B1 adjective #5,000 le plus courant

満腹な

manpuku na

When you've eaten enough and feel satisfied, you can use the adjective 満腹な (manpuku na). This word specifically refers to the state of having a full stomach. You'll often hear it in everyday conversations, especially around meal times.

For example, if someone asks if you want more food and you're full, you could say 「もう満腹です。」(Mō manpuku desu.) meaning "I'm already full." It's a straightforward way to express that you've had enough to eat.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji 満 (man) and 腹 (fuku) are common, but their combination might be new for B1 learners. The 'な' ending is standard for na-adjectives.

Écriture 2/5

Writing the kanji correctly requires practice. Focus on stroke order for 満 and 腹.

Expression orale 1/5

Pronunciation is straightforward: man-pu-ku-na. No difficult sounds.

Écoute 1/5

Clear pronunciation makes it easy to understand in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

食べる (taberu - to eat) お腹 (onaka - stomach) いっぱい (ippai - full/a lot) 美味しい (oishii - delicious)

Apprends ensuite

空腹 (kūfuku - hunger/empty stomach) お腹が空く (onaka ga suku - to become hungry) 腹八分目 (harahachibunme - eating until 80% full)

Avancé

飽食 (hōshoku - overeating/gourmandizing) 満腹感 (manpukukan - feeling of fullness)

Souvent confondu avec

満腹な vs お腹がいっぱい

This is the most common and natural everyday expression for 'full stomach.'

満腹な vs 満足な (まんぞくな)

Means 'satisfactory' or 'content,' not physically full.

満腹な vs 一杯 (いっぱい)

Means 'full (container)' or 'one cup/glass' unless part of the phrase お腹がいっぱい.

Facile à confondre

満腹な vs お腹がいっぱい (おなかがいっぱい)

This is a common, more casual way to express 'full stomach.' Learners might get confused about when to use the adjective 満腹な versus this phrase.

満腹な (manpuku na) is a な-adjective, often used in slightly more formal contexts or for a stronger emphasis on being completely satiated. お腹がいっぱい is a more natural, everyday expression.

もうお腹がいっぱいだから、デザートはいらない。 (My stomach is full already, so I don't need dessert.)

満腹な vs 満足な (まんぞくな)

Both 満腹 (manpuku) and 満足 (manzoku) use the character 満 (man), which means 'full.' This can lead to confusion about their specific meanings.

満足な (manzoku na) means 'satisfactory' or 'content.' While you might feel satisfied after a full meal, it's about general contentment, not specifically a full stomach.

彼の提案は私にとって満足なものだった。 (His proposal was satisfactory to me.)

満腹な vs 一杯 (いっぱい)

一杯 (ippai) can mean 'full' in a general sense (e.g., 'the glass is full') and is also part of the phrase お腹がいっぱい. Learners might incorrectly use 一杯 on its own to mean 'full stomach.'

一杯 (ippai) on its own usually refers to a container being full, or 'a cup/glass of something.' When used for a full stomach, it's typically in the phrase お腹がいっぱい.

コップに水を一杯入れてください。 (Please fill the glass with water.)

満腹な vs 満員 (まんいん)

Another word using 満 (man), meaning 'full.' The presence of the same character can be misleading.

満員 (man'in) specifically means 'full (of people)' or 'no vacancies.' It's used for places like trains, theaters, or hotels, not stomachs.

電車は満員だった。 (The train was full of people.)

満腹な vs 満開 (まんかい)

Yet another word with 満 (man), but with a very specific meaning that can be confused due to the shared character.

満開 (mankai) means 'in full bloom,' typically used for flowers, especially cherry blossoms. It has no relation to feeling full after eating.

桜は今、満開だ。 (The cherry blossoms are in full bloom now.)

Teste-toi 12 questions

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は 今 満腹です

This sentence means 'I am full now.' The particle は (wa) marks the topic (私 - I), 今 (ima) means 'now,' and 満腹です (manpuku desu) means 'am full.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : たくさん 食べたので 満腹だ

This sentence means 'I ate a lot, so I'm full.' たくさん (takusan) means 'a lot,' 食べたので (tabeta node) means 'because I ate,' and 満腹だ (manpuku da) is a casual way to say 'I'm full.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : お腹が 満腹で 動けない

This sentence means 'My stomach is full and I can't move.' お腹が (onaka ga) means 'my stomach,' 満腹で (manpuku de) means 'because it's full,' and 動けない (ugokenai) means 'I can't move.'

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨夜はたくさん食べたので、今朝はまだ___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 満腹な

The sentence implies feeling full from eating a lot the previous night, so '満腹な' (full stomach) is the most suitable choice.

multiple choice C2

Which of the following describes a situation where someone would use '満腹な'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : After eating a large meal and feeling completely satisfied.

'満腹な' specifically refers to the state of having a full stomach after eating.

multiple choice C2

田中さんはパーティーでご馳走をたくさん食べて、とても___になった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 満腹

After eating a lot of delicious food at a party, one would feel full. '満腹' (full stomach) fits the context.

true false C2

「満腹な」は、お腹が空いている状態を表す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「満腹な」はお腹がいっぱいの状態を表し、空腹とは逆の意味です。

true false C2

食後に「満腹な」と感じるのは、満足感がある証拠である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「満腹な」は食事によってお腹が満たされ、満足している状態を指します。

true false C2

「満腹な」は、感情ではなく身体的な状態を表す言葉である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「満腹な」は、お腹がいっぱいであるという身体的な状態を表現する言葉です。

/ 12 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !