At the A1 level, you are just starting to learn basic adjectives. You might not use 'kateiteki na' frequently, but you can understand it as a way to describe a 'kind' or 'home-loving' person. Think of it as 'family + like.' If you know 'kazoku' (family), you can start to see how 'katei' (home/family) is related. At this stage, focus on using it to describe people you know, like 'My mom is domestic' (Haha wa kateiteki desu). It's a useful word to know because it often appears in simple descriptions of people's hobbies, like cooking or gardening. You might see it in early textbooks when talking about what makes a person 'nice.' Just remember it is a 'na-adjective,' so you need 'na' before a noun: 'kateiteki na hito' (a domestic person).
At the A2 level, you can begin to use 'kateiteki na' to describe your preferences in people and places. You might use it in a simple self-introduction or when talking about your ideal partner. For example, 'I like domestic people' (Kateiteki na hito ga suki desu). You can also use it to describe restaurants that aren't fancy but feel warm and welcoming. This is a great level to start noticing the difference between 'kateiteki' (describing a person's nature) and 'kaji ga tokui' (being good at chores). You are building the ability to describe character traits, and 'kateiteki' is a key trait in Japanese social contexts. You might also encounter it in simple reading passages about 'home-style cooking' (kateiteki na ryouri).
At the B1 level, you should be comfortable using 'kateiteki na' in various contexts, including describing atmospheres and services. You understand that it's a very positive word and carries a sense of 'warmth' and 'nurturing.' You can use it to compare different types of restaurants or workplaces. For example, you might explain why you prefer a small, 'kateiteki' office over a large corporation. You also start to understand the cultural weight of the word in Japan, especially its role in dating and marriage. You should be able to use it in more complex sentences, such as 'Even though he is a busy businessman, he is very domestic at home.' This level is where you move beyond simple definitions and start grasping the 'feeling' behind the word.
At the B2 level, you can use 'kateiteki na' to discuss social trends and cultural values. You might talk about how the definition of a 'kateiteki na dansei' (domestic man) has changed in modern Japan compared to previous generations. You can use the word to analyze characters in movies or literature, noting how their domesticity provides a sense of security for others. You understand the nuance that makes it different from 'shominteki' (down-to-earth) or 'atto hōmu' (cozy vibe). You are also aware of the potential gendered connotations of the word and can use it sensitively. Your vocabulary is rich enough to explain *why* something feels 'kateiteki' using other descriptive terms like 'nukumori' (warmth) or 'yasashisa' (kindness).
At the C1 level, you have a deep understanding of the sociolinguistic nuances of 'kateiteki na.' You can use it in professional or academic discussions about Japanese family structures or consumer behavior (e.g., the demand for 'kateiteki na aji' in the food industry). You can detect subtle irony or sarcasm if the word is used in a specific way in literature. You understand how the term relates to the concept of 'Uchi' (inside) and how it reinforces social bonds. You can effortlessly switch between 'kateiteki' and its more formal or specific synonyms depending on the register. You might also explore the word's etymology and its historical link to the Meiji-era 'Good Wife, Wise Mother' ideology, discussing how the word has been reclaimed or shifted in meaning.
At the C2 level, your mastery of 'kateiteki na' is indistinguishable from a native speaker. You can use it to craft nuanced descriptions in creative writing or to perform high-level analysis of Japanese cultural texts. You understand the word's place within the broader tapestry of Japanese adjectives and can explain its nuance to others with precision. You are aware of how the word's usage reflects deep-seated cultural values regarding the home as a sanctuary. Whether you are discussing the 'kateiteki' atmosphere of a rural village or the shifting domestic roles in contemporary Tokyo, you use the word with perfect grammatical accuracy and stylistic flair. You can also appreciate the word's use in poetry or song lyrics where it evokes a sense of belonging and peace.

家庭的な en 30 secondes

  • 家庭的な (kateiteki na) is a positive Japanese adjective meaning 'homely,' 'domestic,' or 'family-oriented,' used to describe people who value home life.
  • It is a 'na-adjective,' so it requires 'na' when modifying nouns, such as 'kateiteki na ryouri' (home-style cooking).
  • Beyond people, it describes places (cozy cafes) and flavors (tastes like mom's cooking) that evoke a sense of warmth and comfort.
  • In Japan, being called 'kateiteki' is a high compliment for any gender, signaling stability, kindness, and practical household skills.

The Japanese word 家庭的な (kateiteki na) is a versatile and culturally significant adjective that translates most closely to 'homely,' 'domestic,' or 'family-oriented' in English. It is composed of three kanji: (house/home), (garden/yard), and the suffix (characteristic of), followed by the particle which indicates it is a na-adjective. In the Japanese psyche, the combination of 'house' and 'garden' represents the complete domestic sphere, a place of safety, warmth, and nurturing. When you describe someone as kateiteki, you are often paying them a high compliment, suggesting they possess the qualities that make a house feel like a home.

Core Nuance
It refers to a person who enjoys domestic life, is skilled at housework (like cooking and cleaning), or an atmosphere that feels warm and welcoming like a family home.

Historically, this word was heavily associated with the 'Good Wife, Wise Mother' (Ryousai Kenbo) ideal, but its usage has evolved. Today, it is used for both men and women. A man who enjoys cooking for his children and spending weekends at home rather than at the office or drinking with colleagues is described as 家庭的な男性 (kateiteki na dansei). This shift reflects a changing Japanese society where domestic involvement is increasingly valued in all partners.

彼は料理が得意で、とても家庭的な人です。(He is good at cooking and is a very domestic person.)

Beyond describing people, it describes places. A restaurant that serves 'home-style' cooking rather than gourmet or commercial food is said to have a 家庭的な味 (kateiteki na aji)—a taste of home. This evokes feelings of nostalgia (natsukashii) and comfort. It suggests the food is made with care and simple, wholesome ingredients.

このレストランは家庭的な雰囲気で落ち着きます。(This restaurant has a homely atmosphere and is relaxing.)

Common Contexts
Dating profiles, marriage interviews (omiai), restaurant reviews, and praising a friend's hospitality or cooking skills.

In professional contexts, a company might describe its culture as 家庭的な職場 (kateiteki na shokuba), meaning a workplace that feels like a family, where employees support one another and the atmosphere is not overly rigid or formal. This is often seen as an attractive quality for small to medium-sized enterprises (SMEs) looking to recruit talent who value work-life balance and interpersonal connections.

彼女は家庭的な幸せを大切にしています。(She cherishes domestic happiness.)

Social Expectation
While traditionally a feminine trait, modern usage emphasizes 'partnership' and 'caregiving' regardless of gender.

結婚するなら、家庭的な人がいいです。(If I marry, I'd like someone who is domestic.)

その宿は家庭的なもてなしが自慢です。(That inn prides itself on its homely hospitality.)

Using 家庭的な (kateiteki na) correctly requires an understanding of its grammatical role as a na-adjective. This means that when it modifies a noun, it must be followed by な (na). When it appears at the end of a sentence to describe a subject, it is followed by the copula だ (da) or です (desu). It is fundamentally a descriptive word that adds a layer of 'warmth' or 'domesticity' to whatever it qualifies.

Attributive Use (Modifying a Noun)
Pattern: [家庭的な] + [Noun]. Example: 家庭的な料理 (Home-style cooking).

In attributive use, it sets the stage for the noun. For example, 家庭的な女性 (kateiteki na josei) isn't just a woman who stays home; she is a woman who embodies the skills and temperament of a domestic life—kindness, culinary ability, and a focus on family well-being. Similarly, 家庭的な雰囲気 (kateiteki na fun'iki) describes a vibe that is unpretentious and cozy.

母はいつも家庭的な温かさを私たちに与えてくれました。(Mother always gave us a homely warmth.)

Predicative Use (Describing the Subject)
Pattern: [Subject] は [家庭的] です。 Example: 彼は家庭的です (He is domestic/home-loving).

When using it predicatively, you are assigning the quality of domesticity to the subject. This is common in conversations about personality or lifestyle preferences. If someone asks what kind of person you want to marry, you might answer, '家庭的な人がいいです' (I'd like someone who is domestic). It implies a desire for a stable, home-centered life together.

最近の若い男性は、昔よりもずっと家庭的になっています。(Young men these days are becoming much more domestic than in the past.)

You can also use the adverbial form 家庭的に (kateiteki ni) to describe how an action is performed, though this is less common. More often, you'll see it used with verbs like 育てる (sodateru - to raise) to say someone was raised in a 'homely' environment: 家庭的に育てられた (kateiteki ni sodaterareta).

このカフェは、家庭的なサービスが人気です。(This cafe's homely service is popular.)

Negation and Degree
To say someone is NOT domestic: 家庭的ではありません (kateiteki dewa arimasen). To say they are VERY domestic: とても家庭的です (totemo kateiteki desu).

When describing a 'homely taste' (家庭的な味), it's often used to contrast with 'restaurant taste' (お店の味). The former implies a mother's cooking or a grandmother's recipe, which carries emotional weight in Japan. It's often used in marketing for frozen foods or seasonings that claim to help you easily recreate that 'homely' flavor.

一人暮らしを始めてから、母の家庭的な料理が恋しくなりました。(Since I started living alone, I've started to miss my mother's home-style cooking.)

彼は見た目は怖そうですが、実はとても家庭的なパパです。(He looks scary, but he's actually a very domestic dad.)

One of the most common places you will encounter 家庭的な (kateiteki na) is in the world of Japanese dating and marriage. On dating apps or in konkatsu (marriage hunting) events, '家庭的な人' is one of the most frequently cited 'ideal types.' For many, it signals that the person is ready to settle down, knows how to manage a household, and values family time over a hedonistic or purely career-driven lifestyle. It is a keyword for stability.

Media and TV
In variety shows or interviews, celebrities are often asked if they are 'kateiteki'. If a male idol reveals he does his own laundry and cooks stew, the hosts will exclaim, '家庭的ですね!' (You're so domestic!).

In the hospitality industry, particularly 民宿 (minshuku) or small family-run inns, the word is a major selling point. Unlike large, impersonal hotels, a minshuku offers 家庭的なもてなし (kateiteki na motenashi). This means you might eat dinner with the family, the rooms feel like guest rooms in a private house, and the service is personal and warm. Travelers seeking an 'authentic' or 'cozy' experience look for this keyword in reviews.

「この旅館は家庭的なサービスが魅力です」と口コミに書いてありました。(The review said, 'This inn's charm is its homely service.')

In food advertising, you'll see phrases like 家庭的な味わい (kateiteki na ajiwai). This is a powerful marketing tool for pre-packaged meals. In a fast-paced society where many people work late, the promise of a 'home-style' meal provides emotional comfort. It suggests that even though the food was bought at a convenience store, it tastes like it was made with love in a kitchen.

コンビニのお惣菜でも、家庭的な味がするものがあります。(Some convenience store side dishes actually have a homely taste.)

Workplace Culture
Recruitment ads for small clinics or local offices often use the phrase '家庭的な雰囲気の職場' to attract employees who prefer a friendly, low-stress environment over a corporate ladder.

In literature and manga, the 'kateiteki' character is often the grounding force for the protagonist. Whether it's the kind neighbor who brings over leftovers or the friend who always keeps a tidy room, these characters represent safety and normalcy. The word is used to highlight their nurturing nature, which often contrasts with more chaotic or 'outside' world characters.

彼は仕事人間でしたが、子供が生まれてから家庭的になりました。(He was a workaholic, but he became domestic after his child was born.)

新しい隣人はとても家庭的で、よくお菓子をくれます。(The new neighbor is very domestic and often gives us sweets.)

The most common mistake English speakers make with 家庭的な (kateiteki na) is confusing it with the word 'homey' as used in North American English to mean 'plain' or 'not particularly attractive.' In Japanese, there is zero negative weight to kateiteki. It is 100% a positive trait. If you hesitate to use it because you think you might be calling someone 'plain,' set that fear aside. In Japan, being called kateiteki is like being called 'the perfect partner' or 'a nurturing soul.'

Mistake: Using it for physical objects
Incorrect: この椅子は家庭的です (This chair is domestic). Correct: この椅子は座り心地がいいです (This chair is comfortable to sit in).

Another mistake is using kateiteki when you actually mean at-home (アットホーム). While they overlap, アットホーム is almost exclusively used for 'atmospheres' (like a party or a small office). 家庭的な is much broader and is the preferred word for describing a person's *character* or *skills*. You wouldn't usually call a person 'atto hōmu,' but you would call them 'kateiteki.'

× 彼はアットホームな人です。 (He is an 'at-home' person.)
○ 彼は家庭的な人です。 (He is a domestic/home-loving person.)

A third mistake is confusing it with 内向的な (naikouteki na) which means 'introverted.' A kateiteki person might be very social, but they prioritize their family and home life. An introverted person just prefers being alone or in small groups. You can be a kateiteki extrovert who loves hosting big family dinners!

Mistake: Confusing with 'Family-use'
Incorrect: 家庭的なパソコン (Domestic computer). Correct: 家庭用パソコン (kateiyou pasokon - Home-use computer).

Finally, remember the grammar. Because it's a na-adjective, don't forget the when connecting it to a noun. Saying '家庭的料理' sounds like a broken robot. It must be 家庭的な料理. Similarly, don't use 'no' to connect it: '家庭的の料理' is also incorrect.

× 彼女は家庭的なの料理を作ります。
○ 彼女は家庭的な料理を作ります。(She makes home-style cooking.)

× この仕事は家庭的です。
○ この仕事は家庭と両立しやすいです。 (This work is easy to balance with home life.)

To truly master 家庭的な (kateiteki na), you should understand how it compares to related terms. The Japanese language has several ways to describe 'home,' 'family,' and 'comfort,' each with a specific flavor.

家庭的な vs アットホーム (At-home)
家庭的な is used for people and tastes. アットホーム is a 'wasei-eigo' (Japan-made English) word used specifically for the 'vibe' of a place or event. You'd say a party is 'atto hōmu' but a person is 'kateiteki'.

庶民的な (shominteki na) is another common alternative. While kateiteki focuses on the family/home aspect, shominteki means 'popular,' 'common,' or 'down-to-earth.' A shominteki restaurant is cheap, unpretentious, and frequented by regular people. A kateiteki restaurant might also be these things, but it specifically tastes like a mother's cooking.

この店は家庭的な味ですが、値段は少し高いです。(This shop has a home-style taste, but the price is a bit high.)

家庭的な vs 家事 (Kaji)
家事 means 'housework.' You might say someone is '家事が得意' (good at housework). This is a literal skill. 家庭的な includes being good at housework but also implies the emotional warmth and personality that goes with it.

If you want to describe a person who loves being at home, you could also use インドア派 (indoa-ha), meaning 'indoor type.' However, indoa-ha often implies someone who likes gaming or reading alone, whereas kateiteki implies someone who likes doing things *for the family* or *maintaining the home*.

彼はインドア派というよりは、とても家庭的な人です。(Rather than being an indoor type, he's a very domestic person.)

Summary of Differences
Kateiteki = Personality/Skills/Taste. At-home = Vibe of a place. Shominteki = Class/Unpretentiousness. Kazoku omoi = Emotional care for family members.

彼女の家庭的な一面を見て、もっと好きになりました。(Seeing her domestic side made me like her even more.)

このカフェは家庭的な雰囲気で、まるで自分の家にいるようです。(This cafe has a homely atmosphere; it's just like being in my own home.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'garden' (庭) in 'katei' (家庭) reflects the traditional Japanese architectural ideal where a house and its garden were inseparable parts of the domestic experience.

Guide de prononciation

UK ka.teː.te.ki.na
US kɑ.teɪ.tɛ.ki.nɑ
Japanese is a pitch-accent language. In 'kateiteki', the pitch starts low on 'ka', rises on 'te-i', and stays relatively high through 'teki'.
Rime avec
公的な (kouteki na) 私的な (shiteki na) 知的な (chiteki na) 詩的な (shiteki na) 法的な (houteki na) 美的な (biteki na) 動的な (douteki na) 静的な (seiteki na)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'teki' like 'techy'. It should be 'te-ki'.
  • Forgetting to lengthen the 'te' sound (it's 'te-i').
  • Over-stressing the 'na' at the end.
  • Confusing the pitch accent with English-style stress.
  • Mispronouncing 'katei' as 'katie'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are common but the 'teki' suffix usage is a B1 level concept.

Écriture 3/5

Writing 'katei' (家庭) requires practice with strokes.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce and very useful in daily conversation.

Écoute 2/5

Distinct sound, easy to pick out in dating or travel contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

家 (ie) 家族 (kazoku) 料理 (ryouri) 優しい (yasashii) 好き (suki)

Apprends ensuite

庶民的な (shominteki na) 社交的な (shakouteki na) 積極的な (sekkikyokuteki na) 保守的な (hoshuteki na) 理想的な (risouteki na)

Avancé

良妻賢母 (ryousai kenbo) 内助の功 (naijo no kou) 一家団欒 (ikka danran) 家父長制 (kafuchousei) 専業主婦 (sengyou shufu)

Grammaire à connaître

Na-Adjective Modification

家庭的な (Adj) + 人 (Noun) = 家庭的な人

Adverbial form with 'ni'

家庭的に (Adv) + 振る舞う (Verb) = To behave domestically

Te-form for connection

家庭的で (Te-form) + 優しい = Domestic and kind

Negative form with 'dewa nai'

家庭的ではない = Not domestic

Potential form with 'naru'

家庭的になる = To become domestic

Exemples par niveau

1

母はとても家庭的な人です。

My mother is a very domestic person.

家庭的な (na-adjective) modifies 人 (person).

2

家庭的な料理が好きです。

I like home-style cooking.

家庭的な modifies 料理 (cooking/food).

3

彼は家庭的ではありません。

He is not domestic.

Negative form: 家庭的 + ではありません.

4

家庭的な雰囲気の店ですね。

It's a shop with a homely atmosphere, isn't it?

家庭的な modifies 雰囲気 (atmosphere).

5

彼女は家庭的になりたいです。

She wants to become domestic.

~になりたい (want to become) used with 家庭的.

6

お父さんは家庭的ですか?

Is your father domestic?

Question form using ですか.

7

家庭的な幸せが一番です。

Domestic happiness is the best.

家庭的な modifies 幸せ (happiness).

8

とても家庭的な味がします。

It has a very homely taste.

~がする (to have a certain taste/smell).

1

将来は、家庭的な人と結婚したいです。

In the future, I want to marry a domestic person.

家庭的な人 (domestic person) as the object of 'want to marry'.

2

このレストランは家庭的な味が自慢です。

This restaurant prides itself on its home-style taste.

~が自慢です (to be proud of...).

3

彼は一人暮らしですが、とても家庭的です。

He lives alone, but he is very domestic.

Using 'but' (ga) to show contrast.

4

家庭的なサービスで、リラックスできました。

I was able to relax thanks to the homely service.

家庭的な modifies サービス (service).

5

彼女は見た目よりも家庭的です。

She is more domestic than she looks.

~よりも (more than...).

6

家庭的な温かみのある部屋ですね。

It's a room with a homely warmth, isn't it?

家庭的な modifies 温かみ (warmth).

7

週末は家庭的な時間を過ごします。

I spend domestic time on the weekends.

家庭的な modifies 時間 (time).

8

このお菓子は家庭的な味がして美味しい。

This sweet has a homely taste and is delicious.

Te-form used to connect two clauses.

1

最近は家庭的な男性が人気があります。

Lately, domestic men are popular.

家庭的な男性 (domestic men) as the subject.

2

仕事だけでなく、家庭的な生活も大切です。

Not just work, but a domestic life is also important.

~だけでなく (not only...).

3

その宿は、家庭的なもてなしが評判です。

That inn is famous for its homely hospitality.

~が評判です (is well-known for...).

4

彼女の家庭的な一面を知って驚きました。

I was surprised to learn about her domestic side.

家庭的な一面 (a domestic side/facet).

5

家庭的な雰囲気の職場で働きたいです。

I want to work in a workplace with a homely atmosphere.

家庭的な雰囲気の職場 (a workplace with a homely atmosphere).

6

彼はとても家庭的で、子供の面倒をよく見ます。

He is very domestic and takes good care of the children.

Te-form of a na-adjective (家庭的で) to show reason/connection.

7

都会の中にある、家庭的な小さなカフェです。

It's a small, homely cafe located in the city.

Describing a location with multiple adjectives.

8

母の作る料理は、いつも家庭的な味がします。

The food my mother makes always has a homely taste.

Relative clause: 母の作る (that my mother makes).

1

現代社会において、家庭的な価値観が見直されています。

In modern society, domestic values are being re-evaluated.

~において (in/at... formal context).

2

彼は仕事に厳しいが、家では非常に家庭的だ。

He is strict at work, but at home, he is extremely domestic.

Contrast between public and private personas.

3

その小説の主人公は、家庭的な幸せを求めて旅に出る。

The protagonist of that novel goes on a journey seeking domestic happiness.

Seeking (motomete) an abstract concept.

4

このホテルは豪華さよりも、家庭的な居心地の良さを重視している。

This hotel prioritizes homely comfort over luxury.

~を重視している (emphasizing/prioritizing...).

5

彼女が家庭的なのは、大家族で育ったからだろう。

The reason she is domestic is probably because she grew up in a large family.

~なのは...からだろう (The reason... is probably because...).

6

家庭的な環境で育つことは、子供の成長に良い影響を与える。

Growing up in a domestic environment has a positive impact on a child's development.

~に良い影響を与える (to have a good influence on...).

7

その政治家は、家庭的なイメージを強調して支持を集めた。

That politician gathered support by emphasizing a domestic image.

家庭的なイメージ (a domestic image).

8

単なる家事の手伝いではなく、もっと根本的に家庭的な人だ。

He doesn't just help with chores; he is fundamentally a domestic person.

根本的に (fundamentally).

1

少子高齢化が進む中で、家庭的な絆の重要性が再認識されている。

Amidst the declining birthrate and aging population, the importance of domestic bonds is being rediscovered.

~が再認識されている (is being recognized again).

2

彼の描く絵画には、どこか家庭的な懐かしさが漂っている。

In the paintings he creates, there is a sense of homely nostalgia drifting about.

~が漂っている (to drift/waft - used for atmosphere).

3

その企業は、家庭的な社風を維持しつつ、グローバル展開を目指している。

That company aims for global expansion while maintaining its homely corporate culture.

~つつ (while... formal).

4

家庭的な役割分担についての議論は、ジェンダー平等の観点からも重要だ。

Discussions about domestic role division are important from the perspective of gender equality.

~の観点から (from the perspective of...).

5

彼女の文章は、家庭的な日常の断片を鮮やかに切り取っている。

Her writing vividly captures fragments of domestic daily life.

~を切り取っている (capturing/cutting out).

6

その地域社会は、家庭的な相互扶助の精神が今も息づいている。

In that local community, the spirit of domestic mutual aid is still alive today.

~が息づいている (is alive/breathing).

7

家庭的な温もりを欠いた子供時代が、彼の性格に影を落としている。

A childhood lacking homely warmth has cast a shadow over his personality.

~を欠いた (lacking...).

8

プロの技術を使いつつ、家庭的な仕上がりを追求するのがこの料理人の特徴だ。

This chef's characteristic is pursuing a home-style finish while using professional techniques.

~を追求する (to pursue...).

1

明治文学における「家庭的なるもの」の表象は、近代化への抵抗とも読み取れる。

The representation of 'the domestic' in Meiji literature can be interpreted as resistance to modernization.

~とも読み取れる (can also be interpreted as...).

2

家庭的な空間の私有化が、公共圏の衰退を招いたという指摘がある。

There are points made that the privatization of domestic spaces has led to the decline of the public sphere.

~という指摘がある (It has been pointed out that...).

3

その建築家は、都市の喧騒の中に家庭的な安らぎを埋め込むことに成功した。

That architect succeeded in embedding domestic tranquility within the bustle of the city.

~を埋め込む (to embed/implant).

4

家庭的なるイデオロギーが、女性の社会進出を阻んできた歴史的経緯がある。

There is a historical background where domestic ideology has hindered women's social advancement.

~を阻んできた (has been hindering...).

5

ポストモダンにおける家庭的な概念の変容は、家族の定義そのものを問い直している。

The transformation of the domestic concept in postmodernity is calling into question the very definition of family.

~を問い直している (is questioning/re-examining).

6

彼は家庭的な静謐さを守るために、あえて世俗的な成功を遠ざけた。

To protect domestic serenity, he deliberately kept worldly success at a distance.

あえて~を遠ざけた (dared to/deliberately distanced...).

7

その映画は、家庭的な団欒の裏に潜む、言葉にできない孤独を浮き彫りにする。

The movie highlights the unspeakable loneliness lurking behind domestic harmony.

~を浮き彫りにする (to highlight/bring into relief).

8

家庭的なるものの崇高化は、しばしばナショナリズムの言説と結びついてきた。

The idealization of 'the domestic' has often been linked with nationalist discourse.

~と結びついてきた (has been linked with...).

Collocations courantes

家庭的な料理
家庭的な雰囲気
家庭的な男性
家庭的な幸せ
家庭的なもてなし
家庭的な一面
家庭的な職場
家庭的な味わい
家庭的な教育
家庭的な温もり

Phrases Courantes

家庭的な人

— A domestic person. Used to describe someone who likes home life and is good at chores.

彼女は本当に家庭的な人ですね。

家庭的な味

— Home-style taste. Used for food that tastes like it was made at home.

この肉じゃがは家庭的な味がする。

家庭的で優しい

— Domestic and kind. A very common combination of traits for an ideal partner.

家庭的で優しい旦那さんですね。

家庭的な環境

— A domestic/homely environment. Often used regarding child-rearing.

子供には家庭的な環境が必要です。

家庭的なサービス

— Homely service. Personalized, warm service in a small business.

家庭的なサービスが売りの旅館です。

家庭的な主婦

— A domestic housewife. A traditional but still common phrase.

彼女は典型的な家庭的な主婦だ。

家庭的な暮らし

— A domestic/home-centered life.

静かで家庭的な暮らしを送っている。

家庭的な楽しみ

— Domestic pleasures (like gardening or cooking with family).

家庭的な楽しみを見つけるのが上手だ。

家庭的な温かさ

— Homely warmth. The emotional feeling of a happy home.

家庭的な温かさに包まれる。

家庭的な悩み

— Domestic troubles/issues within the family.

家庭的な悩みを相談する。

Souvent confondu avec

家庭的な vs アットホーム (At-home)

English speakers use 'at-home' for places; 'kateiteki' is for both people and places.

家庭的な vs 家庭用 (Kateiyou)

Means 'for home use' (like a printer). 'Kateiteki' is a personality/vibe trait.

家庭的な vs 家族的 (Kazokuteki)

Similar, but 'kazokuteki' focuses more on the 'family-like' relationship between people.

Expressions idiomatiques

"家庭的な雰囲気を作る"

— To create a homely atmosphere. Often used in interior design or hospitality.

照明を工夫して家庭的な雰囲気を作る。

Neutral
"家庭的な幸せを築く"

— To build domestic happiness. Used for couples starting a life together.

二人で家庭的な幸せを築いていきたい。

Neutral
"家庭的な一面を見せる"

— To show a domestic side. Used when someone reveals they are good at home skills.

彼は時々、家庭的な一面を見せる。

Neutral
"家庭的な味に飢える"

— To crave home-style food. Common for people living alone or abroad.

ずっと外食続きで、家庭的な味に飢えている。

Informal
"家庭的なもてなしを受ける"

— To receive homely hospitality.

友人宅で家庭的なもてなしを受けた。

Neutral
"家庭的な環境で育つ"

— To grow up in a homely environment.

彼は非常に家庭的な環境で育った。

Neutral
"家庭的な温もりに触れる"

— To experience/touch homely warmth.

久しぶりに家庭的な温もりに触れた気がした。

Literary
"家庭的な匂いがする"

— To smell like a home (usually of cooking).

夕方の住宅街は家庭的な匂いがする。

Neutral
"家庭的な価値観を持つ"

— To hold domestic values.

彼はとても家庭的な価値観を持っている。

Neutral
"家庭的な喜びを感じる"

— To feel domestic joy.

子供の成長に家庭的な喜びを感じる。

Neutral

Facile à confondre

家庭的な vs 庶民的 (Shominteki)

Both describe unpretentious things.

Shominteki is about social class/price (commoner-like). Kateiteki is about the feeling of home/family.

この店は庶民的(安い)で、家庭的(おふくろの味)だ。

家庭的な vs 内向的 (Naikouteki)

Both imply staying inside.

Naikouteki is introverted (personality). Kateiteki is domestic/home-loving (lifestyle).

彼は社交的(友達が多い)だが、家庭的(家が好き)だ。

家庭的な vs 保守的 (Hoshuteki)

Domesticity is often seen as traditional.

Hoshuteki is 'conservative' in views. Kateiteki is just 'domestic' in lifestyle.

彼は考え方は進歩的だが、生活は家庭的だ。

家庭的な vs 事務的 (Jimuteki)

Suffix '-teki' is the same.

Jimuteki is 'business-like/cold'. Kateiteki is 'warm/homely'. They are opposites.

あの受付の人は事務的で、全然家庭的じゃない。

家庭的な vs 実用的 (Jitsuyouteki)

Suffix '-teki' is the same.

Jitsuyouteki means 'practical/useful'. Kateiteki means 'domestic'.

この家具は実用的だが、家庭的な温かみはない。

Structures de phrases

A1

[Person] は家庭的です。

父は家庭的です。

A2

家庭的な [Noun] が好きです。

家庭的な料理が好きです。

B1

[Person] は家庭的で、[Trait] です。

彼は家庭的で、とても優しいです。

B2

[Noun] は家庭的な雰囲気がします。

この店は家庭的な雰囲気がします。

C1

家庭的な [Noun] を重視する。

家庭的な価値観を重視する。

C2

家庭的なるものの [Abstract Noun]。

家庭的なるものの表象。

All

意外と家庭的ですね。

あなたは意外と家庭的ですね。

All

家庭的な味。

これは家庭的な味だ。

Famille de mots

Noms

家庭 (katei) - Home/Family
家庭生活 (katei seikatsu) - Home life
家庭科 (kateika) - Home economics

Adjectifs

家庭的 (kateiteki) - Domestic (noun-like form)
家族的 (kazokuteki) - Family-like

Apparenté

家事 (kaji) - Housework
家族 (kazoku) - Family
団欒 (danran) - Family harmony/sitting together
主婦 (shufu) - Housewife
主夫 (shufu) - Househusband

Comment l'utiliser

frequency

Common in social, culinary, and lifestyle contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'kateiteki' to mean 'ugly' or 'plain'. Never use it negatively.

    In English, 'homely' can mean unattractive. In Japanese, 'kateiteki' is always a compliment.

  • Saying '家庭的の料理' (Kateiteki no ryouri). 家庭的な料理 (Kateiteki na ryouri).

    It's a na-adjective, so it takes 'na', not 'no'.

  • Using it for a comfortable chair. 座り心地がいい椅子 (Suwarigochi ga ii isu).

    It describes character or atmosphere, not physical ergonomic comfort.

  • Calling a person 'アットホーム' (Atto-home). 家庭的な人 (Kateiteki na hito).

    'Atto-home' is for places/vibes, not usually for people's personalities.

  • Using it for 'home-use' products. 家庭用 (Kateiyou).

    'Kateiteki' is for the *quality* of being homely. 'Kateiyou' is for the *purpose* of being for the home.

Astuces

The Bento Connection

If someone brings a beautifully prepared, healthy bento to work, people will often say '家庭的ですね!' This is one of the most common real-life triggers for the word.

Don't forget the 'Na'

Since it's a na-adjective, you must use 'na' before a noun. 'Kateiteki hito' is wrong; 'Kateiteki na hito' is right. This is a common beginner mistake.

Katei vs. Ie

Remember that 'Ie' is the physical building, while 'Katei' is the abstract concept of home and family. 'Kateiteki' comes from the latter.

Complimenting Hosts

When invited to a Japanese home, using the word to describe the atmosphere or the food is a great way to show appreciation. It sounds very warm and sincere.

The 'Ideal' Keyword

If you see this on a dating profile, it means the person likely enjoys cooking, staying in, and is looking for a serious, long-term relationship.

Watch the Ads

Pay attention to Japanese food commercials. You will hear 'kateiteki' used to sell everything from curry roux to frozen gyoza, emphasizing a 'taste of home'.

Nuanced Descriptions

Use 'kateiteki' when you want to emphasize the *care* put into something. It's more emotional than just saying something is 'good' or 'pretty'.

Kateiteki vs Atto-home

Think: Person = Kateiteki. Party = Atto-home. Taste = Kateiteki. Office vibe = Atto-home.

The Long 'Te'

Ensure you hold the 'te' sound for two beats (te-i). If you say it too fast, it might be harder for natives to recognize immediately.

Not Just Chores

Remember that 'kateiteki' is about *personality* too. A person who is bad at cooking but loves playing with their kids can still be called 'kateiteki' because they value the home.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a **KATE** (Kate) who is very **I** (interested) in her **TEKI** (technique) of making a home. She is 'Kate-i-teki'—homely!

Association visuelle

Visualize a cozy Japanese living room with a 'kotatsu' (heated table), a steaming bowl of miso soup, and a person smiling while folding laundry.

Word Web

家庭 (Home) 料理 (Cooking) 温かい (Warm) 優しい (Kind) 掃除 (Cleaning) 家族 (Family) 雰囲気 (Atmosphere) 幸せ (Happiness)

Défi

Try to describe three people you know using 'kateiteki na' or 'kateiteki dewa nai'. Then, find a restaurant online and decide if it looks 'kateiteki' based on the photos.

Origine du mot

The word is a modern compound. 'Katei' (家庭) comes from the kanji for 'house' (家) and 'garden' (庭), which together defined the scope of the private domestic sphere in early modern Japan. The suffix 'teki' (的) was popularized during the Meiji era to translate Western adjectives ending in '-ic' or '-al'.

Sens originel : Characteristic of a home or family unit.

Sino-Japanese (Kango)

Contexte culturel

While positive, be aware that some may find it stereotypical if used exclusively for women. Use it broadly for anyone who cares for their home.

In English, 'homely' can be an insult in the US (meaning plain/ugly). In Japanese, it's always a compliment. Use 'domestic' or 'home-loving' to avoid confusion.

The 'Good Wife, Wise Mother' (Ryousai Kenbo) ideal. The 'Ikumen' (domestic dads) movement in modern media. Traditional 'Minshuku' (family inns) advertising.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Dating/Marriage

  • 家庭的な人がタイプです。
  • 結婚したら家庭的になりたい。
  • 彼は家庭的で良いパパになりそう。
  • 家庭的な一面に惹かれた。

Restaurant Reviews

  • 家庭的な味で落ち着きます。
  • おふくろの味、家庭的な料理。
  • 家庭的な雰囲気の小さなお店。
  • サービスが家庭的で温かい。

Travel/Inns

  • 家庭的なもてなしが最高でした。
  • 田舎の家庭的な宿。
  • 家庭的な温かさがある旅館。
  • アットホームで家庭的。

Workplace

  • 家庭的な雰囲気の職場です。
  • 社員同士が家庭的で仲が良い。
  • 家庭的な環境で働きたい。
  • ギスギスしていない、家庭的な場所。

Child-rearing

  • 家庭的な教育を大切にする。
  • 家庭的な環境で子供を育てる。
  • 彼は育児に協力的な、家庭的な父だ。
  • 家庭的な温もりの中で育つ。

Amorces de conversation

"「家庭的な人」って、具体的にどんな人だと思いますか? (What kind of person do you specifically think a 'domestic person' is?)"

"料理ができる男性は家庭的だと言われますが、どう思いますか? (Men who can cook are said to be domestic; what do you think?)"

"最近行ったレストランで、家庭的な味のところはありましたか? (Was there any restaurant you went to recently that had a home-style taste?)"

"あなたは家庭的なタイプですか、それとも外に出るのが好きなタイプですか? (Are you the domestic type, or the type that likes going out?)"

"理想の家庭的な生活について教えてください。 (Please tell me about your ideal domestic life.)"

Sujets d'écriture

自分自身の「家庭的な一面」について書いてみてください。 (Write about your own 'domestic side'.)

あなたが考える「最高の家庭的な料理」は何ですか?その理由も。 (What is the 'best home-style dish' in your opinion? And why?)

将来、どのような家庭的な環境を築きたいですか? (What kind of domestic environment do you want to build in the future?)

「家庭的な男性」が人気な理由について、自分の意見を述べてください。 (State your opinion on why 'domestic men' are popular.)

子供の頃の、家庭的な思い出を一つ思い出して書いてください。 (Recall and write about one domestic memory from your childhood.)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, absolutely! In modern Japan, it's a very common and positive way to describe a man who is involved in housework and childcare. It's often used to describe 'Ikumen' (involved fathers).

No. In some English contexts, 'domestic' might imply someone is boring or lacks ambition, but in Japanese, 'kateiteki' is almost always a high-value compliment meaning reliable and warm.

Use 'アットホーム' (atto hōmu) for the atmosphere of a place (like a small company or a party). Use '家庭的な' (kateiteki na) for a person's character, a specific taste in food, or a homely service.

If you are describing the kind of workplace you are looking for (e.g., 'a homely atmosphere where people help each other'), it's fine. However, don't use it to describe your own professional skills unless the job is related to caregiving or domestic service.

Not necessarily. A high-powered CEO can be 'kateiteki' if they love cooking for their family and prioritizing home life when they are off the clock.

The most common way is '家庭的な料理' (kateiteki na ryouri). You can also say 'おふくろの味' (ofukuro no aji) for a more nostalgic 'mom's cooking' feel.

It's better to use it for the *atmosphere* of the house ('家庭的な雰囲気の家') rather than the house itself. For the physical comfort of a house, use '居心地がいい' (igochi ga ii).

It is a standard word that can be used in both polite conversation and formal writing. It is not slang.

There isn't one perfect word, but '仕事人間' (workaholic) or '社交的すぎる' (too social/never home) often represent the opposite lifestyle.

It's unusual. For pets, you'd usually say they are '人懐っこい' (friendly/attached to people) or 'おとなしい' (quiet/well-behaved).

Teste-toi 192 questions

writing

Write a sentence: 'My father is domestic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I like home-style cooking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She is a domestic person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'This cafe has a homely atmosphere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I want to be a domestic man.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He is more domestic than he looks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I miss my mother's home-style cooking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The service at that inn was homely and warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I want to work in a homely workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He is domestic and takes good care of the kids.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Domestic values are being re-evaluated today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She has a surprisingly domestic side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I value domestic happiness above all else.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The restaurant prides itself on its home-style taste.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Growing up in a homely environment is good for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'His writing captures fragments of domestic daily life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The spirit of mutual aid remains in this homely community.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The representation of domesticity in literature is complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He chose domestic serenity over worldly success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The privatization of domestic space is a modern phenomenon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe yourself: Are you 'kateiteki'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is 'kateiteki na ryouri' to you?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Do you prefer a 'kateiteki' office or a professional one?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a 'kateiteki' person you know.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Why is 'kateiteki' a compliment in Japan?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How has the meaning of 'kateiteki na dansei' changed?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'kateiteki' restaurant you've visited.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Is being 'kateiteki' important for marriage?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What are the downsides of the 'kateiteki' ideal?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you create a 'kateiteki' atmosphere in a new home?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'marketing of domesticity' in Japan.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Compare 'kateiteki' with 'shominteki'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do domestic values affect work-life balance in Japan?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Analyze a 'kateiteki' character from a Japanese movie.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the relationship between domesticity and nostalgia?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'privatization of space' in modern Japan.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How does 'kateiteki' relate to the concept of 'Uchi'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Critique the Meiji-era 'Ryousai Kenbo' ideology.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Is the 'kateiteki' ideal fading or evolving?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How does 'kateiteki na shiawase' differ from 'success'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '彼は意外と家庭的なんだ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な味が恋しいな。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な雰囲気の店ですね。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '結婚するなら家庭的な人がいい。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な一面にびっくりしました。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的なサービスが評判の宿です。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な環境で育ちました。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な価値観を大切にしたい。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な教育方針ですね。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な温もりを感じる。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な味に飢えています。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な幸せが一番だ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な役割を果たす。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的な日常を描いた小説。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word: '家庭的なるものの崇高化。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 192 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !