飲む込む
When you eat or drink, food and liquids go into your body. To swallow means to make this happen, moving the food or drink from your mouth down your throat.
Think of it like this: if you have a big bite of an apple, you chew it, and then you swallow it to make it go down.
We also use "to swallow" when we take medicine. You put the pill in your mouth and then you swallow it with water.
When you eat something quickly without chewing, or when something goes down your throat, you can use the verb 飲み込む (nomikomu). It literally means to drink and put something inside. You might use this when you're talking about swallowing food or even just swallowing your saliva.
It can also be used metaphorically. For example, if you have to accept a difficult situation or suppress your feelings, you can use 飲み込む. Imagine having to "swallow your pride" – that's a good example of its metaphorical use.
When you eat something and want it to go down your throat, you 飲む込む it. This verb specifically describes the action of swallowing, making food or drink pass from your mouth into your stomach. It's an essential verb for talking about eating and drinking. Think of it as the physical act of getting something down.
Let's talk about 飲む込む (nomikomu), a common Japanese verb that means "to swallow." It's a useful word to know, and thankfully, it's pretty straightforward to use. Think of it as swallowing food, a pill, or even literally swallowing your pride. We'll break down how to use it in different situations.
§ Basic Usage: The Object Particle を (o)
When you're talking about swallowing a physical object, you'll almost always use the direct object particle を (o) after the thing being swallowed. This is standard for direct objects in Japanese.
- Japanese Word
- 飲む込む (nomikomu)
- Meaning
- To swallow
薬を飲み込んだ。(Kusuri o nomikonda.)
Hint: I swallowed the medicine.
食べ物をゆっくり飲み込んでください。(Tabemono o yukkuri nomikonde kudasai.)
Hint: Please swallow your food slowly.
§ When to Use Other Particles (Rare)
While を (o) is the main particle you'll see with 飲む込む (nomikomu), you might occasionally hear or see it used with other particles in very specific, often figurative, contexts. However, for everyday practical use, stick with を (o).
For example, if you're talking about swallowing *into* something, like a quick gulp of water that goes down your throat, you *could* theoretically use へ (e) or に (ni) to indicate direction, but this is less common and often implies a slightly different nuance than just the act of swallowing an object. The verb 飲む込む itself already implies the 'downward' motion.
§ Figurative Usage: Swallowing Feelings or Words
飲む込む (nomikomu) isn't just for physical objects. It's often used figuratively to mean "to suppress" or "to hold back" feelings, words, or even one's pride. In these cases, you'll still typically use を (o) with the abstract noun.
- 怒り (ikari): anger
- 言葉 (kotoba): words
- 感情 (kanjou): feelings/emotions
- プライド (puraido): pride
彼は怒りを飲み込んだ。(Kare wa ikari o nomikonda.)
Hint: He swallowed his anger.
言いたい言葉を飲み込んだ。(Iitai kotoba o nomikonda.)
Hint: I swallowed the words I wanted to say.
§ Common Forms of 飲む込む (nomikomu)
Like all Japanese verbs, 飲む込む (nomikomu) conjugates. Here are a few common forms you'll encounter:
- 飲む込む (nomikomu): Dictionary form (to swallow)
- 飲み込みます (nomikomimasu): Polite form (swallow)
- 飲み込んで (nomikonde): Te-form (used for linking actions, requests, etc.)
- 飲み込んだ (nomikonda): Past plain form (swallowed)
- 飲み込まない (nomikomanai): Negative plain form (don't swallow)
固いものはよく噛んでから飲み込みましょう。(Katai mono wa yoku kande kara nomikomimashou.)
Hint: Let's chew hard things well before swallowing.
そんなことを安易に飲み込まないでください。(Sonna koto o an'i ni nomikomanai de kudasai.)
Hint: Please don't easily swallow (believe) such things.
You'll notice in the last example that 飲む込む (nomikomu) can also mean to "swallow" something in the sense of believing it easily, like a story or an excuse. This is another figurative use that's good to be aware of.
How Formal Is It?
"嚥下することが困難な場合は、医師にご相談ください。 Hint: If you have difficulty swallowing, please consult a doctor."
"薬を水で飲み込みました。 Hint: I swallowed the medicine with water."
"一口でプリンをごくんと食べた。 Hint: I gobbled down the pudding in one bite."
