A1 Idiom Neutre

어깨가 무겁다.

455

Have a heavy burden.

Signification

To feel a great sense of responsibility or pressure.

🌍

Contexte culturel

The 'Jang-nam' (eldest son) culture historically placed immense pressure on the first-born male to carry the family's honor and financial stability. This is the ultimate 'heavy shoulder' scenario. In Korean companies, seniority comes with a heavy burden of mentoring and taking the blame for team failures. A 'Sajang-nim' (CEO) often uses this phrase to show they care about their employees' livelihoods. The Suneung (CSAT) is a one-day exam that determines a student's university and often their career path. Students often describe this period as having 'heavy shoulders' due to parental expectations. Influencers and celebrities use this phrase when they are involved in social campaigns, acknowledging that their words have a large impact on the public.

💡

Humility Marker

Use this when you get a promotion. It makes you look humble and responsible rather than arrogant.

⚠️

Physical vs Figurative

Never use this at a doctor's office to describe pain; they will think you are talking about your job!

Signification

To feel a great sense of responsibility or pressure.

💡

Humility Marker

Use this when you get a promotion. It makes you look humble and responsible rather than arrogant.

⚠️

Physical vs Figurative

Never use this at a doctor's office to describe pain; they will think you are talking about your job!

🎯

Pair with '힘내다'

If a friend says their shoulders are heavy, always reply with '힘내세요!' (Cheer up/Be strong!).

💬

The 'Jige' Connection

Remember the wooden carrier 'Jige' to visualize the origin of this phrase.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of '어깨가 무겁다'.

팀장이 되어서 (____).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어깨가 무거워요

Being a team leader is a responsibility, so '어깨가 무거워요' is the correct idiom.

Which situation best fits the phrase '어깨가 무겁다'?

어느 상황에서 이 말을 할까요?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 중요한 일을 맡았을 때

The idiom is used for psychological pressure from important tasks.

Match the phrase with its meaning.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

All pairs are correctly matched idioms related to shoulders.

Complete the dialogue.

가: 이번에 반장이 됐다면서? 축하해! 나: 고마워. 그런데 잘 할 수 있을지 (____).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어깨가 무거워

The speaker is expressing worry about their new responsibility.

Match the response to the situation.

Situation: You are representing Korea in an international competition.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어깨가 무겁습니다.

Representing a country is a massive responsibility.

🎉 Score : /5

Aides visuelles

Literal vs Figurative

Literal
Heavy Bag 가방이 무겁다
Figurative
Big Project 어깨가 무겁다

Banque d exercices

5 exercices
Fill in the blank with the correct form of '어깨가 무겁다'. Fill Blank A1

팀장이 되어서 (____).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어깨가 무거워요

Being a team leader is a responsibility, so '어깨가 무거워요' is the correct idiom.

Which situation best fits the phrase '어깨가 무겁다'? Choose A1

어느 상황에서 이 말을 할까요?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 중요한 일을 맡았을 때

The idiom is used for psychological pressure from important tasks.

Match the phrase with its meaning. Match A2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

All pairs are correctly matched idioms related to shoulders.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

가: 이번에 반장이 됐다면서? 축하해! 나: 고마워. 그런데 잘 할 수 있을지 (____).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어깨가 무거워

The speaker is expressing worry about their new responsibility.

Match the response to the situation. situation_matching B1

Situation: You are representing Korea in an international competition.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어깨가 무겁습니다.

Representing a country is a massive responsibility.

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

12 questions

Technically yes, but it's rare. Use '가방이 무거워요' instead.

Yes, it shows you take your work seriously. Use the formal '어깨가 무겁습니다'.

'부담스럽다' is more about feeling overwhelmed or uncomfortable, while '어깨가 무겁다' focuses on the duty itself.

Yes, you can say '어깨가 무겁겠네요' (Your shoulders must be heavy) to show empathy.

Constantly! Especially in office dramas like 'Misaeng'.

Not necessarily. It's a neutral description of a high-pressure situation.

Use '어깨가 가볍다'. Use it after you finish a big project!

Yes, if they are talking about being a class president or a big performance.

In Korean, we don't usually distinguish between one or two shoulders in this idiom; it's just '어깨'.

어깨가 대단히 무겁습니다.

It's possible, but '부담스럽다' is much more common for dating situations.

No, '어깨' is a native Korean word. However, '무겁다' relates to the Hanja '중' {重|重}.

Expressions liées

🔗

어깨가 가볍다

contrast

To feel relieved of responsibility.

🔗

어깨를 펴다

similar

To be confident/proud.

🔗

어깨가 올라가다

similar

To feel proud/boastful.

🔗

짐을 짊어지다

builds on

To shoulder a burden.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !