A1 verb Neutral 2 min read

glemme

/ˈɡlɛmə/

'Glemme' is the essential Danish verb for forgetting things, facts, or tasks.

Word in 30 Seconds

  • To fail to remember information or objects.
  • Irregular verb: glemmer, glemte, har glemt.
  • Used for mental slips, physical misplacements, or neglected tasks.

Oversigt

Verbet 'at glemme' er en central del af det danske ordforråd og optræder på CEFR A1-niveau, da det er essentielt for at kommunikere om dagligdags fejltagelser og den menneskelige hukommelse. Grundlæggende refererer det til den mentale proces, hvor man mister adgangen til en information, eller den fysiske handling, hvor man efterlader en genstand et sted uden at have til hensigt at gøre det. Det er et uregelmæssigt verbum, hvilket betyder, at man skal være særligt opmærksom på dets bøjningsformer i datid og førnutid.

Brugsmønstre

'Glemme' optræder oftest i tre grammatiske konstruktioner. For det første kan det tage et direkte objekt, som i 'Jeg glemte min paraply'. Her fungerer det som en beskrivelse af en fysisk handling. For det andet kan det efterfølges af en infinitivforbindelse med 'at', som i 'Han glemte at ringe til sin mor'. Dette indikerer en forsømmelse af en planlagt handling. For det tredje kan det introducere en bisætning, typisk med konjunktionen 'at', som i 'Jeg havde helt glemt, at vi havde en aftale'. I talesprog forkortes 'at' ofte eller udelades helt.

Almindelige kontekster

I hverdagen bruges ordet konstant. Det kan være i undskyldninger ('Undskyld, jeg glemte vores møde') eller som en påmindelse ('Husk nu ikke at glemme dine nøgler'). Der findes også mere abstrakte anvendelser, såsom 'at glemme tiden', hvilket beskriver en tilstand, hvor man er så opslugt af noget, at man ikke bemærker urets gang. I overført betydning kan man også 'glemme sig selv', hvilket betyder, at man er så fokuseret på andres behov eller en opgave, at man forsømmer sine egne behov.

Sammenligning med lignende ord

Det er vigtigt at skelne 'glemme' fra 'miste'. Hvis du 'mister' dine nøgler, ved du ikke, hvor de er, og de er måske tabt for altid. Hvis du 'glemmer' dine nøgler, ved du ofte (senere), at de ligger på bordet derhjemme. Derudover findes ordet 'overse', som betyder, at man ikke ser noget, der er lige foran en, hvorimod 'glemme' handler om noget, man allerede vidste eller havde, men som er gledet ud af bevidstheden.

Examples

1

Jeg glemte at købe brød.

everyday

I forgot to buy bread.

2

Vi må ikke glemme betydningen af denne aftale.

formal

We must not forget the significance of this agreement.

3

Glem det, det er lige meget.

informal

Forget it, it doesn't matter.

4

Det er vigtigt ikke at glemme de historiske kendsgerninger.

academic

It is important not to forget the historical facts.

Common Collocations

glemme alt om forget all about
glemme tiden lose track of time
aldrig glemme never forget

Common Phrases

Glem det!

Forget it!

Glemt og gemt

Forgotten and gone (idiom)

Often Confused With

glemme vs miste

Miste means to lose something physically (you don't know where it is), while glemme means you left it somewhere or forgot the information.

glemme vs overse

Overse means to overlook or fail to notice something present, whereas glemme is about losing a memory or failing to bring something.

Grammar Patterns

at glemme + substantiv at glemme + at + infinitiv at glemme + bisætning (at...)

How to Use It

Usage Notes

The verb is neutral and used across all registers. In spoken Danish, 'glem det' is a very common way to dismiss a topic. The past participle 'glemt' can also function as an adjective meaning 'forgotten'.


Common Mistakes

English speakers often use 'miste' when they mean 'glemme' (e.g., leaving a phone at home). Also, be careful with the double 'm' in the infinitive 'glemme' and present 'glemmer', but the single 'm' in 'glemt' is a common spelling trap.

Tips

💡

Use the past tense for realization

Danish speakers almost always use 'glemte' (past) the moment they realize they forgot something.

⚠️

Don't confuse with 'miste'

Use 'glemme' if you left it somewhere known; use 'miste' if it is lost and you don't know where.

🌍

Polite apologies in Denmark

Saying 'Det havde jeg helt glemt' is a very common and accepted way to apologize for a minor social oversight.

Word Origin

From Old Norse 'gleyma', related to the word for 'glad' in some Germanic roots, originally implying a state of being so distracted by joy that one forgets.

Cultural Context

In Denmark, being 'forglemsom' (forgetful) is generally excused in social settings if followed by a sincere apology. It is seen as a human trait rather than a character flaw.

Memory Tip

Think of the word 'Gleam'—when a memory 'gleams' away and disappears, you have 'glemt' it.

Frequently Asked Questions

4 questions

Det bøjes: glemme (infinitiv), glemmer (nutid), glemte (datid), har glemt (førnutid).

Ja, hvis man glemmer at kontakte dem eller glemmer deres eksistens i en bestemt sammenhæng.

'Forglemme' er gammeldags og bruges næsten kun i faste udtryk som 'ikke at forglemme'.

Ja, i vendingen 'glem det!', som betyder 'lad det ligge' eller 'det betyder ikke noget'.

Test Yourself

fill blank

Jeg ___ mine nøgler derhjemme i morges.

Correct! Not quite. Correct answer: glemte

Da handlingen skete i morges, skal man bruge datid (glemte).

multiple choice

Vælg den rigtige betydning.

Correct! Not quite. Correct answer: Det betyder ikke noget / Lad det ligge

'Glem det!' bruges ofte til at afvise en sag som uvigtig.

sentence building

Jeg / altid / hans / glemmer / navn.

Correct! Not quite. Correct answer: Jeg glemmer altid hans navn.

I en almindelig hovedsætning kommer subjektet først, efterfulgt af verbet og derefter adverbiet 'altid'.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!