"おいしい牛乳をごっくんと飲んだよ。 Hint: I gulped down the delicious milk."
"このまずい料理も胃に収めるしかない。 Hint: I just have to stomach this terrible food."
Le savais-tu ?
The 'komu' part is often used to add the nuance of something going completely inside or being thoroughly done, as in 黙り込む (damarikomu, 'to sink into silence') or 煮込む (nikomu, 'to simmer thoroughly').
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'u' in 'nomu' too strongly.
- Not clearly enunciating the 'k' in 'komu'.
Grammaire à connaître
Japanese verbs ending in -mu (-む) conjugate into their 'masu' form by changing the -mu to -mi (飲みます). This is a common pattern for Group 1 (Godan) verbs.
水を飲みます。(I drink water.)
The plain past tense form for Godan verbs ending in -mu is -nda. So, 飲む becomes 飲んだ.
昨夜、ビールを飲んだ。(I drank beer last night.)
To express 'want to drink/swallow', you use the -tai form. For 飲む, it becomes 飲みたい.
何か冷たいものを飲みたいですか?(Do you want to drink something cold?)
To give a negative command or prohibition, you use the plain negative form (-nai) followed by でください or な. For 飲む, it's 飲まないでください or 飲むな.
ここでお酒を飲まないでください。(Please don't drink alcohol here.)
When using 飲む with a direct object, the particle を (o) is typically used to mark the object being swallowed or drunk.
薬を飲み込む。(To swallow medicine.)
Exemples par niveau
水を飲んで。
Drink the water.
薬を飲む。
Take the medicine.
ビールを飲む。
Drink beer.
ジュースを飲みたい。
I want to drink juice.
コーヒーを飲みますか?
Do you drink coffee?
彼は毎日牛乳を飲む。
He drinks milk every day.
お茶を飲みましょう。
Let's drink tea.
子供は薬を飲まない。
The child doesn't drink medicine.
薬を水で飲み込みます。
I swallow the medicine with water.
Verb ます-form, indicating a habitual action.
彼は大きなパンを一口で飲み込んだ。
He swallowed the big bread in one bite.
Past tense verb, indicating a completed action.
この肉は硬くて飲み込みにくいです。
This meat is tough and hard to swallow.
にくい (nikui) attached to the ます-stem of a verb expresses difficulty.
赤ちゃんはミルクをゴクゴクと飲みました。
The baby gulped down the milk.
ゴクゴク (gokugoku) is an onomatopoeia for gulping.
食べ物をよく噛んでから飲み込みましょう。
Let's chew food well before swallowing.
てから (te kara) means 'after doing...'
彼は真実を飲み込むのが難しかった。
It was difficult for him to accept the truth (literally: swallow the truth).
Metaphorical use of 飲み込む.
このピルは小さくて飲み込みやすいです。
This pill is small and easy to swallow.
やすい (yasui) attached to the ます-stem of a verb expresses ease.
魚の骨を誤って飲み込んでしまった。
I accidentally swallowed a fish bone.
てしまった (te shimatta) indicates an action completed with regret or by accident.
Collocations courantes
Phrases Courantes
彼は大きな塊を飲み込んだ。
He swallowed a large piece.
水を飲んで、薬を飲み込みました。
I drank some water and swallowed the medicine.
驚いて息を飲み込んだ。
I gasped in surprise. (Lit. 'swallowed my breath in surprise')
言いたいことを飲み込んだ。
I held back what I wanted to say. (Lit. 'swallowed the words I wanted to say')
悲しみを一人で飲み込んだ。
I bore my sorrow alone. (Lit. 'swallowed my sadness alone')
この状況を飲み込むしかない。
I have no choice but to accept this situation.
彼は怒りを飲み込んで沈黙した。
He swallowed his anger and remained silent.
そのニュースは私を飲み込んだ。
That news overwhelmed me. (Lit. 'swallowed me')
子供は誤って小さな部品を飲み込んだ。
The child accidentally swallowed a small part.
苦い薬を飲み込むのは大変だ。
It's hard to swallow bitter medicine.
Comment l'utiliser
飲む込む (nomukomu) is a compound verb that means "to swallow." It combines 飲む (nomu - to drink) and 込む (komu - to crowd, to go into, to put into). This verb is used for the physical act of swallowing food, drink, or even something abstract like a bitter pill or a difficult truth. You'll often hear it in contexts related to eating and drinking.
