迫不及待
迫不及待 en 30 secondes
- Expresses intense eagerness and impatience.
- Used when someone cannot wait for something positive to happen.
- Implies strong excitement and a desire for immediate action.
- Commonly used in everyday conversation and media.
- Core Meaning
- The Chinese idiom 迫不及待 (pò bù jí dài) literally translates to 'forced, not, urgent, wait'. When combined, it conveys a strong sense of eagerness, impatience, and an inability to wait any longer for something to happen. It's used to express that someone is extremely excited or anxious to do something, experience something, or have something occur.
- Usage Contexts
- This idiom is frequently used in everyday conversations, especially when discussing future plans, exciting events, or anticipated outcomes. It can describe a child eager for a holiday, a student waiting for exam results, or anyone looking forward to a special occasion. It's a common way to express enthusiastic anticipation.
- Emotional Nuance
- The phrase carries a strong emotional weight, indicating a high level of excitement, sometimes bordering on restlessness. It's not just a mild sense of looking forward; it's a palpable feeling of wanting something to happen *now*. The '迫' (pò - forced) suggests an internal pressure or urgency.
- Beyond Simple Waiting
- While it means 'can't wait', it's more than just a simple statement of impatience. It implies a positive anticipation. You wouldn't typically use it for something you dread. It's about looking forward to something enjoyable or significant.
- Examples in Action
- Imagine a group of friends planning a trip. One might say, '我迫不及待想去海边了!' (I can't wait to go to the beach!). Or, a child on their birthday might exclaim, '我迫不及待要拆礼物了!' (I can't wait to open my presents!). It's a versatile expression for any situation demanding enthusiastic impatience.
The children were 迫不及待 to see what Santa had brought them.
She was 迫不及待 to start her new job.
- Basic Structure
- The most common way to use 迫不及待 is as an adjective or adverbial phrase modifying a verb or describing a state. It often follows the subject or precedes the verb it modifies.
- With Verbs of Desire/Action
- It pairs naturally with verbs that express doing, going, seeing, or experiencing something. For instance, '迫不及待地想...' (pò bù jí dài de xiǎng...) meaning 'can't wait to want...'.
- Expressing Personal Feelings
- It's often used to describe one's own feelings. '我迫不及待...' (wǒ pò bù jí dài...) translates to 'I can't wait...'.
- Describing Others' Feelings
- You can also use it to describe the eagerness of others. '他们迫不及待地...' (tāmen pò bù jí dài de...) meaning 'They can't wait to...'.
- In Declarative Statements
- It can stand alone as a description of a state of being, often implying an action is imminent. '他看起来很迫不及待。' (Tā kàn qǐlái hěn pò bù jí dài.) - He looks very impatient/eager.
I am 迫不及待 to see the new movie.
The children were 迫不及待 to open their gifts.
She felt 迫不及待 to share the good news.
- Everyday Conversations
- You'll hear 迫不及待 constantly in casual chats. Friends discussing weekend plans, family members anticipating a holiday meal, or colleagues excited about a project launch all use this phrase. For example, '周末我迫不及待想去爬山!' (Zhōumò wǒ pò bù jí dài xiǎng qù páshān! - I can't wait to go hiking this weekend!).
- Media and Entertainment
- In Chinese dramas, movies, and TV shows, characters often express their eagerness using this idiom. A romantic lead might say, '我迫不及待想见到你' (Wǒ pò bù jí dài xiǎng jiàn dào nǐ - I can't wait to see you), or a character in an adventure story might exclaim, '我们迫不及待要出发了!' (Wǒmen pò bù jí dài yào chūfā le! - We can't wait to set off!).
- Social Media and Online Content
- Online, especially in comments sections or social media posts, 迫不及待 is a popular way to express excitement. Someone might post a picture of a new gadget and write, '新手机到手,我迫不及待要试试!' (Xīn shǒujī dào shǒu, wǒ pò bù jí dài yào shìshi! - Got my new phone, I can't wait to try it out!).
- Children's Language
- Children often use this phrase when they are very excited about something. A child waiting for their birthday party might say, '妈妈,我迫不及待了!' (Māmā, wǒ pò bù jí dài le! - Mom, I can't wait!).
- Formal Settings (with caution)
- While primarily informal, it can appear in slightly more formal contexts if the emotion is strong and genuine, such as in a speech expressing anticipation for a collaborative project. However, for very formal or official announcements, more neutral phrasing might be preferred.
The audience was 迫不及待 for the concert to begin.
He was 迫不及待 to taste the delicious food.
