The Japanese adjective '満腹な' describes the state of being completely full and satisfied after eating.
واژه در 30 ثانیه
- Expresses a feeling of being very full after eating.
- Used when your stomach is completely satisfied.
- Common in everyday conversations about meals.
**概要**
「満腹な(まんぷくな)」は、お腹がいっぱいである状態、すなわち、食事を十分にし終えて満足している様子を表す形容詞です。物理的に胃が食べ物で満たされている状態だけでなく、精神的な満足感も含みます。この言葉は、日常生活で食事に関する会話で頻繁に使われます。
**使用パターン**:
- 「満腹な」は、名詞を修飾する形容詞(連体形)として使われます。例:「満腹な食事」「満腹な顔」
- 「〜だ」「〜です」といった形で述語として使われることもあります(形容動詞)。例:「もう満腹だ」「お腹がいっぱいで満腹です」
- 「満腹感(まんぷくかん)」という名詞形もよく使われ、「満腹な状態」を指します。
**一般的な文脈**:
- 食事の場面: レストランでの食事後、自宅での夕食後など、「ごちそうさまでした。もう満腹です。」のように使われます。
- 食欲について話すとき: 「昨日のパーティーで食べすぎて、今朝はまだ満腹な感じがする。」のように、以前の食事の影響でまだお腹がいっぱいな状態を説明する際にも使われます。
- 比喩的な表現: 稀に、情報や知識などで「いっぱい」になった状態を比喩的に表すこともありますが、基本的には物理的な満腹感を指します。
**類似語との比較**:
- 「お腹いっぱい」: これは口語的で、よりくだけた表現です。「満腹な」よりも一般的で、親しい間柄での会話でよく使われます。意味はほぼ同じですが、「満腹な」の方がやや丁寧な響きがあります。
- 「飽き飽きした」: これは、同じものを食べ続けたり、何かをやりすぎたりして、うんざりした、もうこりごりだ、という意味合いが強いです。物理的な満腹感とは異なります。
- 「満足した」: これはより広範な意味で、期待が満たされたり、ある状態に納得したりした場合にも使われます。食事に限らず、仕事や人間関係などでも使われます。「満腹な」は食事による物理的な満足に限定されることが多いです。
مثالها
コース料理を全部食べたので、もう満腹です。
everydayI ate the entire course meal, so I'm completely full now.
夕食は満腹になるまで召し上がってください。
formalPlease eat until you are full for dinner.
うわー、食べすぎた!満腹すぎる!
informalWhoa, I ate too much! I'm so stuffed!
消化不良を起こさないよう、満腹な状態での激しい運動は避けるべきだ。
academicTo avoid indigestion, one should refrain from strenuous exercise when in a state of fullness.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
もう満腹です
I'm full now.
満腹になるまで食べる
to eat until one is full
満腹感に浸る
to revel in the feeling of fullness
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'お腹いっぱい' is a more colloquial and casual way to say 'full'. '満腹な' can be used in slightly more formal situations and sounds a bit more descriptive.
'満足した' (manzoku shita) means 'satisfied' in a broader sense. It can apply to food, but also to work, experiences, or relationships. '満腹な' specifically refers to physical fullness of the stomach.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The adjective '満腹な' is primarily used to describe the physical state of having a full stomach after eating. It's common in everyday conversation but can also be used in slightly more formal contexts than its colloquial counterpart 'お腹いっぱい'. Avoid using it for metaphorical fullness unless the context is very clear.
اشتباهات رایج
Learners might overuse '満腹な' in situations where '満足した' (satisfied) would be more appropriate, or confuse its formality level with 'お腹いっぱい'. Ensure the context is specifically about physical fullness from food.
Tips
Connect to Satisfaction
Think of '満腹な' not just as physical fullness, but also the satisfaction that comes with a good meal.
Avoid Overuse in Formal Writing
While '満腹な' is useful, in very formal academic or business writing, more neutral terms might be preferred unless specifically discussing food.
Hospitality and Fullness
In Japanese culture, ensuring guests are well-fed and feel '満腹' is a sign of hospitality.
ریشه کلمه
The word is composed of '満' (man), meaning 'full' or 'satisfied', and '腹' (fuku/hara), meaning 'stomach' or 'abdomen'. Together, they literally mean 'full stomach'.
بافت فرهنگی
In Japan, offering food until guests are '満腹' is a traditional sign of hospitality and generosity. Refusing food might sometimes be interpreted as not enjoying it, although politeness dictates not overeating.
راهنمای حفظ
Imagine a 'man' (満) who is 'puzzled' (腹 - though this is a stretch!) because he's eaten so much he can't possibly move or think straight - he's 'full'!
سوالات متداول
4 سوال「満腹な」はやや丁寧な表現で、フォーマルな場面でも使えます。「お腹いっぱい」はより口語的で、親しい間柄で使われることが多いです。意味はほぼ同じですが、ニュアンスが少し異なります。
基本的には食事でお腹がいっぱいな状態を指しますが、稀に情報などが多すぎて「いっぱい」になった状態を比喩的に表すこともあります。しかし、その場合は「満腹感」という名詞形が使われることが多いです。
「満腹な」の反対は、「空腹な(くうふくな)」や「お腹が空いた」です。これは、お腹が空いていて何か食べたい状態を指します。
はい、「満腹です」は「満腹な」の丁寧な形(形容動詞の連用形+です)であり、丁寧な表現として使えます。レストランの店員さんに伝える際などにも適切です。
خودت رو بسنج
昨日のディナーはとても美味しかったので、もう ____ な状態です。
「美味しかったので、もう〜な状態」という文脈から、食べ物でお腹がいっぱいになった状態を表す「満腹」が最も適切です。
「満腹な」とはどのような状態を指しますか?
「満腹な」は、食事を十分にし終えて、お腹がいっぱいであることを意味します。
この', '満腹', '私', 'です', 'もう'
「満腹です」は述語として使われ、「私」が主語、「もう」は副詞として「満腹です」を修飾します。「この」は文脈がないと不自然なため、省略された形が最も自然です。
امتیاز: /3
Summary
The Japanese adjective '満腹な' describes the state of being completely full and satisfied after eating.
- Expresses a feeling of being very full after eating.
- Used when your stomach is completely satisfied.
- Common in everyday conversations about meals.
Connect to Satisfaction
Think of '満腹な' not just as physical fullness, but also the satisfaction that comes with a good meal.
Avoid Overuse in Formal Writing
While '満腹な' is useful, in very formal academic or business writing, more neutral terms might be preferred unless specifically discussing food.
Hospitality and Fullness
In Japanese culture, ensuring guests are well-fed and feel '満腹' is a sign of hospitality.
مثالها
4 از 4コース料理を全部食べたので、もう満腹です。
I ate the entire course meal, so I'm completely full now.
夕食は満腹になるまで召し上がってください。
Please eat until you are full for dinner.
うわー、食べすぎた!満腹すぎる!
Whoa, I ate too much! I'm so stuffed!
消化不良を起こさないよう、満腹な状態での激しい運動は避けるべきだ。
To avoid indigestion, one should refrain from strenuous exercise when in a state of fullness.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر food
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).
熟成した
B1Aged; matured.