A common mistake is to confuse 飲む込む (nomukomu) with just 飲む (nomu - to drink). While swallowing is involved in drinking, 飲む込む emphasizes the act of making something go down your throat and into your stomach.
For instance, if you just say 「水を飲む」 (mizu o nomu), it means "to drink water." If you want to say "to swallow the water," you would use 「水を飲み込む」 (mizu o nomukomu). The distinction is subtle but important for precision.
Another mistake is using it for things that aren't physically swallowed, like "swallowing" your pride (which in Japanese would use different expressions, like 悔しさをこらえる - kuyashisa o koraeru, to bear with frustration).
Astuces
Basic Meaning of 飲む込む
The most common meaning of 飲む込む is to swallow food or drink. It's a straightforward verb you'll use daily.
Common Usage with Objects
You'll often use it with things you put in your mouth. For example, 薬を飲む込む (kusuri o nomikomu) means to swallow medicine.
Distinction from 飲む (nomu)
While 飲む (nomu) means to drink, 飲む込む specifically emphasizes the action of swallowing. You drink milk, but you swallow a pill.
Figurative Meaning: To Comprehend
飲む込む can also mean to understand or grasp a concept. It's like 'swallowing' information. For example, 状況を飲む込む (joukyou o nomikomu) means to grasp the situation.
Figurative Meaning: To Suppress Feelings
Another figurative use is to suppress emotions or words. For instance, 怒りを飲む込む (ikari o nomikomu) means to suppress one's anger.
Particle Usage
When referring to what is being swallowed, the particle を (o) is typically used. For example, パンを飲む込む (pan o nomikomu) - swallow bread.
Practice with Examples
Try making your own sentences. For the literal meaning: 彼は一口でピザを飲む込んだ。 (Kare wa hitokuchi de piza o nomikonda.) - He swallowed the pizza in one bite.
Practice Figurative Examples
For the figurative meaning: その話はすぐには飲む込めなかった。 (Sono hanashi wa sugu ni wa nomikomenakatta.) - I couldn't grasp that story right away.
Listen to Native Speakers
Pay attention to how native speakers use 飲む込む in various situations. This will help you intuitively understand its different nuances and when to use them correctly.
Origine du mot
Comes from the verb 飲む (nomu, 'to drink') and 込む (komu, 'to be crowded, to be included').
Sens originel : The combination literally means to 'drink in' or 'drink completely'. Over time, its meaning expanded to 'swallow'.
JaponicContexte culturel
When someone is having difficulty accepting something, like a bitter truth or a tough situation, you might hear the expression 飲む込むのが難しい (nomikomu no ga muzukashii), meaning 'it's hard to swallow.' It's a common way to express emotional difficulty in processing something.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Eating and Drinking
- 食べ物をよく噛んでから飲み込んでください。(Please chew your food well before swallowing.)
- 薬を水で飲み込みます。(I swallow the medicine with water.)
- 急いで食べると飲み込みにくい。(If you eat in a hurry, it's hard to swallow.)
Figurative Language (accepting/understanding)
- 彼の意見を飲み込むしかなかった。(I had no choice but to swallow his opinion [accept it].)
- その説明をすぐに飲み込むことができた。(I was able to swallow [understand] that explanation quickly.)
- 難しい真実を飲み込むのは時間がかかった。(It took time to swallow [accept] the difficult truth.)
Fear/Nervousness (swallowing hard)
- 緊張して唾を飲み込んだ。(I was nervous and swallowed my saliva hard.)
- 恐怖で息を飲み込んだ。(I swallowed my breath in fear.)
- 彼女の言葉にゴクリと唾を飲み込んだ。(I gulped and swallowed at her words.)
Animals/Nature
- 蛇はカエルを丸ごと飲み込んだ。(The snake swallowed the frog whole.)
- 海が船を飲み込んだ。(The sea swallowed the ship.)
- 大きな魚が小さな魚を飲み込んだ。(The big fish swallowed the small fish.)
Concealing/Hiding
- 彼は本心を飲み込んだ。(He swallowed his true feelings [concealed them].)
- 涙を飲み込んで我慢した。(I swallowed my tears and endured it.)
- 怒りを飲み込むのは難しい。(It's difficult to swallow [suppress] anger.)
Amorces de conversation
"何か食べ物を飲み込むのが難しいと感じたことはありますか? (Have you ever felt it difficult to swallow something you were eating?)"
"意見の食い違いがあった時、相手の意見を飲み込むのは簡単ですか、それとも難しいですか? (When there's a difference of opinion, is it easy or difficult to swallow [accept] the other person's opinion?)"
"緊張した時、どんな風に飲み込むことが多いですか? (When you're nervous, what do you usually swallow [e.g., saliva, breath]?)"
"子供の頃、何かを飲み込んでしまって大変だった経験はありますか? (When you were a child, did you ever have a tough experience swallowing something?)"
"あなたは自分の感情を飲み込むタイプですか、それとも表現するタイプですか? (Are you the type to swallow [suppress] your emotions, or express them?)"
Sujets d'écriture
最近、何か難しい真実を飲み込む必要がありましたか?その時の気持ちを書いてみましょう。 (Recently, did you have to swallow a difficult truth? Write about how you felt at that time.)
もしあなたが動物で、何かを飲み込むとしたら、何を飲み込みますか?なぜですか? (If you were an animal and had to swallow something, what would you swallow? Why?)
誰かの言葉を飲み込むのが難しかった経験について詳しく書いてください。 (Write in detail about an experience where it was difficult to swallow [accept] someone's words.)
自分の感情を飲み込むことで、どのような良いことや悪いことがありますか? (What are the good and bad things about swallowing [suppressing] your emotions?)
未来について、あなたが「飲み込みたい」と思う希望や夢は何ですか? (What hopes or dreams do you 'swallow' [cherish/aspire to] for the future?)
Questions fréquentes
10 questionsWhile 飲む (nomu) generally means 'to drink,' 飲む込む (nomikomu) specifically means 'to swallow.' So you might 飲む (drink) water, but you 飲む込む (swallow) a pill. 飲む込む implies the action of something going down your throat.
Yes, it absolutely can! You can use 飲む込む to mean 'to take in,' 'to comprehend,' or 'to accept something reluctantly.' For example, 彼の言葉を飲む込む (kare no kotoba o nomikomu) could mean 'to accept his words (even if you don't like them).'
The kanji are 飲 (nomu - drink/swallow) and 込 (komu - crowded/to be included/to go into). When combined, 飲む込む forms a compound verb meaning 'to swallow completely' or 'to take in.'
Here are a few common conjugations:
Present/Future (Dictionary Form): 飲む込む (nomikomu)
Polite (Masu Form): 飲み込みます (nomikomimasu)
Past (Ta Form): 飲み込んだ (nomikonda)
Te Form: 飲み込んで (nomikonde)
Negative: 飲み込まない (nomikomanai)
A common one is 息を飲む (iki o nomu), which means 'to catch one's breath' or 'to gasp in surprise.' While it uses 飲む, the meaning is related to the idea of taking something in quickly. You might also hear 唾を飲む (tsuba o nomu), meaning 'to swallow one's saliva' or 'to gulp,' often out of nervousness or anticipation.
For 飲む込む, you would typically use the standard honorific and humble patterns for verbs. For instance, for polite humble speech, you might use 召し上がる (meshiagaru) as the honorific for 'to eat/drink/swallow,' though it's less direct for just 'to swallow.' For humble, you could use いただく (itadaku) in a broader sense of receiving or humbly doing an action. It's more about the overall sentence structure than a specific honorific for 飲む込む itself.
薬を水で飲み込む。
Kusuri o mizu de nomikomu.
(I) swallow the medicine with water.
彼はその屈辱を静かに飲み込んだ。
Kare wa sono kutsujoku o shizuka ni nomikonda.
He silently swallowed that humiliation. (Meaning he accepted it reluctantly or endured it.)
Usually, yes. You're swallowing *something*, so it typically takes a direct object marked by the particle を (o). For example, 食べ物を飲み込む (tabemono o nomikomu - to swallow food).
Think of 飲む (nomu) as the general action of drinking, and adding 込む (komu) gives it that extra push, that sense of 'taking it all in' or 'swallowing it down completely.' If you drink a sip, it's 飲む. If you make sure it goes all the way down, it's 飲む込む.
Teste-toi 60 questions
水を ___。
「飲む」は一般的な飲み物を飲むときに使います。
薬を ___。
薬を口から体内に入れる場合は「飲む」を使います。錠剤などを「ごくり」と飲み干す意味合いの場合は「飲む込む」を使うこともできますが、A1レベルでは「飲む」が適切です。
パンを ___。
パンは「食べる」を使います。
魚の骨を ___。
魚の骨など、意図せず口に入ったものを飲み込む場合は「飲む込む」を使います。
急いで ___。
「急いで飲む込む」は、食べ物などを急いで胃に入れる様子を表します。
コーヒーを ___。
コーヒーは一般的な飲み物なので「飲む」を使います。
Choose the correct kanji for 'nomikomu':
The correct kanji for 'nomikomu' (to swallow) is '飲み込む', using 飲 (drink) and 込 (crowd/include).
Which of these objects can be 'swallowed' (飲み込む)?
食べ物 (food) is something that can be swallowed. The other options are too large.
What is the plain form of '飲み込みます'?
The plain form of the verb 飲み込みます is 飲み込む.
'飲み込む' can be used to say 'I swallow food'.
Yes, '食べ物を飲み込む' (tabemono o nomikomu) means 'to swallow food'.
'飲み込む' is only used for liquids.
No, '飲み込む' is used for both solids and liquids that you swallow.
If you are thirsty, you might want to '飲み込む' some water.
Yes, if you are thirsty, you would want to swallow (飲み込む) water.
What am I drinking?
What am I doing with the rice?
What should you do with the medicine?
Read this aloud:
水を飲みます。
Focus: mi-zu-wo-no-mi-masu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パンを飲み込みます。
Focus: pan-wo-no-mi-ko-mi-masu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早く飲んでください。
Focus: ha-ya-ku-non-de-ku-da-sai
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I drink water.' The particles 'は' (wa) marks the topic '私' (watashi - I) and 'を' (o) marks the direct object '水' (mizu - water). The verb '飲みます' (nomimasu) means 'drink.'
This sentence means 'He drank milk.' '彼' (kare - he) is the topic, marked by 'は' (wa). '牛乳' (gyūnyū - milk) is the direct object, marked by 'を' (o). '飲みました' (nomimashita) is the past tense of 'drink.'
This sentence means 'What do you drink?' 'あなた' (anata - you) is the topic. '何' (nani - what) is the object, marked by 'を' (o). '飲みますか' (nomimasu ka) is the question form of 'drink.'
Someone is telling you to take medicine.
What did the baby do with the milk?
How did I eat the large bread?
Read this aloud:
水を飲み込みます。
Focus: のみこみます
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は悲しみを飲み込んだ。
Focus: かなしみをのみこんだ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
薬を飲み込むのが苦手です。
Focus: くすりをのみこむのがにがてです
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
食べ物が大きすぎて、私はそれを___ことができませんでした。
「飲み込む」は食べ物などを喉に通す行為を表します。
薬が苦かったので、水と一緒に___ました。
薬を喉に通す、という意味で「飲み込みました」が適切です。
彼は驚きのあまり、言葉を___ことができなかった。
「言葉を飲み込む」は、言いたいことを我慢して言わない、という意味で使われます。
口の中に広がる辛さを___のは大変だった。
辛いものを食べても喉に通す、という意味で「飲み込む」が使えます。
緊張で唾を___のもやっとだった。
唾液を喉に通す、という意味で「飲み込む」が適切です。
大きな魚は小さな魚を___。
大きな魚が小さな魚を捕食する際に、丸ごと喉に通すという意味で「飲み込む」が使えます。
You just ate something really delicious! Describe what it was and how satisfying it was to swallow it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、とても美味しいラーメンを食べました。スープは濃厚で麺はコシがあり、一口食べるごとに幸せを感じました。熱いうちにスープを全部飲み込みました。本当に満足しました。
You are at a party and accidentally swallow something you shouldn't have. Describe what happened and how you felt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーで友達と話しながら、うっかり爪楊枝を飲み込んでしまいました。一瞬、息が止まるかと思いました。すぐに水を飲んで、なんとか落ち着きました。本当にびっくりしました。
Imagine you are trying a new kind of medicine. