急切
急切 در ۳۰ ثانیه
- 急切 (jíqiè) means eager or urgent, describing a strong internal desire for something to happen immediately.
- It is commonly used as an adverb (急切地) to describe actions done with haste and passion.
- Unlike 'worried' (焦急), it usually implies a positive or neutral sense of anticipation or necessity.
- In formal contexts, it highlights critical needs or earnest requests, such as an 'urgent appeal'.
The Chinese adjective 急切 (jíqiè) is a multifaceted term that bridges the gap between simple 'eagerness' and 'pressing urgency.' To understand its depth, one must look at its components: 急 (jí), meaning fast or anxious, and 切 (qiè), which can mean to cut but here signifies being close, earnest, or pressing. When combined, they describe an internal state where a desire or a need is so intense that it creates a sense of temporal pressure. It is the feeling of 'leaning into the future,' where the present moment feels insufficient because the desired outcome has not yet arrived. This word is not merely about speed; it is about the emotional weight of waiting. Whether it is a lover waiting for a letter, a scientist awaiting test results, or a nation seeking reform, 急切 captures that specific vibration of the human spirit that demands immediate resolution or fulfillment.
- Emotional Nuance
- Unlike 'anxiety' (焦急), which is often tinged with fear or worry, 急切 is often driven by positive anticipation or a constructive sense of necessity. It is the 'eagerness' of a student wanting to learn or the 'urgency' of a doctor needing to save a patient.
他急切地想见到分别多年的老朋友。(He eagerly wanted to see the old friend he had been separated from for many years.)
In social contexts, using 急切 can signal a high level of respect or importance. If you tell someone you have a 急切的需求 (urgent need), you are not just saying you are in a rush; you are implying that the situation is critical. This word is a staple in high-level journalism and literature because it adds a layer of psychological intensity that simpler words like '快' (fast) or '要' (want) lack. It describes the 'pressing' nature of time. Imagine a runner at the starting line; their muscles are tense, their eyes are fixed on the finish line—that palpable tension is the essence of being 急切. In modern Chinese society, this word is frequently used in the context of economic development or social change, reflecting a collective desire to move forward and catch up with global standards.
- Common Collocations
- You will often see it paired with '心情' (mood), '目光' (gaze), or '要求' (requirement). These pairings emphasize that the urgency is visible in one's eyes or felt deep in one's heart.
面对困难,我们有着急切改变现状的愿望。(Facing difficulties, we have an urgent desire to change the current situation.)
Finally, the word 急切 carries a certain literary 'weight.' In poetry or classical-style prose, it might be used to describe the rushing of a river or the rapid falling of autumn leaves, personifying nature with a sense of purposeful haste. For a learner, mastering this word means being able to express not just 'what' you want, but the 'intensity' with which you want it. It moves your Chinese from functional to expressive, allowing you to narrate stories or present arguments that resonate with emotional truth. It is the hallmark of a B1-B2 level speaker who can navigate the nuances of human motivation and situational pressure with sophisticated vocabulary.
Using 急切 (急切) correctly involves understanding its grammatical versatility. It primarily functions as an adjective or an adverb. When acting as an adjective, it usually modifies a noun that represents a mental state, a look, or a demand. For example, '急切的心情' (an eager mood) or '急切的目光' (an eager look). In these instances, the word describes the quality of the noun, adding a sense of 'pressing need.' It is important to note that it is rarely used to describe physical objects unless they are being personified; you wouldn't say a '急切的火车' (an eager train), but you could say the train was moving with '急切的节奏' (an urgent rhythm) in a poetic sense.
她带着急切的神情走进了办公室。(She walked into the office with an eager expression.)
When used as an adverb, it takes the particle '地' (de) to become '急切地' (eagerly/urgently). This is perhaps its most common usage in narrative writing. It modifies verbs of communication or movement. For instance, '急切地询问' (to ask eagerly) or '急切地寻找' (to search urgently). Here, it tells the reader the 'how' of the action. It suggests that the person performing the action is driven by a strong inner impulse. In a sentence like '他急切地打开了信封' (He eagerly opened the envelope), the word 急切 provides the subtext: the contents of that envelope are vital to him.
- Syntactic Position
- As an adjective: [急切] + [的] + [Noun]. As an adverb: [急切] + [地] + [Verb]. As a predicate: [Subject] + [很/非常] + [急切].
Another common structure is using it as a predicate to describe a person's state of mind directly. '他的心里很急切' (His heart is very eager/urgent). This form is used to emphasize the internal feeling over the external action. In formal reports, 急切 often appears in the phrase '急切需要' (urgently need). This is a set phrase used to highlight critical shortages or necessary actions. For example, '灾区急切需要粮食和水' (The disaster area urgently needs food and water). Here, the word takes on a more objective, serious tone, stripped of the 'excitement' often associated with 'eagerness' and focused purely on 'necessity.'
我们急切期待着您的回复。(We are eagerly looking forward to your reply.)
In more advanced usage, 急切 can be part of a larger descriptive clause. For example, '由于急切想知道答案,他整晚没睡' (Because he was eager to know the answer, he didn't sleep all night). This shows how the word acts as a motive for further actions. When writing, try to vary your use of 急切 by placing it in different parts of the sentence to see how it shifts the focus from the person's character to their specific actions or their overall situation. It is a powerful tool for adding 'drive' to your Chinese sentences.
While 急切 (jíqiè) is certainly found in textbooks, its real-world application is vast and varied, spanning from the dramatic world of Chinese 'C-dramas' to the formal corridors of government briefings. In daily life, you might not hear a friend say '我急切地想喝咖啡' (I eagerly want to drink coffee)—that would sound a bit too dramatic. Instead, you hear it when the stakes are higher. In news broadcasts, especially during emergencies or major political shifts, reporters use 急切 to describe the public's mood or the government's priorities. For instance, during a rescue operation, the anchor might say, '救援人员正急切地寻找幸存者' (Rescuers are urgently searching for survivors). This usage conveys a sense of gravity and time-sensitivity that '快' simply cannot match.
在新闻中,我们常听到“急切呼吁”这个词。(In the news, we often hear the phrase 'urgent appeal'.)
In the realm of Chinese literature and cinema, 急切 is the go-to word for building romantic or suspenseful tension. When a character has been away for years and finally returns home, the narrator will describe their '急切的心情' to emphasize their longing. It is a word that belongs to the 'inner monologue' of a character. If you are watching a period drama (古装剧), you might hear a general express his 急切 desire to defend the borders. In these contexts, the word is often spoken with a heavy emphasis on the first syllable 'jí,' almost as if the speaker is out of breath, mirroring the urgency of the word itself.
- Professional Contexts
- In business emails or formal letters, '急切期待' (eagerly looking forward) is a sophisticated way to end a message. It shows enthusiasm without being unprofessional. It suggests that you value the other party's time and input.
Social media and internet culture also utilize 急切, though sometimes ironically. A fan might post about how they are '急切等待' (eagerly waiting) for their favorite idol's new album. In this case, the word is used to show extreme 'stanning' or excitement. It is also found in educational settings; a teacher might note a student's '急切的求知欲' (eager thirst for knowledge). This is a high compliment in Chinese culture, as it suggests the student isn't just doing their homework but is genuinely hungry for wisdom. Understanding where you hear 急切 helps you realize it’s a word of 'high-value'—it’s used for things that truly matter, from survival and success to love and learning.
医生急切地观察着病人的反应。(The doctor urgently observed the patient's reaction.)
Finally, you will encounter this word in psychological or self-help contexts in China. Authors might discuss the '急切心态' (eager/impatient mindset) of the modern generation, often critiquing how people want success too quickly. Here, 急切 is used as a springboard for discussing patience and long-term planning. By listening for 急切 in these diverse environments, you gain a sense of its 'texture'—it is a word that vibrates with the pulse of modern Chinese life, capturing both its ambitions and its pressures.
For English speakers learning Chinese, the most common mistake with 急切 (jíqiè) is using it as a direct synonym for 'fast' (快) or 'hurried' (急忙). While they are related, they are not interchangeable. 急切 is a state of mind, while '快' is a speed and '急忙' is a physical manner. For example, you can walk '急忙' (in a hurry) because you are late for a bus, but your '心情' (mood) is '急切' because you are eager to get home. Using '急切' to describe the speed of a car would be a grammatical error; you must use it to describe the motivation or the atmosphere of the situation.
错误用法:这辆车开得很急切。(Incorrect: This car is driving very 'eagerly'.)
Another frequent error is confusing 急切 with 焦急 (jiāojí). While both involve '急' (urgency), 焦急 implies a negative sense of worry, anxiety, or being 'on edge' (the character 焦 literally means burnt). 急切 is more neutral or positive, focusing on the desire for something to happen. If you are waiting for a doctor to tell you if a surgery was successful, you are 焦急. If you are waiting for your favorite band to take the stage, you are 急切. Mixing these up can send the wrong emotional signal to your listener, making you sound worried when you are actually just excited.
- Nuance Comparison
- 急切: Eager, urgent, driven by desire. 焦急: Anxious, worried, driven by fear/concern. 迫切: Pressing, imperative, driven by external necessity.
Learners also struggle with the placement of the particle '地'. Remember that when 急切 modifies a verb, '地' is almost always required in formal writing. Saying '他急切说' sounds 'broken' or overly colloquial. The correct form is '他急切地说'. Conversely, when modifying a noun, use '的'—'急切的愿望'. Forgetting these small particles can make your otherwise advanced vocabulary sound unpolished. Additionally, avoid overusing 急切 for trivial things. Using it for 'I eagerly want to eat a snack' can sound melodramatic. Save it for meaningful desires or genuinely urgent situations to maintain its impact.
正确用法:他急切地寻找着丢失的钥匙。(Correct: He was urgently searching for the lost keys.)
Lastly, be careful with the word 迫切 (pòqiè). While 急切 and 迫切 both mean urgent, 迫切 is usually used for objective needs (like 'urgent need for reform'—迫切需要改革), whereas 急切 is more about subjective feelings (like 'an eager heart'—急切的心情). If you use 急切 in a context that requires a cold, objective description of necessity, it might sound too 'emotional.' By distinguishing between these similar-sounding 'urgent' words, you can ensure your Chinese is not only accurate but also contextually appropriate.
Exploring synonyms for 急切 (jíqiè) allows you to fine-tune your expression based on the level of urgency or the type of emotion you want to convey. The most direct relative is 迫切 (pòqiè). As mentioned, 迫切 is more about objective necessity. Think of 迫切 as 'imperative.' If a situation is 迫切, it means the pressure is coming from the outside—like a deadline or a crisis. If a situation is 急切, the pressure is often coming from the inside—the person's own heart or desire. Understanding this 'internal vs. external' distinction is key to professional Chinese.
- Synonym: 迫切 (pòqiè)
- Focus: Objective necessity. Usage: 迫切需要 (urgent need), 迫切任务 (pressing task). Feeling: The situation demands it.
Another alternative is 焦急 (jiāojí). This word is your best bet when the 'urgency' is mixed with worry or anxiety. If you are '急切,' you are leaning forward with hope; if you are '焦急,' you are pacing back and forth with worry. For example, if your child is late coming home, you are 焦急. If you are waiting for them to open a present you bought, you are 急切. Then there is 渴望 (kěwàng), which means 'to thirst for' or 'long for.' This word removes the 'time pressure' of 急切 and focuses entirely on the depth of the desire. You can 渴望 peace for your whole life, but you are 急切 to hear the news of a ceasefire today.
对比:他急切地想开工 (He's eager to start work) vs. 他迫切地需要这份工作 (He urgently needs this job).
For a more formal or literary tone, you might use 亟待 (jídài), which means 'urgently waiting for.' This is almost exclusively used in written reports (e.g., '问题亟待解决'—the problem urgently needs solving). On the informal side, you might just use 等不及 (děng bù jí), which literally means 'cannot wait.' This is the everyday way to say you are eager. '我等不及要告诉你了!' (I can't wait to tell you!). While 急切 sounds poetic and serious, 等不及 sounds energetic and casual. Choosing between these depends entirely on your relationship with the listener and the setting of the conversation.
- Synonym: 殷切 (yīnqiè)
- This is a 'warm' version of eagerness, often used for expectations. Example: 殷切的期望 (earnest expectations). It suggests a deep, sincere hope from a senior to a junior.
