安静な
When you're learning Japanese, you'll find words like 安静な (anza-na) which means 'quiet' or 'at rest'. This is a very useful adjective to describe places or situations where tranquility is desired. You might use it to talk about a quiet room, or to describe a period of rest, like after an illness or injury.
It's a B1 level word, which means it's pretty common and good to know for everyday conversations. It’s a good word to add to your vocabulary as it can help you express conditions of peace and stillness in various contexts. For example, if a doctor tells you to stay at home for recovery, they might use this word.
When using 「安静」 (an・sei) in Japanese, it's often paired with 「に」 to form an adverbial phrase: 「安静にしてください」 (an・sei ni shi・te ku・da・sai) means "Please rest quietly" or "Please rest and don't move". This is a common phrase you'll hear from doctors or nurses. It can also be used as a noun, for example, 「安静が必要です」 (an・sei ga hi・tsu・you desu) means "Rest is necessary."
It carries a nuance of stillness or immobility, usually for health reasons. Think of it as a more formal and specific way to say "take it easy." It's not typically used for describing a generally quiet place, like a library; for that, you would use 「静か」 (shi・zu・ka).
安静な en 30 secondes
- rest
- quiet
- still
§ What 安静な Means and When to Use It
Let's break down the Japanese adjective 安静な (anzai na). This word means 'quiet' or 'at rest.' It's pretty straightforward, but like many Japanese words, it has specific contexts where it's most commonly used. You won't use it to describe a quiet room in the same way you might use 静かな (shizuka na), for instance. Instead, 安静な often implies a state of physical quietude, rest, or even medical recovery.
- DEFINITION
- 安静な (anzai na): Quiet; at rest. Often implies a state of stillness, recuperation, or lack of activity.
Think of it this way: if a doctor tells you to stay quiet and rest after an injury, they would likely use 安静な. If a place is peaceful and calm, you might use 静かな. The key difference is the implication of 'rest' or 'inactivity' that comes with 安静な.
Here are some common situations where you'll encounter 安静な:
- Medical Advice: This is probably the most frequent use. If you need to stay still to recover from an illness or injury, you'll be told to keep 安静な.
- Describing a Calm State: Less common, but it can describe a situation where things are calm and undisturbed, often implying a deliberate effort to keep them that way.
- Instructions for Objects: Sometimes, though less frequently, you might see it used in instructions for handling delicate objects that need to be kept still.
医者は私にしばらく安静な状態を保つように言いました。
Translation hint: The doctor told me to maintain a quiet/restful state for a while.
In this example, 'quiet/restful state' directly refers to the medical instruction to stay still and avoid exertion. You wouldn't use 静かな here because it doesn't convey the same meaning of necessary rest.
手術後は安静な環境が必要です。
Translation hint: After the surgery, a quiet/restful environment is necessary.
Here, 'quiet/restful environment' implies an environment conducive to recovery, where disturbances are minimized to allow for proper rest. It's about creating conditions for stillness and recuperation.
Understanding the nuances between similar-sounding words is crucial for sounding natural in Japanese. While 静かな might pop into your head first for 'quiet,' remember that 安静な brings in that important element of 'rest' or 'stillness,' making it ideal for specific situations, especially those related to health and recovery. Keep practicing these distinctions, and you'll get the hang of it!
§ Understanding 安静な (anzai na)
Alright, let's break down 安静な (anzai na). This isn't just about a quiet room. It means quiet in the sense of being at rest or still. Think of it as 'tranquil' or 'calm,' often used when someone needs to relax or recuperate. It's not about being loud or soft; it's about not moving around or being disturbed.
- Japanese Word
- 安静な (anzai na)
- Definition
- Quiet; at rest; tranquil; calm.
§ Using 安静な with Nouns
When you want to describe a noun as 'quiet' or 'at rest' using 安静な, you'll always use the な particle between 安静 and the noun. It's straightforward.
- 安静な場所 (anzai na basho): A quiet place (for rest)
- 安静な状態 (anzai na jōtai): A state of rest
- 安静な生活 (anzai na seikatsu): A quiet/restful life
§ In Sentences: Common Patterns
Let's look at some common ways to use 安静な in full sentences. You'll often see it in contexts related to health, recovery, or needing to keep things still.
