厳密に
厳密に en 30 secondes
- Means 'strictly' or 'precisely'.
- Used for exact definitions and rules.
- Common phrase: 厳密に言うと (strictly speaking).
- Not for behavior (use 厳しく instead).
- Etymological Breakdown
- The combination of strictness and density perfectly encapsulates the idea of precision. It is not just about being harsh; it is about closing all gaps in meaning or application.
Sentence 厳密に言うと、それは間違いです。(Strictly speaking, that is incorrect.)
Sentence 厳密に定義する。(To define strictly.)
- Semantic Nuance
- The nuance here is about boundaries. It is about drawing a line in the sand and saying 'this belongs here, and that belongs there, with no overlap.'
Sentence ルールを厳密に適用する。(To apply the rules strictly.)
Sentence 厳密に検査を行う。(To conduct a strict inspection.)
- Pragmatic Function
- Pragmatically, it serves as a discourse marker that prepares the listener for a detailed, perhaps pedantic, but necessary clarification.
Sentence 意味を厳密に区別する。(To strictly distinguish the meanings.)
- Conversational Pivot
- A conversational pivot is a phrase that shifts the direction of the dialogue, often introducing a counterpoint or a more detailed explanation of the current topic.
Sentence 厳密に言うと、トマトは果物です。(Strictly speaking, a tomato is a fruit.)
Sentence データを厳密に管理する。(To manage data strictly.)
- Collocational Patterns
- Notice how it naturally gravitates towards verbs of control, definition, and analysis. This collocational pattern is key to sounding natural.
Sentence 厳密には同じではない。(Strictly speaking, they are not the same.)
Sentence 条件を厳密に設定する。(To set the conditions strictly.)
- Syntactic Flexibility
- While primarily an adverb modifying verbs, its conceptual weight allows it to influence the entire clause, acting almost like a sentence adverb in phrases like 'genmitsu ni iu to'.
Sentence 規則を厳密に解釈する。(To interpret the rules strictly.)
- Academic Discourse
- In academia, ambiguity is the enemy of truth. Therefore, scholars rely heavily on words that establish precise parameters for their arguments and data.
Sentence 論文で用語を厳密に定義する。(To strictly define terms in a thesis.)
Sentence 法律を厳密に適用する。(To apply the law strictly.)
- Legal Terminology
- In legal Japanese, precision is not just a stylistic choice; it is a functional necessity to prevent loopholes and ensure justice.
Sentence 仕様書通りに厳密に実装する。(To implement strictly according to the specifications.)
Sentence 事実関係を厳密に調査する。(To strictly investigate the factual relations.)
- Media Usage
- In journalism, maintaining credibility requires a strict adherence to facts, making this word a staple in investigative reporting.
Sentence 厳密に言うと、これはピザじゃない。(Strictly speaking, this isn't pizza.)
- Behavioral vs. Definitional
- Remember that 'kibishiku' is about how harsh someone or something is, while 'genmitsu ni' is about how precise and uncompromising a definition or standard is.
Sentence ❌ 子供を厳密に育てる。 ⭕ 子供を厳しく育てる。(To raise a child strictly.)
Sentence ❌ 時計が厳密に動く。 ⭕ 時計が正確に動く。(The clock runs accurately.)
- Accuracy vs. Strictness
- Accuracy (seikaku) is about hitting the target. Strictness (genmitsu) is about the uncompromising nature of the rules governing the target.
Sentence ❌ 厳密に違います。 ⭕ 厳密には違います。(Strictly speaking, it's not wrong / It's not strictly wrong.)
Sentence ❌ (Every 5 minutes) 厳密に言うと... (Strictly speaking...)
- Pragmatic Overuse
- While it is a fantastic phrase, using it too often in lighthearted contexts can kill the mood, as it constantly halts the flow of conversation to focus on technicalities.
Sentence ⭕ 状況を厳密に分析する。(To analyze the situation strictly.)
- Genkaku vs. Genmitsu
- 'Genkaku' is often used for strict parents, rigid religious practices, or uncompromising legal enforcement, whereas 'genmitsu' is for precise definitions and logical boundaries.
Sentence 規則を厳格に守る。(To obey the rules rigidly.) vs ルールを厳密に定義する。(To define the rules strictly.)
Sentence 精密に作られた機械。(A precisely manufactured machine.)
- Mechanical vs. Logical
- 'Seimitsu' deals with tangible, physical exactness. 'Genmitsu' deals with conceptual, logical exactness.
Sentence 正確に計算する。(To calculate accurately.)
Sentence 詳細に説明する。(To explain in detail.)
- Detail vs. Precision
- Detail is about quantity and depth of information. Precision is about the sharpness and exactitude of the boundaries of that information.
Sentence 言葉の意味を厳密に使い分ける。(To strictly differentiate the meanings of words.)
How Formal Is It?
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
これをちゃんとしてください。
Please do this properly. (Alternative to strictly)
Uses ちゃんと (chanto) instead of 厳密に as it is more suitable for A1.
先生は厳しいです。
The teacher is strict.
Uses 厳しい (kibishii) for strictness in personality.
ルールを守ります。
I follow the rules.
Basic verb 守る (mamoru) without the complex adverb.
それは本当ですか?
Is that really true?
Uses 本当に (honto ni) for basic confirmation.
まっすぐ歩いてください。
Please walk straight.
Uses まっすぐ (massugu) for physical precision.
時間がきっちりしています。
The time is exact.
Uses きっちり (kicchiri) for exactness in time/amount.
正しく書いてください。
Please write it correctly.
Uses 正しく (tadashiku) for correctness.
よく見てください。
Please look closely.
Uses よく (yoku) for doing something thoroughly.
厳密に言うと、違います。
Strictly speaking, it's wrong.
Introduction of the set phrase 厳密に言うと (genmitsu ni iu to).
厳密に言うと、これは果物です。
Strictly speaking, this is a fruit.
Using the phrase to correct a common misconception.
ルールは厳密ではありません。
The rules are not strict.
Using 厳密 as a na-adjective (genmitsu de wa arimasen).
もっと厳密にチェックしてください。
Please check more strictly.
Modifying a katakana verb (chekku suru).
厳密な意味は分かりません。
I don't know the strict meaning.
Using 厳密な (genmitsu na) to modify a noun.
時間は厳密に守りましょう。
Let's keep the time strictly.
Pairing with 守る (mamoru - to protect/keep).
厳密に計算しましたか?
Did you calculate it strictly/precisely?
Pairing with 計算する (keisan suru - to calculate).
厳密に言うと、まだ終わっていません。
Strictly speaking, it's not finished yet.
Using the set phrase to clarify a status.
この言葉の意味を厳密に定義する必要があります。
It is necessary to strictly define the meaning of this word.
Pairing with 定義する (teigi suru - to define).
規則を厳密に適用すると、彼は失格になります。
If the rules are strictly applied, he will be disqualified.
Using conditional と (to) with 適用する (tekiyou suru - to apply).
厳密には、その二つの概念は異なります。
Strictly speaking, those two concepts are different.
Using 厳密には (genmitsu ni wa) for contrastive focus.
データを厳密に分析した結果、新しい事実が分かりました。
As a result of strictly analyzing the data, a new fact was discovered.
Modifying 分析する (bunseki suru - to analyze).
彼の意見は、厳密に言えば間違っている。
His opinion, strictly speaking, is wrong.
Using the conditional form 言えば (ieba).
品質管理は厳密に行われています。
Quality control is conducted strictly.
Using passive voice 行われる (okonawareru - to be conducted).
条件を厳密に設定しないと、実験は失敗します。
If the conditions are not set strictly, the experiment will fail.
Pairing with 設定する (settei suru - to set).
法律の文章は、言葉が厳密に選ばれています。
In legal documents, words are strictly chosen.
Modifying 選ばれる (erabareru - to be chosen).
その理論は、数学的に厳密に証明されている。
That theory is strictly proven mathematically.
Combining adverbs: 数学的に (suugakuteki ni) and 厳密に.
プライバシーの保護については、より厳密な対応が求められる。
Regarding privacy protection, a more strict response is required.
Using より厳密な (yori genmitsu na - more strict) as an adjective phrase.
両者の違いを厳密に区別することは困難である。
It is difficult to strictly distinguish the difference between the two.
Pairing with 区別する (kubetsu suru - to distinguish).
契約書の条項は、一言一句厳密に解釈されなければならない。
The clauses of the contract must be interpreted strictly, word for word.
Pairing with 解釈する (kaishaku suru - to interpret) in the passive obligatory form.
厳密な意味での「民主主義」は、古代ギリシャにしか存在しないという意見もある。
There is an opinion that 'democracy' in the strict sense only existed in ancient Greece.
Using 厳密な意味での (genmitsu na imi de no - in the strict sense of).
システムへのアクセス権限は厳密に管理されている。
Access rights to the system are strictly managed.
Pairing with 管理する (kanri suru - to manage).
この基準を厳密に満たす製品だけが出荷されます。
Only products that strictly meet this standard are shipped.
Pairing with 満たす (mitasu - to satisfy/meet).
歴史的な事実は、客観的かつ厳密に検証されるべきだ。
Historical facts should be verified objectively and strictly.
Combining with 客観的かつ (kyakkanteki katsu - objectively and).
本研究における「貧困」の概念は、以下のように厳密に操作化される。
The concept of 'poverty' in this study is strictly operationalized as follows.
Academic phrasing: 操作化される (sousaka sareru - to be operationalized).
法解釈において、文理解釈を厳密に貫くか、目的論的解釈を採るかは常に議論の的となる。
In legal interpretation, whether to strictly adhere to textual interpretation or adopt teleological interpretation is always a subject of debate.
Advanced legal vocabulary: 文理解釈 (bunri kaishaku - textual interpretation).
その仮説は、厳密な対照実験によってのみ検証可能である。
That hypothesis can only be verified through a strict controlled experiment.
Using 厳密な (genmitsu na) to modify 対照実験 (taishou jikken - controlled experiment).
言語学的に厳密に言えば、その二つの音素は異音として扱われるべきだ。
Linguistically strictly speaking, those two phonemes should be treated as allophones.
Domain-specific phrasing: 言語学的に厳密に言えば (gengogakuteki ni genmitsu ni ieba).
システムの脆弱性を排除するため、コードの監査は極めて厳密に行われた。
To eliminate system vulnerabilities, the code audit was conducted extremely strictly.
Using 極めて (kiwamete - extremely) to intensify 厳密に.
彼の論証は一見筋が通っているように見えるが、論理的推論の過程を厳密に追うと飛躍がある。
His argument seems logical at first glance, but if you strictly follow the process of logical deduction, there is a leap.
Pairing with 追う (ou - to follow/trace).
著作権法の適用範囲を厳密に画定することは、デジタル時代において喫緊の課題である。
Strictly demarcating the scope of application of copyright law is an urgent issue in the digital age.
Advanced verb: 画定する (kakutei suru - to demarcate/define).
その概念規定の厳密さを欠いたまま議論を進めることは、砂上の楼閣に等しい。
Proceeding with the discussion while lacking strictness in the conceptual definition is equivalent to a house built on sand.
Using the noun form 厳密さ (genmitsusa - strictness).
カント哲学における「定言命法」の適用は、いかなる例外的状況をも許容しないという意味において極限まで厳密である。
The application of the 'categorical imperative' in Kantian philosophy is strictly absolute to the extreme, in the sense that it allows for no exceptional circumstances whatsoever.
Highly abstract philosophical discourse.
量子力学の観測問題において、測定という行為をいかに厳密に定式化するかは、依然として未解決の難問である。
In the measurement problem of quantum mechanics, how to strictly formulate the act of measurement remains an unsolved conundrum.
Advanced scientific vocabulary: 定式化する (teishikika suru - to formulate).
条約の解釈権限を巡る国家間の対立は、文言の厳密な解釈主義と、状況適応的な動態的解釈との相克に帰着する。
Conflicts between nations over the authority to interpret treaties ultimately come down to the clash between strict textual interpretivism and situationally adaptive dynamic interpretation.
Complex noun phrase: 文言の厳密な解釈主義 (mongon no genmitsu na kaishakushugi).
当該アルゴリズムの計算量は、最悪計算量(Worst-case complexity)の観点から厳密に評価されねばならない。
The computational complexity of the algorithm in question must be strictly evaluated from the perspective of worst-case complexity.
Computer science domain: 厳密に評価される (genmitsu ni hyouka sareru).
歴史修正主義の台頭に抗するためには、一次史料の厳密な批判的吟味が不可欠である。
To resist the rise of historical revisionism, a strict critical examination of primary historical sources is indispensable.
Academic phrasing: 厳密な批判的吟味 (genmitsu na hihanteki ginmi).
自己言及のパラドックスを回避するため、メタ言語と対象言語の階層を厳密に峻別する手法が採られた。
To avoid the paradox of self-reference, a method was adopted to strictly and sharply distinguish the hierarchy between metalanguage and object language.
Advanced verb: 峻別する (shunbetsu suru - to distinguish sharply).
微視的経済モデルの構築に際しては、各主体の合理性に関する仮定が厳密に明示されることが前提となる。
When constructing a microeconomic model, it is a prerequisite that the assumptions regarding the rationality of each agent are strictly specified.
Pairing with 明示される (meiji sareru - to be explicitly stated).
芸術作品の美的価値を客観的指標によって厳密に計量化しようとする試みは、本質的に限界を孕んでいる。
Attempts to strictly quantify the aesthetic value of artworks using objective indicators inherently contain limitations.
Advanced verb: 計量化する (keiryouka suru - to quantify).
Collocations courantes
Phrases Courantes
厳密に言えば
厳密な意味で
厳密には異なる
厳密な審査を経て
厳密な基準を満たす
厳密な調査を行う
厳密な定義に基づく
厳密な管理の下で
厳密に区別されるべき
厳密なテストをクリアする
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Genkaku is about rigid adherence to moral or disciplinary codes, while genmitsu is about logical or definitional precision.
Seikaku means free from error (accurate). Genmitsu means narrowly and tightly defined (strict).
Shousai means providing a lot of details. Genmitsu means the details are strictly bounded.
Menmitsu implies careful, thorough planning without missing anything. Genmitsu focuses on the strictness of the criteria.
Kicchiri is a more casual, phonetic word meaning 'exactly' or 'tightly', often used for physical fit or time.
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Carries a tone of intellectual rigor and analytical precision.
Common in written Japanese, news, and formal speech. Occasional in casual speech as a set phrase.
Sometimes shortened in very casual slang, but generally maintains its full form due to its formal nature.
- Using 厳密に (genmitsu ni) to mean 'severely' when scolding someone (should be 厳しく).
- Using 厳密に (genmitsu ni) to describe a strict personality (should be 厳しい).
- Saying 厳密じゃない (genmitsu ja nai) instead of the more natural 厳密には〜ない (genmitsu ni wa ~ nai) when negating a concept.
- Confusing it with 精密に (seimitsu ni) when talking about physical machinery or watches.
- Overusing 厳密に言うと (strictly speaking) in casual conversation, sounding pedantic.
Astuces
Use with 'to' for speaking
When using it with the verb 'to say' (言う), always use the conditional 'to' (と) or 'eba' (えば). 'Genmitsu ni iu to' or 'Genmitsu ni ieba'. This sets up the condition 'If we speak strictly...' before delivering the main point.
Not for strict teachers
Never use 'genmitsu' to describe a strict person, teacher, or parent. This is a very common mistake. Always use 'kibishii' for people and 'genmitsu' for rules, definitions, and logic.
The 'Know-it-all' warning
Be careful not to overuse 'genmitsu ni iu to' in casual chats. Constantly correcting people on technicalities can make you sound annoying. Use it sparingly when the distinction actually matters.
Elevate your essays
If you are writing an essay for the JLPT or a university class, use 'genmitsu ni teigi suru' (to define strictly) in your introduction. It instantly makes your writing sound academic and well-structured.
Listen for the 'wa'
When listening to native speakers, notice how often they insert 'wa' (厳密には). This 'wa' is a huge hint that a negative or contrastive statement is coming next. It helps you predict the end of the sentence.
Focus on boundaries
When deciding whether to use 'genmitsu ni' or 'seikaku ni' (accurately), ask yourself if you are drawing a boundary. If you are separating A from B, use 'genmitsu'. If you are just trying not to make a mistake, use 'seikaku'.
Pair with 'kanri' (management)
In business contexts, 'genmitsu ni kanri suru' (strictly manage) is a golden phrase. Use it in job interviews or business emails to show you are careful and reliable with data or money.
Flat pitch accent
The pitch accent for 'genmitsu ni' is flat (heiban). It starts low on 'ge' and stays high for 'n-mi-tsu-ni'. Don't drop the pitch at the end, or it will sound unnatural.
Spotting it in contracts
If you live in Japan and sign a contract, look for the word 厳密. It usually highlights the most inflexible parts of the agreement, such as cancellation policies or deadlines.
Appreciating precision
Using this word correctly shows you understand the Japanese appreciation for meticulousness. It reflects a cultural value where doing things 'exactly by the book' is often considered a virtue.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
GENerally, MITSU (meat soup) is strictly measured in precise recipes.
Origine du mot
Sino-Japanese (Kango)
Contexte culturel
Japanese academic writing relies heavily on 'genmitsu na teigi' (strict definitions) to avoid the ambiguity inherent in everyday Japanese.
In a Japanese company, 'genmitsu na kanri' (strict management) of data and schedules is expected. Mistakes due to a lack of 'genmitsu' are viewed poorly.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"厳密に言うと、あなたの趣味は何ですか? (Strictly speaking, what is your hobby?)"
"ルールは厳密に守るべきだと思いますか? (Do you think rules should be strictly followed?)"
"日本語の文法で、厳密に理解するのが難しいところはどこですか? (What part of Japanese grammar is difficult to understand strictly?)"
"仕事でデータを厳密に管理していますか? (Do you manage data strictly at work?)"
"「好き」と「愛している」の違いを厳密に説明できますか? (Can you strictly explain the difference between 'like' and 'love'?)"
Sujets d'écriture
Write about a time when you had to follow a rule very strictly (厳密に).
Explain the difference between two similar things in your native language, starting with '厳密に言うと...'
Describe a process in your job or studies that requires strict (厳密な) management.
Do you prefer an environment where rules are strictly (厳密に) enforced or loosely applied? Why?
Define your concept of 'happiness' as strictly (厳密に) as possible.
Questions fréquentes
10 questionsNo, you cannot. 厳密に (genmitsu ni) is used for logical precision, rules, and definitions. For strict people, behavior, or discipline, you must use 厳しい (kibishii) or 厳格な (genkaku na). Saying your parents raised you 'genmitsu ni' sounds like they raised you using a mathematical formula. Use 'kibishiku sodaterareta' instead.
Both can translate to 'to be exact' or 'accurately speaking.' However, 正確に言うと (seikaku ni iu to) simply means you are correcting a factual error to provide the accurate information. 厳密に言うと (genmitsu ni iu to) implies you are applying a very strict, perhaps pedantic, definition to the topic. 'Genmitsu' feels more analytical and boundary-focused.
Yes, it is generally considered a formal, academic, or professional word. However, the specific phrase 厳密に言うと (strictly speaking) has crossed over into everyday conversational Japanese. You can use this phrase with friends when you want to playfully correct a technicality. The standalone adverb is mostly kept for formal contexts.
You should use the contrastive particle は (wa) and negate the verb that follows. The phrase is 厳密には〜ない (genmitsu ni wa ~ nai). For example, 厳密には同じではない (genmitsu ni wa onaji de wa nai) means 'strictly speaking, they are not the same.' Do not say 'genmitsu ja naku'.
Yes, because it is a na-adjective at its root. You can say 厳密な (genmitsu na) before a noun. Common examples include 厳密な定義 (genmitsu na teigi - strict definition), 厳密な審査 (genmitsu na shinsa - strict examination), and 厳密な意味 (genmitsu na imi - strict meaning). It works exactly like other na-adjectives.
The kanji 密 (mitsu) means dense, crowded, or close. In the context of 厳密 (genmitsu), it metaphorically means that the rules or definitions are so 'dense' and 'close' together that there are no gaps or loopholes. Combined with 厳 (strict), it creates the image of an impenetrable, strict boundary.
While you can use it for the *rules* of measurement, for the physical precision of instruments or fine measurements, 精密に (seimitsu ni) is usually better. For example, a precisely made watch is 精密な時計 (seimitsu na tokei). But if you strictly measure ingredients according to a rule, 厳密に計る (genmitsu ni hakaru) is acceptable.
Absolutely. It is highly frequent in business Japanese, especially in contracts, IT specifications, and compliance discussions. Phrases like データを厳密に管理する (strictly manage data) or コンプライアンスを厳密に遵守する (strictly comply with regulations) are standard corporate terminology.
厳密 (genmitsu) is typically classified as N2 vocabulary. It requires an understanding of abstract concepts and formal usage. However, because the phrase 'genmitsu ni iu to' is so common, even N3 learners might encounter it in listening sections or daily life.
Yes, in casual conversation, native speakers sometimes use 'genmitsu ni iu to' ironically to point out a completely trivial and unnecessary detail, acting overly pedantic for comedic effect. It shows a high level of fluency to play with the formal register of the word in a casual setting.
Teste-toi 160 questions
/ 160 correct
Perfect score!
Summary
Use 'genmitsu ni' when you need to draw precise logical boundaries, define terms exactly, or apply rules without exception. It is the perfect word for 'strictly speaking' but should not be used to describe a strict personality.
- Means 'strictly' or 'precisely'.
- Used for exact definitions and rules.
- Common phrase: 厳密に言うと (strictly speaking).
- Not for behavior (use 厳しく instead).
Use with 'to' for speaking
When using it with the verb 'to say' (言う), always use the conditional 'to' (と) or 'eba' (えば). 'Genmitsu ni iu to' or 'Genmitsu ni ieba'. This sets up the condition 'If we speak strictly...' before delivering the main point.
Not for strict teachers
Never use 'genmitsu' to describe a strict person, teacher, or parent. This is a very common mistake. Always use 'kibishii' for people and 'genmitsu' for rules, definitions, and logic.
The 'Know-it-all' warning
Be careful not to overuse 'genmitsu ni iu to' in casual chats. Constantly correcting people on technicalities can make you sound annoying. Use it sparingly when the distinction actually matters.
Elevate your essays
If you are writing an essay for the JLPT or a university class, use 'genmitsu ni teigi suru' (to define strictly) in your introduction. It instantly makes your writing sound academic and well-structured.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.