Finally, consider 急忙 (jímáng) and 匆忙 (cōngmáng). These both mean 'in a hurry' but focus on the physical speed and lack of time. If you are 匆忙, you might be messy or forgetful because you are rushing. If you are 急切, you are focused and driven. By building this 'vocabulary web,' you can see how 急切 sits at the center of many ways to describe the human experience of time and desire. It is a versatile tool that, once mastered, will significantly enhance your ability to describe complex emotions in Chinese.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '切' is also used in the word for 'doctor feeling a pulse' (切脉), which shows the sense of 'closeness' and 'careful attention' that is hidden in '急切'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'qiè' as 'k-yeh' instead of 'ch-yeh'.
- Confusing the 2nd tone of 'jí' with the 1st tone.
- Muffling the 'i' sound in 'qiè'.
- Not making the 4th tone of 'qiè' sharp enough.
- Blending the two characters too much without a clear tonal break.
سطح دشواری
Characters are common but require distinguishing from similar '急' words.
Writing '切' is easy, but '急' has many strokes and needs balance.
Tones are 2nd and 4th, which is a common but tricky combination.
May be confused with '迫切' or '焦急' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverbial 'de' (地)
他急切地(地)跑了过来。
Attributive 'de' (的)
急切的(的)心情。
Degree adverbs with adjectives
非常(非常)急切。
Resultative complements
急切到(到)无法入睡。
Subject-Predicate structure
他心里(心里)很急切。
مثالها بر اساس سطح
他很急切。
He is very eager.
Simple Subject + Adjective structure.
我想急切地回家。
I eagerly want to go home.
Using '急切地' as an adverb before the verb '想'.
她急切地吃东西。
She is eating eagerly.
Adverbial usage describing the manner of eating.
他有急切的要求。
He has an urgent request.
'急切' modifying the noun '要求'.
妈妈急切地看我。
Mom is looking at me eagerly.
Describes the gaze/expression.
我急切地等车。
I am eagerly/urgently waiting for the bus.
Common daily scenario.
他的目光很急切。
His gaze is very eager.
Describing a physical attribute (gaze).
大家都很急切。
Everyone is very eager.
Plural subject.
他急切地想知道比赛结果。
He eagerly wants to know the match result.
Standard B1 level sentence structure.
我们急切地期待假期的到来。
We are eagerly looking forward to the arrival of the holiday.
Using '期待' (expect) with '急切地'.
由于急切,他跑得很快。
Because of eagerness, he ran very fast.
Using '急切' as a noun/reason.
她带着急切的心情打开了信。
She opened the letter with an eager mood.
The common phrase '急切的心情'.
老师急切地想看到我们的作业。
The teacher eagerly wants to see our homework.
Formal yet simple context.
他急切地寻找着他的猫。
He was urgently searching for his cat.
Context of loss/urgency.
病人急切地需要医生。
The patient urgently needs a doctor.
Context of medical necessity.
我急切地想和你说话。
I urgently want to talk to you.
Expressing a personal need.
面对这个机会,他表现得非常急切。
Facing this opportunity, he acted very eagerly.
Using '表现' (behave/act) with the adjective.
我们急切地呼吁社会关注环境问题。
We urgently appeal for society to pay attention to environmental issues.
Formal '呼吁' (appeal) usage.
他那急切的口吻表明了事情的重要性。
His eager/urgent tone showed the importance of the matter.
Describing '口吻' (tone of voice).
由于急切想成功,他有时会犯错。
Because he is so eager to succeed, he sometimes makes mistakes.
Complex sentence with cause and effect.
科学家们正急切地寻找解决办法。
Scientists are urgently looking for a solution.
Professional/Scientific context.
她急切地想证明自己的能力。
She is eager to prove her ability.
Internal motivation '证明自己'.
这种急切的需求促使了技术的进步。
This urgent demand prompted the progress of technology.
Abstract subject: '这种急切的需求'.
他急切地敲着门,希望能有人回应。
He knocked on the door urgently, hoping for a response.
Describing a physical action in a narrative.
在急切的市场竞争中,创新是唯一的出路。
In the eager/intense market competition, innovation is the only way out.
Using '急切' to describe an abstract 'competition'.
他那双急切的眼睛里闪烁着求知的光芒。
His eager eyes sparkled with the light of seeking knowledge.
Literary description of eyes and thirst for knowledge.
政府急切地采取措施以稳定经济。
The government urgently took measures to stabilize the economy.
Policy/Economic context.
这种急切的心态往往会导致欲速则不达。
This eager mindset often leads to 'haste makes waste.'
Discussing a psychological 'mindset' (心态).
他急切地想摆脱目前的困境。
He is eager to escape his current predicament.
Using '摆脱' (break away from).
我们急切地希望看到改革的成果。
We are eagerly hoping to see the results of the reform.
Expressing collective hope.
信中流露出他想回家的急切愿望。
The letter revealed his eager desire to return home.
Using '流露出' (to reveal/leak out).
面对记者的提问,他急切地想要解释清楚。
Facing the reporters' questions, he was eager to explain clearly.
Context of public relations.
文章字里行间透出一种急切的忧患意识。
Between the lines of the article, an urgent sense of anxiety/worry is revealed.
Literary analysis term '忧患意识'.
他那种急切而不失稳重的表现赢得了赞赏。
His performance, which was eager yet steady, won praise.
Contrast: '急切' vs '稳重'.
在那个动荡的年代,人们急切地寻找精神寄托。
In those turbulent times, people were urgently searching for spiritual sustenance.
Historical/Sociological context.
他急切地抓住每一个可能成功的微小机会。
He eagerly seized every tiny chance that might lead to success.
Metaphorical usage of '抓住' (seize).
这种急切的转型需求倒逼企业进行技术革新。
This urgent need for transformation forced enterprises to carry out technological innovation.
Economic term '倒逼' (to force back/necessitate).
他急切地想在有生之年完成这部巨著。
He was eager to complete this masterpiece within his lifetime.
Long-term life goal context.
那种急切的期盼在他脸上刻下了深深的印记。
That eager expectation left deep marks on his face.
Poetic/Metaphorical description.
面对危机,任何急切而盲目的行动都是危险的。
In the face of a crisis, any eager but blind action is dangerous.
Philosophical/Strategic advice.
他的文字中蕴含着一种对真理的急切追寻。
His writings contain an eager pursuit of truth.
Highly abstract/philosophical usage.
这种急切的社会情绪在文学作品中得到了充分体现。
This eager social sentiment is fully reflected in literary works.
Discussing '社会情绪' (social sentiment).
他急切地想要超越自我,达到更高的艺术境界。
He was eager to transcend himself and reach a higher artistic realm.
Context of artistic '境界' (realm/level).
在急切的工业化进程中,我们不能忽视环境保护。
In the urgent process of industrialization, we cannot ignore environmental protection.
Discussing a '进程' (process).
他急切地解构着传统的观念,试图建立新的体系。
He eagerly deconstructed traditional concepts, trying to establish a new system.
Academic term '解构' (deconstruct).
那种急切的孤独感让他无法在人群中找到安宁。
That urgent sense of loneliness made it impossible for him to find peace in a crowd.
Psychological/Existential usage.
他急切地捕捉着稍纵即逝的灵感。
He was eagerly capturing the fleeting inspiration.
Describing the creative process.
这种急切的功利主义倾向值得我们深思。
This eager utilitarian tendency is worth our deep reflection.
Social critique usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Extremely urgent or eager.
他此刻急切万分,不知如何是好。
— The feeling of eagerness/urgency.
他的信中充满了急切之情。
— To look for something with great urgency.
公司正在急切寻求新的投资人。
— To show or act with eagerness.
他在谈判中表现得有些过分急切。
— To be in an eager state of mind.
由于心情急切,他走错了路。
— To look forward to something with great intensity.
我们急切盼望你的好消息。
— Eagerness showing in one's eyes.
他的目光中流露出急切的渴望。
— An urgent call or cry.
我听到了远方急切的呼唤。
— To want something very strongly and immediately.
他急切地想要证明自己。
— To appear eager or urgent.
你不要显得太急切,要稳重一点。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Describes physical speed/hurry, whereas 急切 is about the mental state.
Implies worry and anxiety, while 急切 is more about eagerness and desire.
Usually refers to objective necessity rather than subjective feeling.
اصطلاحات و عبارات
— Too impatient to wait; very eager.
他迫不及待地打开了礼物。
Common Idiom— Anxious for quick results.
学习不能急于求成,要慢慢来。
Critique— Describing someone who is eager to return home.
他离家已久,此刻归心似箭。
Literary— Extremely urgent; not a moment to be lost.
救援工作刻不容缓。
Formal/Urgent— As urgent as a shooting star; pressing.
任务急如星火,必须马上出发。
Literary— Burning with impatience or anxiety.
他在手术室外等得心急如焚。
Emotional— So urgent that one cannot wait.
他急不可待地想要分享这个秘密。
Intense— A matter of extreme urgency; hanging by a thread.
在这千钧一发的时刻,他救了大家。
Dramatic— Against time; making every second count.
医生们在争分夺秒地抢救病人。
Action-oriented— Extremely urgent (literally: fire burning the eyebrows).
事情都火烧眉毛了,你还不着急?
Colloquialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both contain '急' and relate to time.
着急 is mostly used for anxiety or being in a rush because of a problem. 急切 is for eagerness or a pressing desire.
别着急,慢慢说。(Don't worry, speak slowly.) vs 我急切地想知道结果。(I eagerly want to know the result.)
Both describe a sense of 'fastness'.
急促 describes the rhythm or pace, like breathing or footsteps. 急切 describes a mood or look.
呼吸急促 (Short/rapid breath) vs 急切的目光 (Eager look).
Both involve an 'urgent' feeling.
急躁 is a negative personality trait meaning 'irritable' or 'impatient.' 急切 is a temporary state of eagerness.
他性格急躁。(He is irritable.) vs 他心情急切。(He is in an eager mood.)
Both mean 'in a hurry'.
匆忙 emphasizes doing things in a rush and maybe being disorganized. 急切 emphasizes the goal and the desire.
匆忙离开 (Leave in a hurry) vs 急切寻找 (Search eagerly).
Both mean 'earnest'.
殷切 is almost always used for expectations (期望) or hospitality, and feels warmer/gentler than 急切.
殷切期望 (Earnest expectations) vs 急切要求 (Urgent demand).
الگوهای جملهسازی
我 + 急切地 + 想 + Verb
我急切地想回家。
S + 带着 + 急切的 + Noun
他带着急切的心情出发了。
S + 对 + N/V + 表现得 + 很急切
他对这个项目表现得很急切。
由于 + 急切 + V, S + Result
由于急切想赢,他犯了错。
N + 中 + 透露出 + 急切的 + N
眼神中透露出急切的渴望。
这种 + 急切的 + Abstract N + 值得 + V
这种急切的功利心态值得反思。
S + 急切 + 需要 + N
灾区急切需要物资。
S + 急切地 + 呼吁 + N
他们急切地呼吁和平。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in written Chinese, medium-high in spoken formal Chinese.
-
他急切地开车。
→
他飞快地开车。
急切 describes a mood or desire, not the physical speed of an object like a car.
-
我急切你的帮助。
→
我急切地需要你的帮助。
急切 is an adjective/adverb, not a verb. It must be followed by a verb like '需要'.
-
他很急切,因为他不耐烦了。
→
他很不耐烦。
急切 is about eagerness/urgency, while 'impatient' in the sense of being annoyed is '不耐烦'.
-
急切的呼吸。
→
急促的呼吸。
For rhythmic things like breathing or heartbeats, '急促' (jícù) is the correct term.
-
他表现得很焦急地想见你。
→
他表现得很急切地想见你。
If he really wants to see you (eager), use '急切.' '焦急' would mean he is worried about not seeing you.
نکات
Enhance Your Writing
Instead of using '很想' (really want), try '急切地想' in your next essay to sound more like a native speaker.
Eyes and Hearts
Remember that '急切' is most commonly paired with '目光' (eyes) and '心情' (heart). Focus on these two collocations first.
Tone Accuracy
The 4th tone on 'qiè' should be short and sharp. It helps convey the 'pressing' meaning of the word.
Professionalism
In business, '急切期待您的回复' is a great way to show you are enthusiastic about a project.
Don't be Anxious
If you are worried about a test, use '焦急.' If you are excited to see the results, use '急切.'
The 'De' Rule
Always use '的' for nouns (急切的心情) and '地' for verbs (急切地走).
Spotting in News
Look for '急切' in headlines about international aid or economic policy; it usually signals a high priority.
Word Roots
Knowing that '急' means hurry and '切' means pressing helps you guess the meaning of other words like '急促' or '迫切'.
Drama and Emotion
In storytelling, '急切' is a great word to describe a character's turning point or motivation.
Mental Image
Visualize a runner leaning toward the finish line whenever you try to recall the word '急切'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'jí' as a JEEP speeding and 'qiè' as a CHECKMARK. You are speeding to finish your checklist because you are so EAGER to go home!
تداعی تصویری
Imagine a person leaning forward so far they are about to fall—that 'leaning' is the feeling of being 急切.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '急切' in a sentence about your favorite hobby today.
ریشه کلمه
The word is composed of two ancient characters. '急' (jí) dates back to early scripts showing a heart (心) and a hand/foot indicating speed or being caught, signifying internal pressure. '切' (qiè) originally meant 'to cut,' but evolved to mean 'close' or 'pressing' (as in 'pressing against the skin').
معنای اصلی: To be pressed by a close and urgent desire.
Sino-Tibetan / Chinese.بافت فرهنگی
Avoid using it to describe someone's physical appearance (e.g., 'he looks like an eager person' is okay, but 'he has an eager body' is not).
In English, 'eager' sounds mostly positive, but 'urgent' sounds serious. '急切' covers both, so choose your context carefully.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Waiting for News
- 急切想知道
- 急切地等待
- 急切的心情
- 急切的目光
Business/Formal Requests
- 急切需要
- 急切呼吁
- 急切期待您的回复
- 表现急切
Romance/Longing
- 急切的心愿
- 急切地寻找
- 眼神急切
- 急切地想见你
Crisis/Rescue
- 急切需要援助
- 急切地抢救
- 情况急切
- 急切之情
Self-Improvement
- 急切的求知欲
- 急切想成功
- 急切的心态
- 急切地学习
شروعکنندههای مکالمه
"你最近有没有什么急切想实现的目标? (Do you have any goals you are eager to achieve recently?)"
"当你急切地等待某人时,你会做什么? (What do you do when you are eagerly waiting for someone?)"
"你觉得现代人的生活是不是太急切了? (Do you think modern people's lives are too hurried/eager?)"
"你最急切想去旅游的地方是哪里? (Where is the place you are most eager to travel to?)"
"你曾经有过非常急切的心情吗?是为了什么? (Have you ever had an extremely eager mood? What was it for?)"
موضوعات نگارش
描写一次你急切等待好消息的经历。 (Describe an experience where you were eagerly waiting for good news.)
讨论“急切想成功”对一个人的影响是好是坏。 (Discuss whether the impact of 'being eager to succeed' is good or bad for a person.)
如果你急切需要改变生活中的一件事,那会是什么? (If you urgently needed to change one thing in your life, what would it be?)
写一段话,描述一个人在火车站急切寻找亲人的样子。 (Write a paragraph describing someone urgently looking for a relative at a train station.)
反思一下,为什么我们有时候会感到一种莫名的急切感? (Reflect on why we sometimes feel an inexplicable sense of urgency?)
سوالات متداول
10 سوالUsually, '急切' is neutral or positive. However, it can describe an 'urgent need' in a crisis, which isn't 'good,' but the word itself doesn't imply a negative personality trait like '急躁' does.
Think of '急切' as internal/emotional (I want it now!) and '迫切' as external/objective (The situation needs it now!). You have an '急切' heart but an '迫切' problem.
Yes, it is more formal than '着急' or '等不及.' You will see it in books and news more often than you will hear it in a casual street conversation.
Yes, but it's more common to say '我的心情很急切' or '我感到很急切' to make it sound more natural.
No. Use '快' or '急速' for vehicles. '急切' is for people's feelings, looks, or demands.
When it's an adverb before a verb (e.g., 急切地想), yes, '地' is usually needed in writing. In speaking, people sometimes drop it, but it sounds less polished.
Not exactly, but you can say '急切地想知道' (eagerly want to know), which is very close to being extremely curious.
It can be translated as 'impatient,' but '急切' focuses more on the 'wanting' part, while 'impatient' (不耐烦) focuses more on the 'annoyance' part.
The top part is '刍' (without the bottom line) and the bottom is '心' (heart). Make sure the 'heart' is wide enough to support the top.
It is generally considered a B1 (Intermediate) level word in the Chinese proficiency framework.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '急切地' and the verb '想'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am eagerly looking forward to your reply.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a person's mood using '急切的心情'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '急切' to describe a social or environmental need.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about searching for something using '急切地寻找'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His eyes revealed an eager thirst for knowledge.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '由于急切' to start a sentence showing a result.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal appeal using '急切呼吁'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character's tone using '急切的口吻'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The disaster area urgently needs medical supplies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence contrasting '急切' and '稳重'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a person waiting for a train using '急切'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '急切' to describe a personal wish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are eagerly discussing the new plan.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a scientist's work using '急切'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '急切' to describe a market or business situation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She opened the gift with an eager expression.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a student using '急切'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '急切' in a sentence about technology.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His eager attitude impressed everyone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '急切' with the correct tones.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your mood before a big trip using '急切的心情'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Make a sentence with '急切地想知道'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you tell a colleague you are eagerly waiting for their email?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express an urgent need for help using '急切需要'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a hungry child using '急切地'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '急切' to describe someone's look (目光).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between '急切' and '着急' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am eager to learn Chinese' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read this sentence aloud: '他急切地敲着门。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a business priority using '急切'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '急切' in a sentence about a lost pet.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you describe a 'pressing task'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Everyone is very eager' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe someone's tone of voice using '急切'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '急切' to talk about a dream or wish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be too eager' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a scientist's attitude using '急切'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '急切' to describe a feeling of wanting to go home.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why '急切' is used in news reports.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the keyword: '他急切地打开了礼盒。'
Listen and determine the mood: '我急切地期待着你的回信。'
Listen and complete: '由于_____的心情,他走得很快。'
Listen and identify the action: '警察正急切地寻找线索。'
Listen and determine the level of urgency: '灾区急切需要医生。'
Listen and identify the noun modified: '他那急切的目光。'
Listen and choose the synonym: '他急切地想成功。'
Listen and identify the subject: '孩子们急切地跑向海滩。'
Listen and identify the tone: '不要显得太急切。'
Listen and complete the phrase: '表现得非常_____'。
Listen and translate: '他语气急切地说。'
Listen and identify the reason: '由于急切想赢,他犯了错。'
Listen and identify the setting: '他在火车站急切地等车。'
Listen and identify the object: '他急切地想要那本书。'
Listen and identify the emotion: '心里充满了急切。'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 急切 is your 'power word' for expressing intense eagerness. Use it when 'want' isn't strong enough and you need to show that your heart is pressing for a result, like in '急切的心情' (an eager mood).
- 急切 (jíqiè) means eager or urgent, describing a strong internal desire for something to happen immediately.
- It is commonly used as an adverb (急切地) to describe actions done with haste and passion.
- Unlike 'worried' (焦急), it usually implies a positive or neutral sense of anticipation or necessity.
- In formal contexts, it highlights critical needs or earnest requests, such as an 'urgent appeal'.
Enhance Your Writing
Instead of using '很想' (really want), try '急切地想' in your next essay to sound more like a native speaker.
Eyes and Hearts
Remember that '急切' is most commonly paired with '目光' (eyes) and '心情' (heart). Focus on these two collocations first.
Tone Accuracy
The 4th tone on 'qiè' should be short and sharp. It helps convey the 'pressing' meaning of the word.
Professionalism
In business, '急切期待您的回复' is a great way to show you are enthusiastic about a project.
مثال
他急切地想知道考试结果。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
有点
A1کمی؛ تا حدی. قبل از صفت برای بیان یک حالت کمی منفی استفاده میشود.
一点
A1کمی؛ مقدار کمی از چیزی.
可恶
A2نفرتانگیز؛ منزجرکننده. برای بیان تنفر شدید یا خشم استفاده میشود.
心不在焉
A2حواسپرت؛ گیج و منگ؛ فکرش جای دیگری است.
接受地
A2او انتقادات را با پذیرا بودن گوش داد.
成就感
B1احساس پیشرفت و موفقیتی که پس از انجام یک کار دشوار به دست میآید.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1به چیزی معتاد شدن، اغلب به درجه ای ناسالم، که ترک آن دشوار می شود.
沉迷
A2او چنان غرق در بازیهای کامپیوتری است که درسهایش را فراموش کرده است.
敬佩
B1تحسین کردن؛ عمیقاً احترام گذاشتن. برای ابراز احترام زیاد به شخصیت یا اعمال کسی استفاده میشود.