医者は私に安静な生活を送るように言いました。
- Hint
- The doctor told me to lead a quiet/restful life.
怪我のため、しばらく安静な状態を保つ必要があります。
- Hint
- Due to the injury, I need to maintain a state of rest for a while.
彼女は安静な場所で読書を楽しんでいます。
- Hint
- She enjoys reading in a quiet (restful) place.
§ Modifying Verbs and Adjectives: 安静に (anzai ni)
When you want to use 安静 to modify a verb or another adjective, it changes to 安静に (anzai ni). This 'ni' acts as an adverbial particle, indicating 'in a quiet/restful manner.'
しばらく安静にしてください。
- Hint
- Please rest quietly for a while.
患者は安静に横になっていました。
- Hint
- The patient was lying quietly/at rest.
§ Distinguishing from 静かな (shizuka na)
This is important. While both 安静な (anzai na) and 静かな (shizuka na) can mean 'quiet,' their nuances are different:
- 静かな (shizuka na): Refers to a general absence of noise or movement. A quiet library, a quiet street.
- 安静な (anzai na): Specifically means quiet in the sense of being at rest, often for recovery or to avoid disturbance. Think of medical rest or needing to keep something still.
この図書館はとても静かです。
- Hint
- This library is very quiet (absence of noise).
手術の後、安静な環境が必要です。
- Hint
- After the surgery, a restful/quiet (for recovery) environment is necessary.
You wouldn't typically say 「この図書館はとても安静です」 (Kono toshokan wa totemo anzai desu) because a library is generally quiet, not necessarily 'at rest' in the sense of recuperation.
Alright, let's talk about some common pitfalls when using 安静な (anzena). While its definition is straightforward – 'quiet' or 'at rest' – Japanese words often have nuances that trip up even intermediate learners. Understanding these subtle differences is key to sounding more natural and avoiding misunderstandings.
§ Mistake 1: Using it for general 'quietness' of sound
One of the biggest mistakes is using 安静な to describe a general lack of noise or sound, like a quiet room or a quiet voice. While 'quiet' is in the definition, 安静な specifically implies a state of stillness, calmness, or rest, often in a medical or recuperative sense, or for a place that is naturally tranquil and undisturbed.
- DEFINITION
- It's not about the absence of noise, but the presence of stillness or rest.
公園は静かだった。(The park was quiet.)
You would *not* say 公園は安静だった (Kōen wa anzena datta) unless you were describing a park that was specifically designated for rest, perhaps for recovery patients, and the 'quiet' aspect was secondary to its function as a resting place.
§ Mistake 2: Using it for people who are just not talking
Similar to the above, don't use 安静な to describe a person who is simply not speaking or is generally quiet in demeanor. For that, you'd again use 静かな (shizukana) or perhaps おとなしい (otonashii) if describing a person's gentle or docile nature.
- DEFINITION
- It implies physical rest or a calm, undisturbed state, not just a quiet personality.
彼女は静かな人だ。(She is a quiet person.)
§ Mistake 3: Overlooking its formal or medical context
While 安静な can be used in general contexts for 'calm' or 'tranquil' (like a tranquil forest path), it often carries a slightly more formal or even medical connotation, especially when applied to people. Think of 'bed rest' or a doctor advising a patient to 'rest quietly'.
- When a doctor tells you to take it easy: 先生は私に安静にするように言いました。(The doctor told me to rest.)
- A place conducive to rest: 安静な場所で休んでください。(Please rest in a quiet/calm place.)
§ Mistake 4: Not understanding its 'na-adjective' form
Remember, 安静な is a な-adjective. This means it behaves like other な-adjectives:
- Before a noun: 安静な場所 (anzena basho - a quiet/calm place)
- After a noun with だ/です: その場所は安静です。(Sono basho wa anzen desu - That place is quiet/calm.)
- As an adverb with に: 安静にする (anzena ni suru - to rest quietly)
- DEFINITION
- It follows the grammatical rules of a な-adjective.
病人は安静にしています。(The patient is resting quietly.)
§ The Takeaway
When you see or use 安静な, think 'stillness for rest or recuperation' rather than just 'no noise.' If you want to describe a general lack of sound, stick with 静かな. Mastering these distinctions will significantly improve your fluency and accuracy in Japanese.
