B2 noun Neutral 1 min read

迫不及待

po bu ji dai /pʰwò pù tɕí tâɪ/

It describes a state of being so excited or eager that one cannot wait a single moment longer.

Word in 30 Seconds

  • Used to describe an intense desire to act immediately.
  • Commonly used when someone is very excited about something.
  • Can function as an adverbial or predicative modifier.

Overview

  1. 1概述:'迫不及待'是一个成语,由“迫”(急促)、“不及”(来不及)、“待”(等待)组成。它生动地刻画了一个人因为过于期待某事发生,而无法再多等一秒钟的心理状态。在现代汉语中,它是一个高频词汇,既可以用于正面积极的场景(如期待惊喜),也可以用于描述某种急躁的心情。

常见语境:常用于表达:对节日的期待、对美味食物的渴望、对好消息的急切想知道、或者在做决定时的冲动。它不仅描述了时间上的紧急,更强调了心理上的焦躁。

  1. 1近义词辨析:与“急不可耐”意思相近,但“迫不及待”更侧重于那种“想要立刻开始”的兴奋感,而“急不可耐”有时带有一点点负面的焦躁情绪。与“心急如焚”相比,后者更侧重于因担心或忧虑而产生的焦急,而“迫不及待”则多与期待和愿望相关。

Examples

1

孩子们迫不及待地拆开了圣诞礼物。

everyday

The children couldn't wait to open their Christmas gifts.

2

我迫不及待地想见到我的家人。

informal

I am dying to see my family.

3

他迫不及待地想要展示他的新发明。

formal

He was eager to showcase his new invention.

4

科研人员迫不及待地公布了实验结果。

academic

The researchers were impatient to publish the experimental results.

Common Collocations

迫不及待地想做某事 Can't wait to do something
表现得迫不及待 Appear to be impatient/eager
心情迫不及待 Feeling of great anticipation

Common Phrases

迫不及待地想要

Can't wait to want

显得迫不及待

Look impatient/eager

迫不及待的心情

Feeling of anticipation

Often Confused With

迫不及待 vs 急不可耐

This is very similar but often carries a slightly stronger connotation of being restless or unable to tolerate a delay.

迫不及待 vs 心急如焚

This implies a state of being anxious or worried, whereas '迫不及待' is about positive anticipation.

Grammar Patterns

迫不及待 + 地 + 动词 主语 + 表现得 + 迫不及待 迫不及待的 + 名词

How to Use It

Usage Notes

This idiom is versatile and can be used in both formal and informal contexts. It is most commonly used with the particle '地' followed by a verb to describe an action driven by anticipation. It is not typically used for negative urgency like an emergency.


Common Mistakes

Learners often use it to describe physical speed, such as 'running fast', which is incorrect. It should be reserved for psychological states of waiting. Also, remember to include '地' when using it as an adverbial modifier.

Tips

💡

Focus on the emotion of excitement

Use this word when you want to highlight the feeling of being unable to contain your excitement or anticipation for an upcoming event.

⚠️

Don't confuse with physical haste

Be careful not to use it just for running fast or being busy; it must involve a psychological state of anticipation.

🌍

A common idiom in daily life

This idiom is frequently used in Chinese media and casual conversations, reflecting a culture that values quick responses and enthusiasm.

Word Origin

The term originates from classical Chinese literature, meaning 'the urgency is such that one cannot wait'. It has become a standard idiom in modern Chinese to describe human behavior.

Cultural Context

In Chinese culture, enthusiasm and high energy are often appreciated. Using this phrase shows that you are actively engaged and excited about an opportunity.

Memory Tip

Think of the word '迫' as pressure and '待' as wait. The pressure is so great that you cannot wait any longer.

Frequently Asked Questions

4 questions

后面通常接“地”字,再接动词,例如“迫不及待地想要”、“迫不及待地打开”。

它通常是中性的,视语境而定。在期待好事发生时是褒义,在表现得过于急躁或缺乏耐心时则带点贬义色彩。

可以,它在书面语和口语中都非常通用,是一种地道的表达方式。

“急急忙忙”侧重于动作的匆忙,而“迫不及待”侧重于心理上的急切期待。

Test Yourself

fill blank

收到录取通知书的那一刻,他___地跑去告诉父母。

Correct! Not quite. Correct answer: 迫不及待

因为收到录取通知书是喜事,表现出急切分享的心情,故选迫不及待。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!