目が覚めた。
Souvent confondu avec
Furue is general shaking; Keiren is muscular contraction.
Tsuru is specifically a painful leg cramp; Keiren is broader.
Keirin is professional bicycle racing. Sounds similar but unrelated.
Expressions idiomatiques
— A laugh that looks like a convulsion; a forced, unnatural, or hysterical laugh.
彼は痙攣を起こしたような笑い声を上げた。
Literary— Used to emphasize extreme effort or intensity in a task involving hands.
指先が痙攣するほど書き続けた。
Dramatic— A superstition that an eye twitch means people are gossiping about you.
まぶたの痙攣が止まらない。誰かが噂しているのかな。
Informal— Metaphorical: A sudden, sharp emotional shock or pang.
その悲報に心が痙攣した。
Poetic— Death throes; the final struggle of a dying being.
獲物は最後の死の痙攣を見せた。
Literary— A spasmodic or erratic obsession; clutching at something desperately.
彼は過去に痙攣的な執着を見せている。
Abstract— Metaphorical: The jerky, erratic movement of a breaking machine.
古いエンジンが痙攣するように震えた。
Descriptive— An anger so intense it causes physical trembling.
彼は痙攣するような怒りを覚えた。
Dramatic— To cling to something with involuntary strength due to fear or desperation.
彼女は母親の腕に痙攣的にしがみついた。
Literary— To invite or cause a spasm; often used for something very funny or painful.
その冗談は腹筋の痙攣を誘った。
NeutralFacile à confondre
Both involve shaking body parts.
Furueru is often external or emotional (cold, fear). Keiren is internal and muscular (spasm).
寒さで震える vs 筋肉が痙攣する
Both are strange physical sensations.
Shibireru is numbness or tingling (sensory). Keiren is twitching (motor).
足が痺れる vs 足が痙攣する
They both mean convulsion.
Hikitsuke is more colloquial and often used for children. Keiren is technical.
子供の引きつけ vs てんかんの痙攣
Both are involuntary movements.
Chikku refers to habitual or neurological tics. Keiren is a general muscle spasm.
まばたきのチック vs まぶたの痙攣
Often happen during the same medical event (seizure).
Kouchoku is stiffening. Keiren is the actual shaking/contracting.
死後硬直 vs 痙攣発作
Structures de phrases
[Body Part] ga keiren shimasu.
Te ga keiren shimasu.
[Cause] de keiren ga okiru.
Tsukare de keiren ga okiru.
[Body Part] ga keiren shite tomaranai.
Mabuta ga keiren shite tomaranai.
Keiren o yuhatsu suru [Noun].
Keiren o yuhatsu suru hikari.
[Noun] o tomonau keiren.
Itami o tomonau keiren.
[Noun] ni kiin suru keiren.
Nousei-shikkan ni kiin suru keiren.
Keiren o okosu.
Hageshii keiren o okoshita.
Keiren-teki na [Noun].
Keiren-teki na kokyuu.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in medical, sports, and high-stress daily contexts.
-
Using 'keiren' for shivering from cold.
→
Use '震える' (furueru).
'Keiren' is for muscular spasms, not temperature regulation.
-
Saying 'Keiren o suru' for an eye twitch.
→
Say 'Keiren suru' or 'Keiren ga okiru'.
The particle 'o' is usually used with 'okosu' (to cause/have a seizure).
-
Writing the second kanji as 恋 (love).
→
Write it as 攣.
They look similar at the bottom but the top is completely different.
-
Confusing 'keiren' with 'shibire' (numbness).
→
Use 'keiren' for movement, 'shibire' for feeling.
Numbness and twitching are different symptoms.
-
Using 'keiren' for a voice trembling with emotion.
→
Use 'koe ga furueru'.
'Keiren' sounds too technical/physical for emotional voice changes.
Astuces
Clinical vs. Casual
Use 'keiren' when talking to a professional, but feel free to use 'piku-piku' with friends for small twitches.
Particle Precision
Remember: '[Body Part] ga keiren suru' but '[Person] ga keiren o okosu'.
Link with Fatigue
In Japan, 'keiren' is almost always linked to 'tsukare' (fatigue). Mentioning them together sounds very natural.
Emergency Use
If you see someone having a seizure, tell the emergency operator 'Keiren o okoshite imasu!'
Kanji Recognition
Focus on recognizing the 'hand' radical at the bottom of the second kanji to identify the word quickly.
Long Vowel
Make sure to hold the 'Kei' for two beats. 'Ke-i-re-n'.
Superstitions
Be aware of eye-twitch superstitions, but stick to medical explanations in serious settings.
Prevention
Learn the phrase 'keiren yobou' (spasm prevention) if you are an athlete in Japan.
News Keywords
In summer, listen for 'keiren' in weather reports about heatstroke warnings.
The 'K' Sound
The sharp 'K' sound at the start of 'keiren' can remind you of the sharp, sudden nature of a spasm.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'K-Rain' (Keiren) falling on your muscles, making them jump and twitch rhythmically like raindrops on a roof.
Association visuelle
Imagine a lightning bolt hitting a muscle. The 'Kei' looks like a jagged line (spasm) and 'Ren' looks like a complex knot (contraction).
Word Web
Défi
Try to say 'Me no keiren ga tomaranai' (My eye twitch won't stop) five times fast to master the 'Kei-Ren' transition.
Origine du mot
The word is a Sino-Japanese (Kango) compound. It entered the Japanese language via Chinese medical texts. The characters were chosen to describe specific physical ailments related to the nerves and muscles.
Sens originel : The original meaning in Classical Chinese was specifically related to the contraction of tendons and muscles. 'Kei' refers to a cramp or spasm, and 'Ren' refers to a pulling or stretching sensation.
Sino-Japanese (Kango).Contexte culturel
Be sensitive when using this word in a medical context; it can be frightening for patients or families.
In English, we use 'spasm' or 'twitch' casually, but 'convulsion' is strictly medical. Japanese 'keiren' covers all of these.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the Hospital
- 痙攣が起きました。
- いつから痙攣していますか?
- 痙攣の時間はどのくらいでしたか?
- 意識はありましたか?
At the Gym
- 足が痙攣しそうです。
- 筋肉が痙攣しています。
- 痙攣を止める方法は?
- 水分不足かもしれません。
In the Office
- ストレスで目が痙攣する。
- まぶたがピクピク(痙攣)している。
- 少し休んだほうがいいですよ。
- 疲れがたまっていますね。
First Aid Training
- 痙攣発作への対応。
- 周囲の安全を確保する。
- 口に物を入れない。
- 時間を計る。
Reading Manga/Anime
- 顔が痙攣している。
- 恐怖で全身が痙攣する。
- 痙攣的な笑い。
- 指先が微かに痙攣した。
Amorces de conversation
"最近、まぶたの痙攣が止まらないんだけど、どうすればいいかな? (Lately, my eyelid twitch won't stop, what should I do?)"
"スポーツ中に痙攣を起こしたことある? (Have you ever had a spasm while playing sports?)"
"熱性痙攣について何か知っていますか? (Do you know anything about febrile convulsions?)"
"ストレスがたまると、どこか痙攣したりする? (When you're stressed, does any part of you twitch?)"
"痙攣を止めるのに一番いい方法は何だと思う? (What do you think is the best way to stop a spasm?)"
Sujets d'écriture
今日、自分の体が痙攣したことはありますか?その時の状況を書いてください。 (Did your body spasm today? Describe the situation.)
痙攣という言葉を使って、とても緊張した時のことを描写してください。 (Describe a time you were very nervous using the word 'keiren'.)
健康のために、筋肉の痙攣を防ぐ方法を調べてまとめましょう。 (Research and summarize ways to prevent muscle spasms for your health.)
もし友達が目の前で痙攣を起こしたら、あなたはどうしますか? (If a friend had a seizure in front of you, what would you do?)
「痙攣的な笑い」という表現を使って、短い物語を書いてください。 (Write a short story using the expression 'spasmodic laughter'.)
Questions fréquentes
10 questions'Keiren' is a general term for muscle spasms or twitches, which can be painless. 'Tsuru' is specifically used for painful cramps, usually in the legs. For example, 'Me ga keiren suru' (eye twitch) but 'Ashi ga tsuru' (leg cramp).
No, you should use 'furueru' for shivering or trembling due to cold, fear, or excitement. 'Keiren' implies a muscular contraction that is often more jerky or internal.
The kanji are quite difficult. In newspapers or casual texts, you might see them with furigana or written in hiragana. However, in medical contexts, the kanji are standard.
You can say 'Me (or mabuta) ga keiren shite imasu.' A more casual way is 'Me ga piku-piku shite imasu.'
It means a 'convulsive seizure.' It is a formal term used to describe episodes of epilepsy or other serious neurological events.
Not necessarily. While it can be a symptom of a serious illness, it is very common to have minor 'keiren' from simple fatigue or caffeine intake.
Yes, it is a suru-verb: 'keiren suru.' Example: 'Yubi ga keiren shita' (My finger spasmed).
You can use the adjectival form 'keiren-teki na.' For example, 'keiren-teki na ugoki' means spasmodic movement.
Usually, it is caused by dehydration (dassui), electrolyte imbalance, or extreme muscle fatigue.
Yes, but mostly in literature. It can describe a 'convulsive' laugh or a 'spasmodic' reaction to shock, but it's less common than the physical meaning.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Japanese: 'My eyelid is twitching because of stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He had a violent convulsion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Please call an ambulance if the spasm doesn't stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Muscle spasms are a sign of fatigue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The athlete withdrew due to leg cramps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I used medicine to suppress the spasms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'My fingertips are twitching slightly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Is this a side effect of the medicine?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The baby had a febrile convulsion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I can't concentrate because of the eye twitch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'His mouth was twitching with anger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Dehydration causes muscle spasms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The machine made a spasmodic movement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Spasms are uncontrollable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I felt a spasm in my stomach from laughing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The doctor explained the cause of the spasms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He is prone to muscle spasms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The spasms lasted for five minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I need to rest to stop the twitching.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'It was a very scary experience.' (about a spasm)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '痙攣' (けいれん) clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'keiren' in simple Japanese to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a doctor your eye is twitching.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a pharmacist for medicine for muscle spasms.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a seizure you witnessed (practice context).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are taking a break during a match.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give advice to someone with an eye twitch.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's like a spasm' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Report a child's fever and spasm.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The twitching has finally stopped.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that stress causes spasms.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how long the spasm lasted.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My calf is spasming.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that magnesium helps spasms.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a character's face twitching in a story.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry, it's just a slight spasm.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if spasms are a side effect.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've never had a spasm before.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The spasms are recurring.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain first aid: 'Don't put things in the mouth.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '痙攣' (Audio simulation needed).
Identify the cause mentioned: '寝不足で目が痙攣する。'
What happened to the athlete? '足の痙攣で棄権しました。'
What is the advice? '痙攣が起きたら安静に。'
Is the condition serious? '軽い痙攣です。'
Who had the spasm? '子供が痙攣を起こした。'
What is the symptom? '全身が痙攣している。'
Which part is spasming? 'まぶたが痙攣する。'
What does the doctor want? '痙攣の時間を計ってください。'
Is the medicine working? '痙攣が治まりました。'
What triggered it? '激しい運動で痙攣した。'
How frequent is it? '痙攣が繰り返されている。'
What is the side effect? '稀に痙攣が起きます。'
Is the person conscious? '意識を失って痙攣した。'
What is 'ganmen-keiren'? (Listen contextually)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
痙攣 (Keiren) is the essential term for any involuntary muscle movement. While it is a serious medical term for 'convulsions,' you will most often use it or hear it in daily life to describe annoying muscle twitches caused by tiredness, such as 'Me no keiren' (eye twitch).
- Refers to involuntary muscle contractions or spasms.
- Used for both minor twitches (eye) and major seizures.
- Functions as a noun or a suru-verb (keiren suru).
- Commonly associated with fatigue, stress, or medical issues.
Clinical vs. Casual
Use 'keiren' when talking to a professional, but feel free to use 'piku-piku' with friends for small twitches.
Particle Precision
Remember: '[Body Part] ga keiren suru' but '[Person] ga keiren o okosu'.
Link with Fatigue
In Japan, 'keiren' is almost always linked to 'tsukare' (fatigue). Mentioning them together sounds very natural.
Emergency Use
If you see someone having a seizure, tell the emergency operator 'Keiren o okoshite imasu!'
Exemple
足の筋肉が急に痙攣した。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur health
しばらく
B1Pendant un certain temps, un moment.
異変がある
B1Il y a un changement inhabituel ou une anomalie. Quelque chose ne va pas. (Il y a une situation anormale.)
異常な
B1Anormal; inhabituel. Décrit quelque chose qui s'écarte de la norme de manière préoccupante.
擦り傷
B1Une éraflure ou une abrasion cutanée mineure. Elle survient souvent après une chute sur une surface rugueuse.
吸収する
B1Le coton absorbe l'humidité très efficacement.
禁酒
B1L'abstinence d'alcool. 'Le médecin lui a conseillé de faire une période de kinshu.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1L'acupuncture et la moxibustion sont des traitements traditionnels japonais.
急性的
B1Signifie 'aigu'. Utilisé pour décrire une maladie ou une crise qui survient soudainement et intensément.
急性な
B1Acute