§ Understanding 安静な (anzai na)
The Japanese word 安静な (anzai na) is an adjective that means "quiet" or "at rest." It's often used in medical contexts, but you'll also hear it in everyday situations. Think of it as a state of calm, stillness, or recuperation.
- Japanese Word
- 安静な (anzai na)
- Definition
- Quiet; at rest.
Here are a few examples to help you get a feel for it:
医者は私に安静な生活をするように言いました。
The doctor told me to live a quiet life (i.e., rest).
しばらくの間、安静な状態を保ってください。
Please remain in a state of rest for a while.
§ Similar Words and When to Use Them
Japanese has several words that can mean "quiet" or "calm," but they each have slightly different nuances. Let's break down some common alternatives to 安静な and when to use them.
- 静かな (shizuka na): This is probably the most general word for "quiet." You can use it to describe a quiet room, a quiet person, a quiet town, or a quiet voice. It simply means there isn't much noise or disturbance.
この部屋はとても静かです。
This room is very quiet.
- 穏やかな (odayaka na): This word means "calm," "gentle," or "mild." It's often used for things that are peaceful and tranquil, like the weather, a person's personality, or a calm sea. It suggests a lack of harshness or agitation.
彼は穏やかな性格です。
He has a calm personality.
- 落ち着いた (ochitsuita): This means "calm," "settled," or "composed." You'd use this to describe someone who is relaxed and not flustered, or a place that has a settled, tranquil atmosphere. It often implies a state of having become calm after some activity or disturbance.
彼女はいつも落ち着いています。
She is always composed.
- ひっそりとした (hissori to shita): This adjective describes something that is very quiet, deserted, or still, often in a somewhat lonely or secretive way. Think of a hidden temple or a deserted street late at night.
その寺は山の中にひっそりと建っています。
That temple stands quietly (secluded) in the mountains.
In summary:
- Use 安静な when referring to a state of physical rest, often advised by a doctor, or a deliberate state of stillness for recovery.
- Use 静かな for general quietness, lack of noise.
- Use 穏やかな for things that are calm, gentle, and peaceful in nature.
- Use 落ち着いた for a state of being composed or settled, often after a period of activity or agitation.
- Use ひっそりとした for a deep, often solitary quietness, hinting at seclusion or desertion.
Grammaire à connaître
Japanese adjectives often come before the noun they modify. So, 「安静な場所」 (ansei na basho) means 'a quiet place'.
医者は私に安静な場所で休むように言いました。 (The doctor told me to rest in a quiet place.)
To make an adjective negative, you typically change the ending. For 'na' adjectives like 「安静な」, you would use 「安静ではない」 (ansei de wa nai) for 'not quiet'.
この部屋は安静ではない。 (This room is not quiet.)
When you want to connect two adjectives to describe the same noun, you can use 「で」 for 'na' adjectives. For example, 「清潔で安静な部屋」 (seiketsu de ansei na heya) means 'a clean and quiet room'.
彼は清潔で安静な環境で勉強するのが好きです。 (He likes to study in a clean and quiet environment.)
To use a 'na' adjective to describe an action or verb, you would change it to an adverbial form by adding 「に」. So, 「安静にする」 (ansei ni suru) means 'to be quiet' or 'to rest'.
病気の時は安静にしてください。 (Please rest when you are sick.)
「安静な」 can be used metaphorically to describe a situation or period as 'calm' or 'stable'. For example, 「安静な時期」 (ansei na jiki) means 'a calm period'.
彼女の人生は今、安静な時期に入っています。 (Her life is now entering a calm period.)
Exemples par niveau
部屋は安静です。
The room is quiet.
赤ちゃんは安静に寝ています。
The baby is sleeping quietly.
図書館では安静にしてください。
Please be quiet in the library.
この公園はいつも安静です。
This park is always quiet.
猫は安静な場所で休みます。
The cat rests in a quiet place.
私は安静な朝が好きです。
I like quiet mornings.
医者は安静にするように言いました。
The doctor told me to rest quietly.
彼は安静な生活を送っています。
He lives a quiet life.
怪我をしたから、医者は私に安静にするように言いました。
I got injured, so the doctor told me to rest quietly.
安静にする (ansei ni suru) means 'to rest quietly' or 'to be at rest'.
赤ちゃんが寝ている間は、部屋を安静に保ってください。
Please keep the room quiet while the baby is sleeping.
安静に保つ (ansei ni tamotsu) means 'to keep quiet/at rest'.
手術の後は、安静な環境で休む必要があります。
After the surgery, you need to rest in a quiet environment.
安静な環境 (ansei na kankyou) means 'a quiet environment'.
図書館は勉強するために安静な場所です。
The library is a quiet place for studying.
安静な場所 (ansei na basho) means 'a quiet place'.
彼は病気なので、安静にしています。
He is sick, so he is resting quietly.
安静にしている (ansei ni shiteiru) means 'to be resting quietly'.
この湖はいつもとても安静です。
This lake is always very quiet.
安静です (ansei desu) is a polite way to say 'it is quiet/at rest'.
心臓に問題があるので、安静にしなければなりません。
I have a heart problem, so I must rest quietly.
安静にしなければなりません (ansei ni shinakereba narimasen) means 'must rest quietly'.
鳥のさえずりだけが聞こえる、安静な朝でした。
It was a quiet morning where only the birds' chirping could be heard.
安静な朝 (ansei na asa) means 'a quiet morning'.
週末は家で安静に過ごしました。
I spent a quiet weekend at home.
医者から安静にするように言われました。
The doctor told me to rest.
彼女は疲れていたので、安静な場所を探していました。
She was tired, so she was looking for a quiet place.
赤ちゃんはベッドで安静に眠っています。
The baby is sleeping peacefully in bed.
しばらく安静にして、体力を回復させてください。
Please rest for a while and recover your strength.
この部屋はとても安静で、集中できます。
This room is very quiet, so I can concentrate.
手術後はしばらく安静が必要です。
After the surgery, you need some rest.
彼の心は、ようやく安静を取り戻しました。
His mind finally found peace.
激しい運動の後は安静な状態で心拍数を落ち着かせるのが良いでしょう。
After strenuous exercise, it's good to calm your heart rate in a quiet/restful state.
〜が良いでしょう: It would be good to do ~.
医師から、手術後は数日間安静にするように指示されました。
The doctor instructed me to rest quietly for several days after the surgery.
〜するように指示されました: Was instructed to do ~.
心身ともに疲れている時は、人里離れた安静な場所で過ごしたい。
When both mind and body are tired, I want to spend time in a secluded, quiet place.
〜たい: Want to do ~.
赤ちゃんが眠っているので、どうぞ安静にお願いします。
The baby is sleeping, so please be quiet/restful.
〜にお願いします: Please do ~.
図書館では、他の利用者のために常に安静な環境を保つ必要があります。
In the library, it's necessary to always maintain a quiet environment for other users.
〜する必要があります: It is necessary to do ~.
病気の間は安静にして、十分な睡眠をとることが回復への近道です。
During illness, resting quietly and getting enough sleep is the shortcut to recovery.
〜への近道: Shortcut to ~.
この湖は、その静寂と周囲の自然により、非常に安静な雰囲気を醸し出しています。
This lake, with its tranquility and surrounding nature, creates a very quiet/peaceful atmosphere.
〜により: Due to ~; 〜を醸し出す: Creates/evokes ~.
彼が感情的になっている時は、彼を一人にして安静な時間を与えるのが最善です。
When he is emotional, it's best to leave him alone and give him quiet/restful time.
〜のが最善です: It is best to do ~.
Souvent confondu avec
This means 'to make quiet' or 'to be quiet' (as an action). While related to quietness, it's an action verb phrase, not an adjective describing a state of being at rest like "安静な."
This verb means 'to rest' or 'to take a break.' It describes the act of resting, whereas "安静な" describes the state of being at rest. You might "休む" (rest) in an "安静な" (quiet/at rest) way.
This adjective means 'peaceful,' 'tranquil,' or 'calm.' While a peaceful state might involve quietness, "安らか" is broader and often refers to emotional or spiritual peace, not necessarily physical rest or recuperation.
Modèles grammaticaux
Facile à confondre
Both "安静な" and "静かな" can mean "quiet." However, their nuances and usage differ significantly.
While "静かな" generally describes a place or sound that is quiet, still, or peaceful, "安静な" specifically refers to a state of being quiet and at rest, often in a medical or recuperative context. Think of "静かな" as 'peacefully quiet' and "安静な" as 'quiet for rest/recovery.'
公園は静かです。 (Kouen wa shizuka desu.) - The park is quiet. / 医者は私に安静にするように言いました。 (Isha wa watashi ni ansei ni suru you ni iimashita.) - The doctor told me to rest quietly (be at rest).
"落ち着いた" can be translated as "calm" or "settled," which might seem similar to the idea of being "at rest."
"落ち着いた" describes a state of being calm, composed, or having settled down, often referring to a person's demeanor or a situation. "安静な" is more about physical rest or a lack of activity.
彼は落ち着いた人です。 (Kare wa ochitsuita hito desu.) - He is a calm person. / 手術後、彼女は安静にしていました。 (Shujutsu-go, kanojo wa ansei ni shite imashita.) - After the surgery, she was at rest.
"穏やかな" means "calm," "gentle," or "mild," which can overlap with the feeling of quiet and peace.
"穏やかな" typically describes weather, a person's temperament, or a general atmosphere that is gentle and placid. "安静な" is specifically about being still and not exerting oneself, often for health reasons.
今日は穏やかな天気です。 (Kyou wa odayakana tenki desu.) - The weather is mild today. / 患者は安静な状態を保つ必要があります。 (Kanbyou wa ansei na joutai o tamotsu hitsuyou ga arimasu.) - The patient needs to maintain a state of rest.
This directly translates to "inactive," which is a component of being "at rest."
While "無活動な" implies a lack of activity, it doesn't carry the connotation of quietness or the specific purpose of recuperation that "安静な" does. "無活動な" can be a neutral description of not doing anything, whereas "安静な" is often prescribed or desired for recovery.
その火山は無活動です。 (Sono kazan wa mukatsudou desu.) - That volcano is inactive. / 医者は私に数日間安静にするよう勧めました。 (Isha wa watashi ni suujitsu-kan ansei ni suru you susumemashita.) - The doctor advised me to rest quietly for a few days.
This term refers to being bedridden, which certainly involves being at rest.
"寝たきり" describes a state of being confined to bed due to illness or old age. While it implies being at rest, it's a much more severe and long-term condition than the temporary state of rest indicated by "安静な." "安静な" is often a temporary medical instruction, whereas "寝たきり" is a chronic condition.
祖母は寝たきりの状態です。 (Sobo wa netakiri no joutai desu.) - My grandmother is bedridden. / 彼は風邪で安静にしていました。 (Kare wa kaze de ansei ni shite imashita.) - He was resting quietly due to a cold.
Structures de phrases
〜は安静な状態です。
彼は安静な状態です。
〜を安静にする。
足を安静にしてください。
〜な場所
安静な場所で休んでください。
Questions fréquentes
10 questionsBoth mean 'quiet,' but 静かな (shizuka na) generally refers to a lack of noise, like a quiet room. 安静な (ansei na) implies a state of being at rest or undisturbed, often in a medical context, like needing quiet for recovery. For example, you might say, 'I need a 静かな room to study,' but 'The doctor told me to stay in an 安静な state for a few days.'
You would use 安静にする (ansei ni suru) to mean 'to rest' or 'to keep still,' often when someone is recovering from an illness or injury. For example, '医者は私に安静にするように言った。' (Isha wa watashi ni ansei ni suru yo ni itta.) - The doctor told me to rest.
While it's frequently used for people (especially in a medical sense), it can also describe a place or situation where quiet and rest are needed. For instance, 'この場所は研究に安静な環境を提供します。' (Kono basho wa kenkyū ni ansei na kankyō o teikyō shimasu.) - This place provides a quiet environment for research.
A very common phrase is 安静が必要です (ansei ga hitsuyō desu), meaning 'rest is necessary' or 'you need to rest.' You'll often hear this in hospitals or from doctors.
Yes! 安 (an) means 'peace' or 'safety,' and 静 (sei) means 'quiet' or 'still.' Together, they convey the idea of peaceful stillness or quiet rest.
No, not typically. For a quiet person (in terms of personality), you would more likely use 大人しい (otonashii) or 静かな (shizuka na). 安静な refers more to a state of physical rest or quietness needed for recovery.
安静な (ansei na) is a 'na-adjective,' so its conjugation follows the rules for na-adjectives. For example:
Present positive: 安静な (ansei na) (e.g., 安静な部屋 - a quiet room)
Past positive: 安静だった (ansei datta)
Present negative: 安静じゃない (ansei janai)
Past negative: 安静じゃなかった (ansei janakatta)
The most common related verb is 安静にする (ansei ni suru), meaning 'to rest.' As a noun, 安静 (ansei) itself means 'rest' or 'repose.' For example, '完全な安静が必要です。' (Kanzen na ansei ga hitsuyō desu.) - Complete rest is necessary.
It's used in both, but often carries a slightly more formal or medical tone, especially when referring to 'rest' for health reasons. However, you can also use it in less formal contexts to describe a quiet, undisturbed place.
While 'calm' is related to 'quiet' and 'at rest,' 安静な wouldn't be the most natural choice for calm waters. For calm waters, you'd more likely use 穏やかな (odayaka na). 安静な specifically implies a state of stillness or quietness, often for recuperation or lack of disturbance.
Teste-toi 84 questions
This sentence means 'The room is very quiet.' The word '安静' (ansei) means quiet or at rest.
This sentence means 'He is resting quietly.' '安静にしています' (ansei ni shiteimasu) is a common way to say someone is at rest.
This sentence means 'Rest is necessary in the hospital.' '安静が必要' (ansei ga hitsuyou) means rest is needed.
When you are sick, you should rest.
The baby is sleeping, so the room is quiet.
The doctor told him to rest.
Read this aloud:
病気の時は安静にしてください。
Focus: あんせい (an-sei)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと安静な場所に行きたいです。
Focus: あんせいな (an-sei-na)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
公園はとても安静です。
Focus: こうえん (kou-en)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
病気なので、___にして家で休んでいます。 (Because I'm sick, I'm staying home and resting.)
「安静な」は「静かにして体を休める」という意味で、病気の時に休む状況に合います。 (「安静な」means 'to rest quietly and recuperate,' which fits the situation of resting when sick.)
事故の後、医者からしばらく___にするように言われました。 (After the accident, the doctor told me to ___ for a while.)
医者が怪我の回復のために「安静にする」ように指示するのは自然な流れです。 (It's natural for a doctor to instruct someone to 'rest' for injury recovery.)
赤ちゃんが寝ているので、部屋を___保ってください。 (The baby is sleeping, so please keep the room ___.)
赤ちゃんが寝ているときは、静かで落ち着いた状態が望ましいため、「安静な」が適切です。 (When a baby is sleeping, a quiet and calm state is desirable, so 「安静な」is appropriate.)
手術後は、傷口を早く治すために___が必要です。 (After surgery, ___ is necessary to heal the wound quickly.)
「安静」は名詞として「体を休めること」を意味し、手術後の回復に欠かせません。 (「安静」as a noun means 'resting the body,' which is essential for post-surgery recovery.)
彼は熱があるため、___にしています。 (He has a fever, so he is ___.)
熱があるときは、体を休めて「安静」にするのが一般的です。 (When someone has a fever, it's common to rest and be 'at rest'.)
この機械は精密なので、使用しないときは___に保管してください。 (This machine is delicate, so please store it ___ when not in use.)
精密機械を「安静な」状態に保つことで、破損や故障を防ぎます。 (Keeping delicate machinery in an 'at rest' state prevents damage or malfunction.)
What kind of place does the speaker want to read a book in?
What should the sick person do?
How is this park usually?
Read this aloud:
安静な環境で勉強したい。
Focus: an-sei-na kan-kyō de ben-kyō shi-tai
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末は家で安静に過ごしました。
Focus: shū-matsu wa ie de an-sei ni sugo-shi-mashita
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は安静な状態にある。
Focus: kare wa an-sei na jō-tai ni aru
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a library and it's too noisy to study. Write a short complaint to the librarian, requesting a quieter area. Use 「安静な」 in your request.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
図書館が少しうるさくて、勉強に集中できません。もっと安静な場所はありませんか?
Imagine you are describing a peaceful, quiet park where you like to relax. Write a short description using 「安静な」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は週末に安静な公園で本を読むのが好きです。とてもリラックスできます。
You are explaining to a friend that someone needs to rest and needs a quiet environment. Write a sentence using 「安静な」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は今、安静な環境で休む必要があります。
医者は患者に何をアドバイスしましたか?
Read this passage:
医者は患者に、数日間安静にして、あまり動かないようにとアドバイスしました。安静な環境は回復を早めます。彼は病室で静かに本を読んでいました。
医者は患者に何をアドバイスしましたか?
passage states: 「医者は患者に、数日間安静にして、あまり動かないようにとアドバイスしました。」
passage states: 「医者は患者に、数日間安静にして、あまり動かないようにとアドバイスしました。」
このホテルはどんな人におすすめですか?
Read this passage:
このホテルは市街地の中心にありますが、客室はとても安静です。窓を閉めれば、外の騒音はほとんど聞こえません。ゆっくり休みたい旅行者におすすめです。
このホテルはどんな人におすすめですか?
passage states: 「ゆっくり休みたい旅行者におすすめです。」
passage states: 「ゆっくり休みたい旅行者におすすめです。」
試験中の教室の様子として正しいものはどれですか?
Read this passage:
試験中は、生徒たちはみんな集中しており、教室はとても安静でした。先生も話さず、ペンが紙をこする音だけが聞こえました。
試験中の教室の様子として正しいものはどれですか?
passage states: 「生徒たちはみんな集中しており、教室はとても安静でした。」
passage states: 「生徒たちはみんな集中しており、教室はとても安静でした。」
The doctor told me to rest. 「医者は」 (the doctor) is the subject, 「私に」 (to me) is the indirect object, and 「安静にする ように 言った」 (told me to rest) is the verb phrase.
During the exam, the classroom was very quiet. 「試験中は」 (during the exam) sets the time, 「教室は」 (the classroom) is the subject, and 「とても 安静だった」 (was very quiet) describes the classroom.
He needs rest for a while. 「彼は」 (he) is the subject, 「しばらくの 間」 (for a while) specifies the duration, and 「安静が 必要だ」 (needs rest) is the predicate.
病気の間、彼は医者から___を保つように言われました。 (During his illness, he was told by the doctor to keep ___.)
「安静」は「静かで休んでいる状態」を表し、病気の時に医師から指示されることとして適切です。
手術後、患者は数日間___な環境で過ごす必要があります。 (After the surgery, the patient needs to spend several days in a ___ environment.)
手術後の患者には、回復のために静かで落ち着いた環境が必要です。そのため「安静な環境」が適切です。
赤ちゃんは___に眠っています。起こさないようにしましょう。 (The baby is sleeping ___ly. Let's not wake it.)
「安静な」は「静かな」という意味合いも持ち、赤ちゃんが邪魔されずに眠っている様子を表すには「静かに」が自然です。
彼はストレスを避けるため、___な場所で休暇を過ごすことを選びました。 (He chose to spend his vacation in a ___ place to avoid stress.)
ストレスを避けるためには、静かで心安らぐ場所が選ばれます。「落ち着いた」は「安静な」のニュアンスに近い言葉として適切です。
怪我をした動物を___な状態に保つことが、回復には重要です。 (Keeping an injured animal in a ___ state is important for its recovery.)
怪我をした動物が回復するためには、動き回らず静かに休ませることが重要です。「安静な状態」が適切です。
週末は家で___に過ごし、体を休めました。 (I spent the weekend ___ly at home and rested my body.)
体を休めるためには、静かに過ごすことが効果的です。「静かに過ごす」は「安静に過ごす」と同義で使えます。
This sentence means 'The patient is in a quiet/stable condition.' '安静な' describes the state of the patient.
This sentence means 'He was reading a book in a quiet place.' '安静な' modifies '場所' (place).
This sentence means 'The doctor told me to rest.' '安静にする' is a common phrase meaning 'to rest' or 'to keep quiet'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 医者は患者に___にするように言った。
The doctor told the patient to rest. 「安静にする」 (an-sei ni suru) means 'to rest' or 'to keep quiet'.
Which sentence uses 「安静な」 (an-sei na) correctly?
「安静な場所」 (an-sei na basho) refers to a quiet, restful place. The other options use 「安静」 (an-sei) incorrectly as an adjective describing a room, a personality, or a state directly.
Which of the following is an antonym for 「安静な」 (an-sei na) in the context of physical activity?
「活発な」 (kappatsu na) means active or lively, which is the opposite of being quiet or at rest.