- Confusing with Simple Waiting
- Learners might use 迫不及待 when a simple 'wait' (等 děng) would suffice. 迫不及待 implies a strong emotional component of eagerness or impatience, which isn't always present in mere waiting. For example, waiting for a bus is usually just '等车' (děng chē), not '迫不及待地等车' unless you're extremely late for something important.
- Using it for Negative Anticipation
- This idiom is almost exclusively used for positive anticipation. You wouldn't say someone is '迫不及待' to face punishment or a dreaded task. For negative feelings, you'd use phrases like '担心' (dānxīn - to worry) or '害怕' (hàipà - to fear).
- Incorrect Grammatical Placement
- While it can function as an adjective, it's often used adverbially before a verb, frequently with the particle '地' (de). Forgetting '地' when it's intended adverbially can sound slightly unnatural. For example, '我迫不及待想去' (Wǒ pò bù jí dài xiǎng qù) is fine, but '我迫不及待地想去' (Wǒ pò bù jí dài de xiǎng qù) is more common and emphasizes the manner of wanting.
- Overuse in Formal Contexts
- In highly formal writing or speeches, while the sentiment might be present, a more neutral or descriptive phrase might be preferred to maintain a serious tone. Using 迫不及待 in such contexts could sound overly casual or even unprofessional, depending on the situation.
- Misinterpreting the 'Forced' Aspect
- The '迫' (pò) in the idiom doesn't mean being forced by external circumstances in a negative way. It signifies an internal compulsion or strong desire that makes it difficult to wait. It's a self-imposed urgency driven by excitement.
Incorrect: I am 迫不及待 to hear bad news.
Correct: I am worried about hearing bad news.
Incorrect: He 迫不及待 the result.
Correct: He is eager for the result.
- 等不及 (děng bù jí)
- Meaning: Cannot wait, unable to wait.
Comparison: This is a more general and less intense way to say 'can't wait' than 迫不及待. It focuses more on the inability to endure the waiting period, often due to impatience or a strong desire, but lacks the strong internal 'urge' implied by 迫不及待. It's more common and versatile.
Example: 我等不及想见到你了! (Wǒ děng bù jí xiǎng jiàn dào nǐ le!) - I can't wait to see you! (Less intense than 迫不及待) - 急切 (jí qiè)
- Meaning: Eager, impatient, anxious.
Comparison: This is an adjective that describes the state of being eager or impatient. It can be used similarly to 迫不及待, often as a descriptor. However, 迫不及待 is an idiom that describes the *action* or *feeling* of being unable to wait, while 急切 describes the *quality* of eagerness.
Example: 他用急切的眼神看着我。(Tā yòng jí qiè de yǎnshén kànzhe wǒ.) - He looked at me with an eager gaze. (Describes the gaze, not the action of waiting) - 心急如焚 (xīn jí rú fén)
- Meaning: Heart burning with impatience; extremely anxious.
Comparison: This is a stronger idiom than 迫不及待, indicating extreme anxiety and impatience, often due to worry or a critical situation. It carries a more negative or distressed connotation than the generally positive anticipation of 迫不及待.
Example: 听到孩子失踪的消息,她心急如焚。(Tīng dào háizi shīzōng de xiāoxī, tā xīn jí rú fén.) - Hearing the news of her child's disappearance, she was extremely anxious. (Much stronger and more negative than 迫不及待) - 翘首以盼 (qiáo shǒu yǐ pàn)
- Meaning: To eagerly await; to look forward to with raised head.
Comparison: This is a more literary and formal idiom. It describes a state of looking forward with great anticipation, often for something significant or positive. It's less about an urgent impulse to act and more about a sustained, hopeful waiting. 迫不及待 is more about the immediate urge.
Example: 全国人民翘首以盼奥运会的开幕。(Quánguó rénmín qiáo shǒu yǐ pàn Àoyùnhuì de kāimù.) - The people of the whole country are eagerly awaiting the opening of the Olympics. (More formal and literary)
迫不及待 implies a strong internal urge, while 等不及 simply means you can't endure the wait.
心急如焚 conveys extreme anxiety, whereas 迫不及待 is usually about positive excitement.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The structure of the idiom, with four characters each contributing to the overall meaning, is very typical of Chinese chengyu (idioms). This structure allows for concise and evocative expression of complex ideas. The feeling of 'being forced to wait' or 'being unable to wait' is so strong that it creates an internal pressure.
Guide de prononciation
- Mispronouncing the tones, especially the third tone in 'pò' and 'dài'.
- Not aspirating the 'p' in 'pò' correctly.
- Confusing the 'j' sound in 'jí' with an English 'g' or 'y' sound.
- Making the 'bù' sound too long.
- Pronouncing 'dài' as a simple 'die' without the diphthong.
Niveau de difficulté
Recognizable as an idiom, but understanding the nuance of 'forced wait' and its positive connotation requires context. Learners might initially mistake it for simple impatience.
Correctly applying the idiom in various sentence structures and contexts, especially distinguishing it from similar phrases like '等不及', requires practice and a good grasp of nuance.
Natural usage in conversation requires understanding the emotional context and appropriate situations. Overuse or misuse can sound unnatural.
Once recognized, the meaning is usually clear from context, but distinguishing it from similar expressions might require careful listening.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adverbial use of adjectives and idioms with 地 (de)
迫不及待 often functions as an adverb modifying a verb, using the particle 地. For example, '他迫不及待地跑了' (Tā pò bù jí dài de pǎo le) - He ran eagerly.
Subject-Verb-Object structure
The basic sentence structure in Chinese is Subject-Verb-Object. 迫不及待 can fit into this structure, often as part of the verb phrase or as an adjective describing the subject's state. Example: 我 (S) 迫不及待 (V/Adj) 想去 (V). (Wǒ pò bù jí dài xiǎng qù.)
Using idioms as predicates
Idioms like 迫不及待 can sometimes function as the predicate of a sentence, especially when describing a state. Example: 孩子们迫不及待。(Háizimen pò bù jí dài.) - The children can't wait.
Expressing emotions and desires
迫不及待 is a key phrase for expressing strong positive emotions like excitement and desire, often in conjunction with verbs like '想' (want) or '要' (want to do).
Participle-like usage
In some contexts, 迫不及待 can act like a participle, describing the subject's state before an action. Example: 迫不及待的我,立刻冲了出去。(Pò bù jí dài de wǒ, lìkè chōng le chūqù.) - Eager me, immediately rushed out.
Exemples par niveau
我迫不及待想吃蛋糕。
I can't wait to eat cake.
Subject + 迫不及待 + Verb.
孩子们迫不及待想去游乐园。
The children can't wait to go to the amusement park.
Subject + 迫不及待 + Verb.
我迫不及待想见到我的朋友。
I can't wait to see my friend.
Subject + 迫不及待 + Verb.
他迫不及待想打开礼物。
He can't wait to open the gift.
Subject + 迫不及待 + Verb.
我们迫不及待想去海边。
We can't wait to go to the beach.
Subject + 迫不及待 + Verb.
她迫不及待想开始新的工作。
She can't wait to start the new job.
Subject + 迫不及待 + Verb.
我迫不及待想知道结果。
I can't wait to know the result.
Subject + 迫不及待 + Verb.
他们迫不及待要回家。
They can't wait to go home.
Subject + 迫不及待 + Verb.
我迫不及待想和你一起去旅行。
I can't wait to travel with you.
Subject + 迫不及待 + Verb + Object.
这场比赛太精彩了,我迫不及待想看了!
This match is so exciting, I can't wait to watch it!
Clause + 迫不及待 + Verb.
孩子们放学后迫不及待地冲回家。
The children rushed home eagerly after school.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
她迫不及待地想要品尝妈妈做的菜。
She eagerly wanted to taste her mom's cooking.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
我们都迫不及待想知道考试成绩。
We all can't wait to know the exam results.
Subject + 迫不及待 + Verb.
这个夏天,我迫不及待想去海边度假。
This summer, I can't wait to go on vacation to the beach.
Time phrase + Subject + 迫不及待 + Verb.
他迫不及待地想要给他的朋友一个惊喜。
He eagerly wanted to give his friend a surprise.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
新书上市了,我迫不及待要买一本。
The new book is out, I can't wait to buy one.
Event + Subject + 迫不及待 + Verb.
得知自己被录取的消息,他迫不及待地想告诉家人。
Upon hearing the news of his admission, he was eager to tell his family.
Clause + Subject + 迫不及待地 + Verb.
我迫不及待想知道这次旅行会有什么有趣的经历。
I can't wait to find out what interesting experiences this trip will bring.
Subject + 迫不及待 + Verb + Clause.
孩子们一放学就迫不及待地跑出去玩。
As soon as school was out, the children eagerly ran out to play.
Time clause + Subject + 迫不及待地 + Verb.
她迫不及待地想要开始她的创业计划。
She was eager to start her entrepreneurial plan.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
我们都迫不及待地等待着比赛的结果。
We are all eagerly awaiting the results of the competition.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
这个周末我迫不及待想和朋友们聚一聚。
This weekend I can't wait to get together with my friends.
Time phrase + Subject + 迫不及待 + Verb.
他迫不及待地想分享他新发现的秘密。
He eagerly wanted to share his newly discovered secret.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
演唱会马上就要开始了,观众们都迫不及待。
The concert is about to start, the audience is eager.
Event + Subject + 迫不及待.
得知自己被选中参加国际比赛,他感到无比激动,迫不及待地想要为国争光。
Upon learning he was selected for the international competition, he was incredibly excited and eager to bring honor to his country.
Clause + Subject + 感到 + Adjective + , + 迫不及待地 + Verb.
我迫不及待地想在这次旅行中体验当地的文化风俗。
I am eager to experience the local culture and customs during this trip.
Subject + 迫不及待地 + Verb + Object.
孩子们一听说要去主题公园,就迫不及待地开始收拾行李。
As soon as the children heard they were going to the theme park, they eagerly started packing their bags.
Time clause + Subject + 迫不及待地 + Verb.
她迫不及待地想要向所有人展示她的最新发明。
She was eager to show everyone her latest invention.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
我们都迫不及待地盼望着新年晚会的到来。
We are all eagerly anticipating the arrival of the New Year's Eve party.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
这个周末我迫不及待想远离城市的喧嚣,去乡下放松一下。
This weekend I can't wait to get away from the city noise and relax in the countryside.
Time phrase + Subject + 迫不及待 + Verb.
他迫不及待地想和全世界分享他的研究成果。
He eagerly wanted to share his research findings with the whole world.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
新剧的首映礼备受瞩目,观众们都迫不及待想一睹为快。
The premiere of the new drama is highly anticipated, and the audience is eager to see it.
Event + Subject + 迫不及待.
得知自己获得了梦寐以求的奖学金,她激动万分,迫不及待地想要开启她在海外的学习生涯。
Upon receiving the scholarship she had always dreamed of, she was overjoyed and couldn't wait to begin her studies abroad.
Clause + Subject + 激动万分 + , + 迫不及待地 + Verb.
我迫不及待地想要深入了解这个古老文明的神秘面纱。
I am eager to delve deeper into the mysterious veil of this ancient civilization.
Subject + 迫不及待地 + Verb + Object.
孩子们一听说要去极地探险,就迫不及待地开始为这次非凡的旅程做准备。
As soon as the children heard they were going on an arctic expedition, they eagerly began preparing for this extraordinary journey.
Time clause + Subject + 迫不及待地 + Verb.
这位年轻的艺术家迫不及待地想要向世界展示他独特的艺术风格。
This young artist is eager to showcase his unique artistic style to the world.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
我们都迫不及待地期盼着科技的飞跃能够为人类带来更美好的未来。
We all eagerly anticipate that technological leaps will bring a better future for humanity.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
这个周末我迫不及待想彻底摆脱工作的烦扰,沉浸在大自然的怀抱中。
This weekend I can't wait to completely escape work's troubles and immerse myself in the embrace of nature.
Time phrase + Subject + 迫不及待 + Verb.
他迫不及待地想与全球的同行分享他突破性的科学发现。
He eagerly wants to share his groundbreaking scientific discoveries with colleagues worldwide.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
备受期待的科幻巨制即将上映,影迷们都迫不及待地想要一探究竟。
The highly anticipated sci-fi blockbuster is about to be released, and movie fans are eager to find out what it's about.
Event + Subject + 迫不及待.
在经历了漫长的等待和无数次的尝试后,科学家们终于迫不及待地宣布了他们的重大突破。
After a long wait and countless attempts, the scientists could no longer contain their excitement and announced their major breakthrough.
Clause + Subject + 迫不及待地 + Verb.
我迫不及待地想要解开这个失落文明的千古之谜。
I am eager to unravel the eternal mystery of this lost civilization.
Subject + 迫不及待地 + Verb + Object.
得知自己将有机会参与一项具有里程碑意义的太空探索项目,宇航员们迫不及待地开始进行严酷的训练。
Upon learning they would have the opportunity to participate in a landmark space exploration project, the astronauts eagerly began rigorous training.
Clause + Subject + 迫不及待地 + Verb.
这位先锋艺术家迫不及待地想要挑战艺术界的传统观念,引领一场新的审美革命。
This avant-garde artist is eager to challenge traditional notions in the art world and lead a new aesthetic revolution.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
我们都迫不及待地憧憬着人工智能能够彻底改变人类的生活方式,开启一个前所未有的智能时代。
We all eagerly look forward to artificial intelligence completely transforming human lifestyles and ushering in an unprecedented era of intelligence.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
这个周末我迫不及待想彻底遗忘世俗的烦恼,皈依于大自然那治愈一切的力量。
This weekend I can't wait to completely forget worldly troubles and surrender to the healing power of nature.
Time phrase + Subject + 迫不及待 + Verb.
他迫不及待地想与全球的科研界分享他颠覆性的理论,从而改写科学史。
He eagerly wants to share his disruptive theories with the global scientific community, thereby rewriting the history of science.
Subject + 迫不及待地 + Verb.
这部被誉为影史留名的史诗级巨制即将公映,全球影迷都迫不及待地想要亲眼见证其宏伟。
This epic masterpiece, hailed as a cinematic milestone, is about to be released, and global movie fans are eager to witness its grandeur firsthand.
Event + Subject + 迫不及待.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— This is a direct and common way to say 'I can't wait'. It's used to express personal eagerness.
我迫不及待想去旅行!
— This phrase means 'eagerly want to' or 'can't wait to'. It's used when the eagerness is directed towards a specific action or desire.
我迫不及待地想见到我的老朋友。
— This means 'can't wait to do something' or 'eager to do something'. It often implies an immediate urge to perform an action.
孩子们迫不及待地要开始玩游戏。
— This refers to the feeling of being impatient or extremely eager. It describes the emotional state.
他脸上洋溢着迫不及待的心情。
— This means 'to wait eagerly' or 'can't wait for something'. It emphasizes the waiting period for something desirable.
我们迫不及待地等待着好消息。
— This means 'to act immediately' or 'to take action eagerly'. It implies swift and enthusiastic action.
看到机会,他迫不及待地行动了。
— A simple and direct expression of personal eagerness.
我迫不及待想知道结果。
— Describes someone else's eagerness and impatience.
他迫不及待地想开始他的新项目。
— Expresses a strong desire to do something soon.
我迫不及待地想尝尝这家新开的餐厅。
— Indicates an urgent need or desire to perform an action.
孩子们迫不及待地要出去玩。
Souvent confondu avec
Both mean 'can't wait', but 迫不及待 implies a stronger, more urgent internal urge and excitement, often driven by positive anticipation. 等不及 is more general and focuses on the inability to endure the waiting.
This idiom means 'extremely anxious' and often carries a negative connotation of worry or distress, unlike the generally positive excitement of 迫不及待.
This is an adjective meaning 'eager' or 'impatient'. 迫不及待 is an idiom that describes the *action* or *feeling* of being unable to wait, while 急切 describes the *quality* of eagerness.
Expressions idiomatiques
— Unable to wait any longer due to extreme eagerness or impatience.
我迫不及待想知道我考试的分数。
Informal/Neutral— Extremely anxious and impatient, often due to worry or a serious situation. It implies distress.
听到孩子生病的消息,她心急如焚。
Formal/Literary— To gaze with intense longing and anticipation, often for someone's return or a long-awaited event. Implies deep yearning.
他望眼欲穿地等待着家人的归来。
Formal/Literary— Characterized by intense excitement and a strong urge to do something immediately.
孩子们迫不及待地想要打开圣诞礼物。
Informal/Neutral— Describes a state of extreme eagerness where one cannot bear to wait any longer.
我迫不及待地想开始我的新工作。
Informal/Neutral— Literally 'like hunger and thirst'. Describes an intense desire for knowledge, experience, or something vital.
他如饥似渴地学习新知识。
Formal/Literary— To feel an overwhelming urge to do something due to strong anticipation.
她迫不及待地想见到她的偶像。
Informal/Neutral— Expresses a high level of positive anticipation, making waiting difficult.
我们迫不及待地等待着假期的到来。
Informal/Neutral— Used when one's excitement is so great that they cannot delay the desired action or event.
我迫不及待想尝尝这道新菜。
Informal/Neutral— To be filled with such eagerness that one cannot wait.
孩子们迫不及待地想去游乐园。
Informal/NeutralFacile à confondre
Both phrases convey the idea of not wanting to wait.
迫不及待 emphasizes a strong, almost overwhelming internal urge and excitement, often for something positive. It's more vivid and emotionally charged. 等不及 is more general and simply means one cannot endure the wait, often due to impatience or a strong desire, but lacks the intensity of 迫不及待.
我等不及想见到你了! (I can't wait to see you!) - This is a general statement. 我迫不及待想见到你了! (I can't wait to see you!) - This implies greater excitement and anticipation.
Both express a form of impatience.
迫不及待 is typically used for positive anticipation and excitement. 心急如焚 conveys extreme anxiety and distress, often due to worry or a serious negative situation. It's a much more intense and negative emotion.
听到好消息,我迫不及待想分享。(Hearing the good news, I can't wait to share.) - Positive excitement. 听到坏消息,她心急如焚。(Hearing the bad news, she was extremely anxious.) - Negative distress.
Both relate to eagerness and urgency.
急切 is an adjective describing a state of being eager or impatient. 迫不及待 is an idiom that describes the *act* or *feeling* of being unable to wait due to that eagerness. You can be 急切 (eager), and thus feel 迫不及待 (can't wait).
他用急切的眼神看着我。(He looked at me with an eager gaze.) - Describes the look. 他迫不及待地想知道答案。(He can't wait to know the answer.) - Describes the feeling and desire to act.
Both express looking forward to something.
迫不及待 expresses an urgent, immediate desire to act or experience something due to excitement. 翘首以盼 is a more formal, literary idiom that describes a state of earnest, hopeful, and often prolonged anticipation, characterized by looking up expectantly.
我迫不及待想去旅行!(I can't wait to go on vacation!) - Immediate eagerness. 全国人民翘首以盼奥运会的开幕。(The people of the whole country are eagerly awaiting the opening of the Olympics.) - Formal, prolonged, hopeful anticipation.
Both involve waiting.
等 is the general verb 'to wait'. 迫不及待 is an idiom that describes the *feeling* of being unable to wait due to strong excitement or impatience. It's the opposite of 'waiting patiently'.
我等车。(Wǒ děng chē.) - I am waiting for the bus. (Neutral). 我迫不及待想回家。(Wǒ pò bù jí dài xiǎng huí jiā.) - I can't wait to go home. (Expresses strong desire and excitement).
Structures de phrases
Subject + 迫不及待 + Verb
我迫不及待想吃。
Subject + 迫不及待地 + Verb
孩子们迫不及待地跑。
Subject + 感到 + 迫不及待
她感到迫不及待。
Subject + 显得 + 迫不及待
他显得迫不及待。
Clause, + Subject + 迫不及待 + Verb
听到消息,我迫不及待想告诉你。
Subject + 迫不及待 + 的 + Noun
迫不及待的心情。
Time/Event phrase, + Subject + 迫不及待地 + Verb
这个周末,我迫不及待地想去旅行。
Subject + 迫不及待 + (e.g., Prepositional Phrase/Verb Phrase)
他迫不及待地想要成功。
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
High
-
Using 迫不及待 for negative anticipation.
→
Using words like '担心' (dānxīn - to worry) or '害怕' (hàipà - to fear).
迫不及待 conveys positive excitement and eagerness. It is not suitable for expressing dread or anxiety about something unpleasant.
-
Confusing 迫不及待 with 等不及 (děng bù jí).
→
Using 迫不及待 for strong, excited anticipation, and 等不及 for general impatience.
While both mean 'can't wait', 迫不及待 implies a more intense, visceral feeling of eagerness and excitement. 等不及 is more general.
-
Forgetting the adverbial particle '地' (de) when modifying a verb.
→
Using '迫不及待地' before the verb.
While not always strictly mandatory, using '地' often makes the sentence sound more natural and emphasizes the adverbial function of 迫不及待, especially in slightly more formal or descriptive writing.
-
Using 迫不及待 in overly formal or somber contexts.
→
Opting for more neutral or descriptive phrasing.
The idiom's inherent excitement can be inappropriate in very formal or serious situations where a calm and composed tone is required.
-
Mispronouncing the tones.
→
Practicing the correct tones, especially the third tone on 'pò' and 'dài'.
Incorrect tones can alter the meaning or make the word difficult to understand for native speakers.
Astuces
Emphasize the Emotion
When using 迫不及待, try to convey the excitement in your voice or writing. It's not just about waiting; it's about the intense feeling that makes waiting difficult. Think of it as 'bursting with anticipation'.
Adverbial Form '地'
Using '迫不及待地' before a verb often sounds more natural and emphasizes the manner of the action, highlighting the eagerness. For example, '她迫不及待地冲了出去' (She eagerly rushed out).
Positive Anticipation Only
Remember that 迫不及待 is almost exclusively used for positive excitement and looking forward to something good. Avoid using it for negative situations or things you dread.
Distinguish from '等不及'
While both mean 'can't wait', 迫不及待 carries a stronger, more emotional charge of excitement and urgency. Use 迫不及待 when you feel a real internal urge to do something now.
Character Breakdown
Break down the characters: 迫 (force/compel), 不 (not), 急 (urgent), 待 (wait). This helps understand the 'forced to wait but can't' feeling, driven by urgency.
Sentence Creation
Practice creating sentences using 迫不及待 in different contexts: personal feelings, describing others, and anticipating events. This solidifies your understanding and usage.
Tone and Aspiration
Pay attention to the tones, especially the third tone on 'pò' and 'dài', and the aspirated 'p' in 'pò'. Correct pronunciation enhances understanding and naturalness.
Expressing Enthusiasm
In Chinese culture, expressing enthusiasm is often welcomed. 迫不及待 is a great way to vocally share your excitement about future events or experiences.
Related Terms
Learn related words like '急切' (eager) and '心急如焚' (extremely anxious) to understand the spectrum of impatience and eagerness.
Real-Life Scenarios
Think about real-life situations where you feel 迫不及待 – planning a holiday, waiting for a concert, or receiving a gift. This will help you use the idiom appropriately.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine someone is 'forced' (迫) to 'wait' (待), but they absolutely 'cannot' (不) do it because they are too 'urgent' (急) or excited. They are practically jumping out of their skin! Think of a child being 'forced' to 'wait' for their birthday cake, but they 'cannot' (不) be patient because they are so 'urgent' (急) to eat it.
Association visuelle
Picture someone physically trying to hold themselves back from rushing forward, with a huge, excited grin on their face, perhaps jumping up and down slightly. The '迫' could be visualized as hands pushing them back, while their body strains forward, demonstrating the inability to '待' (wait).
Word Web
Défi
Try to use 迫不及待 in three different sentences describing things you are personally looking forward to. For example, 'I am 迫不及待 to see my family,' or 'I am 迫不及待 to start my vacation.'
Origine du mot
The idiom 迫不及待 is derived from classical Chinese. The characters themselves carry their individual meanings which, when combined, create the idiomatic sense of urgency and impatience.
Sens originel : The literal translation 'forced, not, urgent, wait' highlights the internal pressure and inability to delay. '迫' implies being pushed or compelled, '不' is negation, '急' means urgent or anxious, and '待' means to wait. Together, they convey a feeling of being unable to wait because of an internal urgency.
Sino-TibetanContexte culturel
This idiom is generally positive and not sensitive. It's used to express excitement and eagerness, which are usually seen as good qualities. However, it should not be used to describe impatience or eagerness for negative events or outcomes.
While 'can't wait' is a direct English equivalent, the Chinese idiom 迫不及待 carries a slightly more formal and evocative tone due to its idiomatic nature. It's more than just a casual statement; it's a recognized phrase that paints a vivid picture of eagerness.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Planning a vacation or trip.
- 我迫不及待想去海边。
- 我们迫不及待想去看看那个城市。
- 旅行计划终于定下来了,我迫不及待!
Waiting for a special event (birthday, holiday, concert).
- 我迫不及待想拆礼物。
- 孩子们迫不及待地等待圣诞老人。
- 演唱会什么时候开始?我迫不及待!
Receiving good news or a desired item.
- 我迫不及待想告诉大家这个好消息。
- 新手机到手了,我迫不及待要试试。
- 我迫不及待想尝尝这个新口味的冰淇淋。
Starting a new job or project.
- 我迫不及待想开始我的新工作。
- 团队迫不及待地想启动这个项目。
- 她迫不及待地想要展示她的才华。
Anticipating a reunion with loved ones.
- 我迫不及待想见到我的家人。
- 他迫不及待地等待着朋友的归来。
- 我们迫不及待地想和你们团聚。
Excitement about entertainment (movies, games, books).
- 我迫不及待想看这部新电影。
- 孩子们迫不及待地想玩这个新游戏。
- 新书上市了,我迫不及待要买一本。
Amorces de conversation
"What's something you're really looking forward to right now? You could say, '我迫不及待...' (Wǒ pò bù jí dài...)"
"If you were planning a dream vacation, what would be the first thing you'd be eager to do there?"
"Think about a time you were extremely excited for something. How did you feel?"
"What's a food you absolutely can't wait to try?"
"If you could start a new project immediately, what would it be and why would you be eager to begin?"
Sujets d'écriture
Describe a time you felt truly 迫不及待. What was the situation, and how did you feel while waiting?
Write about a future event you are eagerly anticipating. Use 迫不及待 to describe your feelings.
Imagine you are about to embark on an exciting adventure. Write a short entry about your eagerness to start.
Reflect on the difference between simply waiting and feeling 迫不及待. When is it appropriate to use this idiom?
Write a short story or a scene where a character uses 迫不及待 to express their excitement. What happens next?
Questions fréquentes
10 questionsThe literal meaning breaks down as: 迫 (pò) - to force, compel; 不 (bù) - not; 急 (jí) - urgent, anxious; 待 (dài) - to wait. So, it's like 'forced, not urgent, wait', which metaphorically means being unable to wait due to urgency or excitement.
Generally, yes. It expresses positive anticipation and excitement. You wouldn't typically use it to describe eagerness for something negative or dreaded. For negative anticipation, you'd use words like '担心' (dānxīn - to worry) or '害怕' (hàipà - to fear).
While it's primarily used in informal and neutral contexts, it can appear in formal writing if the emotion being conveyed is genuinely strong and appropriate for the situation. However, in very official or somber contexts, more neutral phrasing might be preferred to maintain a serious tone.
Both mean 'can't wait'. However, 迫不及待 implies a stronger, more visceral feeling of eagerness and excitement, an internal urge that makes waiting difficult. 等不及 is more general and simply states the inability to endure the wait, often due to impatience or strong desire, but it lacks the intensity of 迫不及待.
It often functions as an adjective or adverb. It can follow a subject ('我迫不及待'), be used adverbially before a verb, often with '地' ('我迫不及待地想去'), or describe a state ('他显得迫不及待').
Yes, idioms like '心急如焚' (xīn jí rú fén) express extreme anxiety and impatience, often with a negative connotation of worry. '望眼欲穿' (wàng yǎn yù chuān) expresses longing and eager anticipation, usually for something or someone absent. 迫不及待 is more about immediate excitement.
While it primarily describes human emotions, you might hear it used figuratively, for example, 'The audience was 迫不及待 for the concert to start.' Here, it describes the collective feeling of the audience.
Try associating the characters with the feeling. '迫' (forced) means you feel compelled to act, '不' (not) means you can't, '急' (urgent) means you're in a hurry, and '待' (wait) means you're supposed to wait. Combine these to remember the feeling of being unable to wait due to urgency and excitement.
Yes, it's very common to use 迫不及待 to describe your own feelings of excitement and eagerness. For example, '我迫不及待想见到你!' (I can't wait to see you!).
Generally no. It's reserved for positive anticipation. If you were dreading something, you would use different vocabulary. For instance, you wouldn't say you are 迫不及待 to face a difficult exam; you might say you are 'worried' or 'anxious'.
Teste-toi 9 questions
/ 9 correct
Perfect score!
Summary
迫不及待 (pò bù jí dài) is a vibrant idiom used to convey an overwhelming sense of excitement and impatience, signifying that one absolutely cannot wait for a desired event or action to occur. It's a common expression for enthusiastic anticipation.
- Expresses intense eagerness and impatience.
- Used when someone cannot wait for something positive to happen.
- Implies strong excitement and a desire for immediate action.
- Commonly used in everyday conversation and media.
Emphasize the Emotion
When using 迫不及待, try to convey the excitement in your voice or writing. It's not just about waiting; it's about the intense feeling that makes waiting difficult. Think of it as 'bursting with anticipation'.
Adverbial Form '地'
Using '迫不及待地' before a verb often sounds more natural and emphasizes the manner of the action, highlighting the eagerness. For example, '她迫不及待地冲了出去' (She eagerly rushed out).
Positive Anticipation Only
Remember that 迫不及待 is almost exclusively used for positive excitement and looking forward to something good. Avoid using it for negative situations or things you dread.
Distinguish from '等不及'
While both mean 'can't wait', 迫不及待 carries a stronger, more emotional charge of excitement and urgency. Use 迫不及待 when you feel a real internal urge to do something now.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur daily_life
朝九晚五
B2Travailler de neuf à cinq; des horaires de bureau réguliers.
未免
B2Un peu trop; vraiment (implique un excès). 'Ce prix est un peu trop élevé.'
废弃
B2Abandonner ou cesser d'utiliser quelque chose de manière définitive (comme une usine ou une loi).
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2Le temps est très anormal cette année. (Ce mot décrit une déviation de la norme.)
充裕
B2Abondant; ample. On l'utilise souvent pour parler du temps ou de l'argent.
充沛
B2Abondant; plein d'énergie. Par exemple: 'Il est plein d'énergie (精力充沛)'.
门禁卡
B2Une carte d'accès utilisée pour ouvrir les portes électroniques dans les bâtiments.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.