迫不及待
When you're really looking forward to something, so much so that you feel like you can't wait another second, that's when you use 迫不及待. It expresses a strong sense of eagerness or impatience for an event or action to happen. Think of it like this: if you're 迫不及待 to eat your favorite meal, it means you're almost bouncing in your seat with anticipation. It's a vivid way to convey that you're beyond excited and just want something to start or occur right now. This phrase perfectly captures that feeling of being unable to delay gratification.
迫不及待 در ۳۰ ثانیه
- eager
- impatient
- can't wait
§ Understanding 迫不及待 (pò bù jí dài)
So, you've learned that 迫不及待 (pò bù jí dài) means 'can't wait' or 'impatient.' That's a good start. But how do native Chinese speakers actually use this word? This section will break down where you're likely to hear or read 迫不及待 in everyday situations, from your workplace to the news.
- Chinese Word
- 迫不及待 (pò bù jí dài)
- Definition
- can't wait; impatient; eager
- CEFR Level
- B2
§ In the Workplace
In a professional setting, you'll often hear 迫不及待 when someone is eager to start a new project, share exciting news, or see results. It expresses a strong desire to do something without delay.
大家都迫不及待地想知道新产品的发布日期。(Everyone can't wait to know the release date of the new product.)
他迫不及待地向老板汇报了项目进展。(He impatiently reported the project progress to his boss.)
§ In Academic or School Settings
Students might be 迫不及待 for summer break, or a researcher might be eager to publish their findings. It conveys a strong emotional anticipation.
孩子们对即将到来的春游迫不及待。(The children can't wait for the upcoming spring outing.)
教授迫不及待地想分享他的新发现。(The professor is eager to share his new findings.)
§ In the News and Media
News reports often use 迫不及待 to describe the public's reaction to major events, or a leader's immediate actions. It adds a sense of urgency or strong public sentiment.
观众们迫不及待地想知道比赛结果。(The audience can't wait to know the match results.)
全球市场迫不及待地等待新的经济政策。(Global markets are impatiently awaiting new economic policies.)
§ Everyday Conversations
Beyond formal contexts, 迫不及待 is very common in daily chats to express excitement or anticipation about personal plans.
- Friends planning a trip: “我迫不及待地想去旅行!” (I can't wait to travel!)
- Someone expecting a package: “我的包裹什么时候到?我迫不及待!” (When will my package arrive? I can't wait!)
- A child looking forward to a birthday: “我迫不及待过生日!” (I can't wait for my birthday!)
As you can see, 迫不及待 is a versatile word used to convey a strong sense of eagerness or impatience across many different situations. Pay attention to how it's used in context, and you'll quickly master it.
§ What "迫不及待" Means
Let's break down the Chinese phrase 迫不及待 (pò bù jí dài). This phrase is all about impatience and eagerness. When you use 迫不及待, you're expressing that you simply "can't wait" for something to happen. It describes a strong, almost uncontrollable desire to do something or for an event to occur quickly.
- DEFINITION
- can't wait; impatient; eager to do something without delay
It's a useful phrase when you want to convey a sense of urgency or excitement. Think about situations where you are really looking forward to something, like a holiday, a concert, or even just eating a delicious meal. That feeling of wanting it to happen *now* is exactly what 迫不及待 captures.
§ How to Use It in Sentences
Here are a few examples to show you how 迫不及待 works in real Chinese sentences. Pay attention to its position, usually before a verb or verb phrase, to modify the action.
我迫不及待地想见到你。
Translation hint: I can't wait to see you.
孩子们迫不及待地打开了礼物。
Translation hint: The children impatiently opened their gifts. (Or: The children couldn't wait to open their gifts.)
他迫不及待地想知道结果。
Translation hint: He was eager to know the result. (Or: He couldn't wait to know the result.)
§ Similar Words and When to Use "迫不及待"
While 迫不及待 is quite direct, you might wonder about other ways to express eagerness or impatience. Let's look at some related terms and when 迫不及待 is your best bet.
- 急着 (jí zhe): This means "to be in a hurry to do something" or "anxiously." It's often about a pressing need or urgency.
他急着回家。
Translation hint: He is in a hurry to go home.
Compared to 迫不及待, "急着" often implies more of a practical time constraint or an immediate need, while 迫不及待 focuses more on the strong emotional anticipation or eagerness.
- 等不及 (děng bù jí): This literally means "cannot wait." It's very close in meaning to 迫不及待 and can often be used interchangeably in many contexts. However, 迫不及待 often carries a stronger, more intense feeling of eagerness and impatience.
我等不及要告诉你这个好消息。
Translation hint: I can't wait to tell you the good news.
While "等不及" is perfectly fine and commonly used, 迫不及待 adds a bit more literary flair and emphasizes the emotional intensity. If you're talking about something you are extremely excited about and absolutely cannot bear to wait, 迫不及待 is the stronger choice.
- 心急 (xīn jí): This means "anxious," "impatient," or "eager." It describes an anxious state of mind.
他心急地等待着结果。
Translation hint: He anxiously waited for the result.
"心急" is about the feeling of anxiety or being in a rush, but it doesn't necessarily carry the same strong positive anticipation that 迫不及待 often does. You can be "心急" for a negative outcome, whereas 迫不及待 is almost always about eagerness for something positive or desired.
In summary, use 迫不及待 when you want to vividly express a powerful sense of eagerness and an inability to wait due to excitement or strong desire for something to happen. It's for those moments when you are genuinely "champing at the bit" to get started or to experience something.
چقدر رسمی است؟
"我们迫不及待地想看到这项研究的最终结果。(Wǒmen pòbùjídài de xiǎng kàndào zhè xiàng yánjiū de zuìzhōng jiéguǒ.) We eagerly await the final results of this research."
"她迫不及待地想回家。(Tā pòbùjídài de xiǎng huí jiā.) She can't wait to go home."
"我等不及要吃这个蛋糕了!(Wǒ děng bù jí yào chī zhège dàngāo le!) I can't wait to eat this cake!"
"小狗等不及要出去玩了。(Xiǎo gǒu děng bù jí yào chūqù wán le.) The puppy can't wait to go out and play."
"我心痒痒想买那个新手机。(Wǒ xīnyǎngyǎng xiǎng mǎi nàge xīn shǒujī.) I'm itching to buy that new phone."
راهنمای تلفظ
- Mispronouncing the 'o' in 'pò' as a long 'o' instead of a short, abrupt sound.
- Not distinguishing between the tones, especially the falling tone on 'pò' and 'bù', and the rising tone on 'jí'.
مثالها بر اساس سطح
我迫不及待地想见到我的家人。
I can't wait to see my family.
孩子们迫不及待地打开了他们的礼物。
The children couldn't wait to open their presents.
她迫不及待地想知道考试结果。
She was impatient to know the exam results.
我们迫不及待地想开始新的项目。
We can't wait to start the new project.
游客们迫不及待地想参观长城。
The tourists were impatient to visit the Great Wall.
他迫不及待地想分享他的好消息。
He couldn't wait to share his good news.
我迫不及待地想品尝那里的美食。
I can't wait to taste the delicious food there.
大家迫不及待地等待着表演开始。
Everyone was impatiently waiting for the performance to begin.
我迫不及待地想见到你。
I can't wait to see you.
孩子们迫不及待地打开了礼物。
The children couldn't wait to open the presents.
他迫不及待地告诉大家这个好消息。
He was impatient to tell everyone the good news.
我们都迫不及待地想知道结果。
We are all anxious to know the result.
她迫不及待地想要开始新的项目。
She couldn't wait to start the new project.
旅客们迫不及待地下了飞机。
The passengers were eager to get off the plane.
我迫不及待地想尝尝这道菜。
I'm eager to taste this dish.
学生们迫不及待地放学了。
The students couldn't wait for school to be over.
我迫不及待地想见到我的家人。
I can't wait to see my family.
孩子们迫不及待地打开了礼物。
The children couldn't wait to open their presents.
她迫不及待地想知道考试结果。
She was impatient to know the exam results.
我们都迫不及待地期待着假期的到来。
We are all eagerly awaiting the arrival of the holiday.
他迫不及待地想分享他的好消息。
He couldn't wait to share his good news.
听到这个消息,她迫不及待地打电话告诉了朋友。
Upon hearing the news, she couldn't wait to call and tell her friend.
比赛结束后,观众们迫不及待地冲向出口。
After the game, the spectators rushed to the exits impatiently.
我迫不及待地想尝试新开的餐厅。
I can't wait to try the newly opened restaurant.
我迫不及待地想见到我的家人。
I can't wait to see my family.
孩子们迫不及待地打开了礼物。
The children couldn't wait to open their presents.
她迫不及待地想知道考试结果。
She was impatient to know the exam results.
我们都迫不及待地期待着假期的到来。
We are all eagerly awaiting the arrival of the holiday.
他迫不及待地想分享他的好消息。
He was impatient to share his good news.
观众们迫不及待地想看演出的开始。
The audience couldn't wait for the performance to start.
我迫不及待地想尝尝这道菜。
I can't wait to taste this dish.
她迫不及待地想开始新的工作。
She was eager to start her new job.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the most common informal equivalent of '迫不及待'. While '迫不及待' is more formal and emphasizes the strong emotional urge, '等不及' is a casual, everyday way to say 'can't wait'.
This idiom also means to wait eagerly, but it specifically implies waiting for a very long time, often with a sense of longing or yearning, especially for someone's return. '迫不及待' doesn't necessarily imply a long wait, just an intense immediate eagerness.
This idiom is very close to '迫不及待' in meaning, both conveying an inability to wait due to urgency or eagerness. They are often interchangeable, though '迫不及待' might slightly emphasize the 'can't hold back' aspect more.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve waiting, but '等待' is a neutral action of waiting, while '迫不及待' describes an intense feeling of not being able to wait.
'等待' is to wait. '迫不及待' is to be too impatient to wait, often due to excitement or urgency.
我正在等待你的回复。(I am waiting for your reply.)
Both express a sense of urgency. However, '着急' means anxious or worried, while '迫不及待' is about an eager anticipation.
'着急' means to be anxious or worried. '迫不及待' means to be eager and unable to wait, often in a positive or excited sense.
你为什么这么着急?(Why are you so anxious?)
Both involve looking forward to something. '期待' is a general expectation or hope, while '迫不及待' emphasizes the strong, almost uncontrollable urge to act immediately.
'期待' means to look forward to or expect. '迫不及待' means to be so eager that one cannot wait any longer.
我期待你的到来。(I look forward to your arrival.)
This is very similar in meaning. The main difference is that '等不及' is a more casual, everyday expression, while '迫不及待' is a more formal and emotionally charged idiom.
'等不及' literally means 'can't wait', and is a common, informal way to express impatience. '迫不及待' is a more formal idiom conveying a strong sense of eagerness or urgency.
我等不及要回家了。(I can't wait to go home.)
Both convey intense impatience. However, '心急如焚' specifically means 'burning with impatience' or 'extremely anxious', often in a negative context due to worry or urgency, whereas '迫不及待' can be positive (e.g., eager to start something fun).
'心急如焚' describes extreme anxiety or impatience, like one's heart is burning, usually in a negative or distressed situation. '迫不及待' describes an inability to wait, often driven by excitement or eagerness.
他心急如焚地等待考试结果。(He was burning with impatience waiting for the exam results.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نحوه استفاده
迫不及待 (pò bù jí dài) means you are very eager or impatient to do something. It expresses a strong desire or anticipation for an event or action to happen quickly. It's often used when there's an exciting or important event coming up.
A common mistake is to confuse 迫不及待 with just being 'impatient' in a general sense. While it does involve impatience, it specifically refers to being unable to wait for a positive or anticipated event. It's not typically used for general grumpiness or frustration due to waiting. For example, you wouldn't say 你迫不及待地等公交车 (You can't wait for the bus) if you're just annoyed the bus is late. You would say 我迫不及待地想去中国 (I can't wait to go to China) because it's an exciting prospect.
سوالات متداول
10 سوالYou can use 迫不及待 to describe someone who is very eager or impatient to do something. For example, '他迫不及待地想见到他的家人。' (He can't wait to see his family.) or '她迫不及待地打开了礼物。' (She impatiently opened the present.)
It can be both! It depends on the context. If you're 迫不及待 to do something exciting, it's positive. If you're 迫不及待 because you're stressed or annoyed, it can be negative. Think of it as 'eagerly' or 'impatiently' and you'll get the nuance.
They are very similar! 迫不及待 is a bit more formal and emphasizes the 'cannot wait' aspect more strongly. 等不及 is more casual and literally means 'cannot wait until'. You can often use them interchangeably, but 迫不及待 carries a stronger sense of urgency or eagerness. For instance, '我等不及要回家了。' (I can't wait to go home.) is a bit softer than '我迫不及待要回家了。'
Yes, absolutely! You can say, '比赛即将开始,观众们迫不及待地等待着。' (The game is about to start, and the audience is impatiently waiting.) It perfectly captures the anticipation before an event.
Yes, '等不及' (děng bù jí) is a very common and simpler way to say 'can't wait.' While 迫不及待 (pò bù jí dài) is also 'can't wait,' 等不及 is more frequently used in everyday casual conversation. For example, '我等不及要吃晚饭了。' (I can't wait to eat dinner.)
A common mistake is using it as a direct translation for every instance of 'can't wait' in English. Remember to consider the nuance of impatience or eagerness. Also, don't forget the '地' (de) when it modifies a verb, like '迫不及待地做某事' (to do something impatiently). Another one is using it when a simple '很期待' (hěn qī dài - very much looking forward to) would be more appropriate for simple anticipation without the 'can't wait' urgency.
Yes, it can. For example, '她迫不及待地想让这场会议结束。' (She couldn't wait for the meeting to end.) Here, it expresses impatience for something undesirable to be over.
Let's break it down: 迫 (pò) means 'to compel' or 'to press.' 不 (bù) means 'not.' 及 (jí) means 'to reach' or 'to come up to.' 待 (dài) means 'to wait.' So, literally it means 'pressed to not be able to wait' or 'compelled to not wait.' This gives you a good sense of the strong urgency involved.
It's typically used for short-term waiting or immediate anticipation. If you're talking about something far in the future, '很期待' (hěn qī dài - very much looking forward to) might be a more natural fit. For example, you wouldn't typically say '我迫不及待我的退休生活' (I can't wait for my retirement life) but rather '我很期待我的退休生活' (I am very much looking forward to my retirement life).
While 迫不及待 itself is a well-established idiom, it's often used with common patterns. For example, '迫不及待地想...' (pò bù jí dài de xiǎng...) meaning 'can't wait to think/want to...' or '迫不及待地要...' (pò bù jí dài de yào...) meaning 'can't wait to want to/be about to...'. These are very common constructions.
خودت رو بسنج 84 سوال
我 ___ 吃苹果。
To express 'I love to eat apples,' you use '爱' (ài).
她 ___ 医生。
To say 'She is a doctor,' you use '是' (shì).
你 ___ 吗?
To ask 'How are you?' you use '好' (hǎo).
我 ___ 中国人。
To say 'I am Chinese,' you use '是' (shì).
你 ___ 几岁?
To ask 'How old are you?' you use '多' (duō) for 'how many/much'.
这是 ___ 书。
To say 'This is my book,' you use '我' (wǒ).
Which of these means 'can't wait'?
迫不及待 (pò bù jí dài) specifically means 'can't wait' or 'impatient'. The other options mean 'it's okay', 'sorry', and 'thank you'.
My friend is ______ to eat the cake. (My friend can't wait to eat the cake.)
The sentence describes someone who is eager to eat, so 'can't wait' fits best.
Which sentence uses 迫不及待 (pò bù jí dài) correctly?
迫不及待 (pò bù jí dài) is often followed by a verb phrase showing what one is eager to do, often with '想' (xiǎng - want/think) or '要' (yào - want/will).
迫不及待 (pò bù jí dài) means 'can't wait'.
Yes, that's exactly what 迫不及待 (pò bù jí dài) means.
If you say '我迫不及待要走了' (Wǒ pò bù jí dài yào zǒu le), it means 'I don't want to leave'.
No, '我迫不及待要走了' (Wǒ pò bù jí dài yào zǒu le) means 'I can't wait to leave' or 'I am impatient to leave'.
You can use 迫不及待 (pò bù jí dài) to say you are very happy.
While excitement often accompanies 'can't wait', 迫不及待 (pò bù jí dài) directly means 'impatient' or 'can't wait', not 'very happy'. You would use phrases like '很高兴' (hěn gāo xìng) for 'very happy'.
I can't wait to go home.
She couldn't wait to open the present.
We can't wait to see you.
این را بلند بخوانید:
我迫不及待地想吃晚饭。
تمرکز: bù jí dài
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他迫不及待地想开始工作。
تمرکز: pò bù jí dài
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你迫不及待地想去哪里?
تمرکز: nǐ pò bù jí dài
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This is a basic sentence structure: subject + verb + object (I eat rice).
This is a basic 'to be' sentence: subject + 'is' + noun (She is a teacher).
This is a common greeting: 'How are you?'
她___地想见到她的家人。
‘迫不及待’ means she can't wait to see her family, which fits the sentence perfectly.
小明收到了大学录取通知书,他___地告诉了妈妈。
When you get good news, you 'can't wait' to share it. So, '迫不及待地' is the correct choice here.
我们___想知道旅行的计划。
If you are very eager to know something, you are '迫不及待地' to know it.
“迫不及待”可以用来形容一个人非常平静,没有着急的心情。
“迫不及待” describes a feeling of impatience and eagerness, not calmness.
如果一个人“迫不及待”地想做某事,这意味着他想立刻去做。
“迫不及待” means 'can't wait', indicating a strong desire to do something immediately.
“迫不及待”通常用于表达负面情绪。
“迫不及待” can be used for both positive and negative situations, often showing strong eagerness.
The speaker is excited to see their family.
The children were very eager to open their presents.
She really wanted to know her test results.
این را بلند بخوانید:
我迫不及待想学习中文。
تمرکز: pò bù jí dài
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你迫不及待想做什么?
تمرکز: nǐ pò bù jí dài xiǎng zuò shén me
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他迫不及待地去旅行了。
تمرکز: tā pò bù jí dài de qù lǚ xíng le
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are very excited about a trip next week. Write a sentence saying you can't wait to go.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我迫不及待地要去旅行了! (I can't wait to go on my trip!)
Your friend is coming over soon. Write a sentence expressing that you can't wait for them to arrive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我迫不及待地等我的朋友来。(I can't wait for my friend to come.)
You have a new book. Write a sentence saying you can't wait to read it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我迫不及待地想看这本新书。(I can't wait to read this new book.)
小明为什么迫不及待?
این متن را بخوانید:
小明很喜欢吃蛋糕。今天他妈妈做了一个大蛋糕。小明说:“我迫不及待地想吃蛋糕!”
小明为什么迫不及待?
小明喜欢吃蛋糕,所以他迫不及待地想吃妈妈做的蛋糕。
小明喜欢吃蛋糕,所以他迫不及待地想吃妈妈做的蛋糕。
说话的人明天会做什么?
این متن را بخوانید:
明天是我的生日。我迫不及待地想打开我的礼物。我的朋友们都会来我的生日派对。
说话的人明天会做什么?
因为明天是生日,所以说话的人迫不及待地想打开礼物。
因为明天是生日,所以说话的人迫不及待地想打开礼物。
说话的人为什么迫不及待?
این متن را بخوانید:
电影快开始了,我迫不及待地想看。这是我最喜欢的电影。
说话的人为什么迫不及待?
因为这是说话人最喜欢的电影,所以他迫不及待地想看。
因为这是说话人最喜欢的电影,所以他迫不及待地想看。
This is a simple subject-verb-object sentence: I go to the store.
Another basic sentence structure: She likes to eat apples.
This means 'We study Chinese.'
Listen for how the speaker expresses eagerness to see family.
Listen for how the children's excitement about going to the amusement park is conveyed.
Listen for the expression of impatience about exam results.
این را بلند بخوانید:
我迫不及待地想开始我的新工作。
تمرکز: bù jí dài
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我们迫不及待地等着看那部电影。
تمرکز: pò bù jí dài
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你迫不及待地想回家吗?
تمرکز: xiǎng huí jiā
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
她___地想知道考试成绩。
‘迫不及待’强调急切地想做某事或知道某事。
孩子们___地打开了圣诞礼物。
‘迫不及待’形容心情急切,等不及。
听说新电影上映了,他___地想去看。
‘迫不及待’表达非常渴望立刻去做某事的心情。
她___地想分享她的好消息。
‘迫不及待’形容内心急切,难以等待。
比赛结束后,观众们___地等待结果。
‘迫不及待’用于形容人们急切地等待某事的发生或结果。
我___地想知道你对这个计划的看法。
‘迫不及待’表示说话人非常渴望了解对方的意见。
她收到录取通知书后,高兴得______。
‘迫不及待’ means 'can't wait; impatient', which perfectly describes her excitement upon receiving the admission letter.
孩子们______地打开了圣诞礼物。
Here, '迫不及待' conveys the children's eagerness and impatience to open their Christmas presents.
他______地想把这个好消息告诉所有人。
‘迫不及待’ emphasizes his strong desire and impatience to share the good news.
项目结束后,大家都______地回家休息了。
After the project, everyone was '迫不及待' (impatient) to go home and rest.
新书一上市,书迷们就______地抢购。
‘迫不及待’ accurately describes the fans' eagerness and impatience to buy the new book as soon as it's released.
她______地想知道考试结果。
‘迫不及待’ expresses her strong desire and impatience to learn the exam results.
她___地想见到她的新宠物。
The sentence describes someone eagerly wanting to see their new pet, which matches the meaning of '迫不及待' (can't wait).
演唱会门票一发售,粉丝们就___地抢购。
Fans would be '迫不及待' (can't wait) to buy concert tickets as soon as they are released.
他___地想知道考试结果。
Wanting to know exam results quickly implies impatience, making '迫不及待' (can't wait) the best fit.
如果一个人感到“迫不及待”,那么他们很平静。
'迫不及待' means someone can't wait and is impatient, which is the opposite of being calm.
当你想表达非常期待某事时,可以使用“迫不及待”。
'迫不及待' is used precisely to express great anticipation or that one can't wait for something.
“迫不及待”通常描述一种负面情绪。
'迫不及待' can describe both positive and negative anticipation, such as eagerly awaiting a good event or impatiently waiting for a tedious task to end.
她收到录取通知书后,高兴得______,立刻打电话告诉家人。
The context implies she was very happy and acted immediately, which matches 'can't wait'.
听说新电影今晚上映,影迷们都______地排队购票。
Movie fans would be eager to see a new movie, hence 'can't wait' to buy tickets.
他______地打开礼物,想知道里面是什么。
Opening a gift with excitement implies being eager and unable to wait.
孩子们对即将到来的圣诞节______,每天都在数日子。
Children are typically very excited for Christmas and 'can't wait' for it to arrive.
项目终于完成了,大家______地想知道结果。
After a project's completion, people would be eager to know the outcome.
飞机一落地,他就______地解开安全带,准备下机。
Someone eager to get off a plane would 'can't wait' to unbuckle and exit.
You've been waiting for an important package to arrive all week. Describe your feelings and what you plan to do once it arrives, using '迫不及待' to express your eagerness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我等这个包裹等了一个星期了,现在真是迫不及待想收到它。一旦包裹到了,我就会马上打开,看看里面到底是什么。
Imagine you are about to embark on a long-anticipated journey or event. Write a short paragraph expressing your excitement and how you feel '迫不及待' for it to begin.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我期待这次旅行已经很久了,现在距离出发只剩下几天,我真是迫不及待。我已经把所有东西都准备好了,就等着那天早点到来。
You have a new project or challenge at work that you are very enthusiastic about. Describe your initial thoughts and how you are '迫不及待' to start working on it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
公司给我安排了一个新项目,我觉得非常有意思,充满挑战。我简直迫不及待想快点开始,把我的想法付诸实践。
根据短文,为什么他“迫不及待”?
این متن را بخوانید:
他收到大学录取通知书后,高兴得一晚上没睡着。他知道这将是他人生中的一个新起点,对即将到来的大学生活充满了无限的憧憬。每天醒来,他都觉得时间过得太慢了,因为他迫不及待想体验大学里的一切。
根据短文,为什么他“迫不及待”?
短文明确提到,他“对即将到来的大学生活充满了无限的憧憬”,所以迫不及待是想体验大学生活。
短文明确提到,他“对即将到来的大学生活充满了无限的憧憬”,所以迫不及待是想体验大学生活。
根据短文,说话者为什么“迫不及待”?
این متن را بخوانید:
这家新餐厅的评论非常好,大家都说他们的招牌菜味道独特,服务也一流。我的朋友们已经去过了,都强烈推荐我去。我听到这些,心里真是迫不及待想去尝尝,看看是不是真有那么好。
根据短文,说话者为什么“迫不及待”?
短文提到“心里真是迫不及待想去尝尝”,表明他迫不及待是为了品尝新餐厅的菜。
短文提到“心里真是迫不及待想去尝尝”,表明他迫不及待是为了品尝新餐厅的菜。
小王“迫不及待”地想要做什么?
این متن را بخوانید:
自从知道自己被选为项目负责人后,小王就感到责任重大。他立刻着手制定详细的计划,联系团队成员。虽然工作量很大,但他对此却充满热情,迫不及待地想要证明自己的能力,带领团队取得成功。
小王“迫不及待”地想要做什么?
短文最后一句明确指出,“迫不及待地想要证明自己的能力,带领团队取得成功”。
短文最后一句明确指出,“迫不及待地想要证明自己的能力,带领团队取得成功”。
/ 84 درست
نمره کامل!
Summary
Use 迫不及待 when someone is extremely eager and literally can't wait for something.
- eager
- impatient
- can't wait
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.