「安静な」 (an-sei na) can describe a person's quiet personality.
「安静な」 (an-sei na) primarily refers to a state of physical rest or quietness, not a personality trait. For personality, you would use words like 「静かな」 (shizuka na) or 「おとなしい」 (otonashii).
If a doctor tells you to keep 「安静」 (an-sei), it means you should avoid strenuous activities.
When a doctor advises 「安静」 (an-sei), it means to rest and avoid anything that might hinder recovery, including strenuous activities.
You can use 「安静な」 (an-sei na) to describe a very loud concert hall.
「安静な」 (an-sei na) means quiet or at rest. A loud concert hall is the opposite of quiet.
The doctor told me to rest.
The patient should rest in a quiet environment.
She is resting quietly after the surgery.
手術後、彼は医師からしばらく___を保つように言われた。
手術後は体を休める必要があるため、「安静」が適切です。
この部屋はとても___で、集中して勉強するのに最適だ。
集中して勉強するには静かな環境が良いので、「安静」が適切です。
病気の間は、体力を回復するために___にしておくことが大切です。
病気の回復には安静が必要です。
激しい運動の後は、心身を___に保つことが重要です。
運動後は体を休めるため、「安静」が適しています。
彼女は疲れていたので、図書館の隅で___に座っていた。
疲れているときは静かに休むので、「安静に」が適切です。
会議中、参加者は皆___にして、発表者の話を聞いていた。
会議で発表者の話を聞く際は、静かにしているのが通常です。
Choose the most appropriate synonym for "安静な場所" (an'sei na basho).
「安静な」 emphasizes a state of being at rest or undisturbed, making 「静かな」 (quiet) the closest synonym in this context.
Which sentence best uses 「安静な」 to describe a patient's condition?
「安静な」 often describes a state of rest, especially in a medical context, like a patient needing to rest. The other options use 'quiet' in a way that doesn't fit the specific nuance of 'at rest'.
What is the most suitable antonym for 「安静な」 when describing a busy environment?
「安静な」 implies a lack of activity or noise, so 「賑やかな」 (lively, bustling) is the most direct opposite when describing an environment.
「彼は安静な性格です」 (Kare wa ansei na seikaku desu) means 'He has a quiet personality.'
「安静な」 is typically used for places, conditions, or states of being at rest, not for personality traits. For personality, you would use words like 「静かな」 (shizuka na - quiet) or 「穏やかな」 (odayaka na - calm).
When a doctor tells a patient to "安静にする" (an'sei ni suru), it means to rest.
「安静にする」 is a common medical instruction meaning to rest or take it easy, emphasizing the 'at rest' aspect of 「安静な」.
You can use 「安静な」 to describe a loud, bustling market.
「安静な」 describes something quiet and at rest. A loud, bustling market is the opposite of this state.
The state of emergency has set quiet operating hours for restaurants.
He needs to rest quietly at home for a while due to illness.
Please be quiet in this room because the baby is sleeping.
Read this aloud:
医師の指示に従い、安静にしていれば回復も早まるでしょう。
Focus: 安静にしていれば
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は心の安静を求めて、静かな田舎に移り住んだ。
Focus: 心の安静を求めて
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験期間中は、十分な睡眠と安静が成功の鍵です。
Focus: 十分な睡眠と安静
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means, 'After the surgery, he needs to remain in a quiet state for a while.' The word order for a complex sentence like this in Japanese places the temporal clause first, followed by the subject, duration, and then the descriptive phrase with '安静な' modifying '状態', ending with the verb phrase '保つ必要があります'.
This sentence translates to, 'When you are tired both mentally and physically, it's best to rest in a quiet place.' The structure begins with the conditional clause, followed by the recommendation. '安静な' modifies '場所' (place).
This sentence means, 'The doctor ordered the patient to have complete rest. They probably won't be able to move for several weeks.' This is two separate sentences. The first sentence uses '絶対安静' (complete rest), where '安静' functions as a noun. The second sentence provides a consequence.
/ 84 correct
Perfect score!
Summary
「安静な」 (ansei na) is a useful adjective for describing a quiet state or the need for rest, especially in health-related situations.
- rest
- quiet
- still
Exemple
手術後は安静な環境が必要です。
Contenu associé
Plus de mots sur health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute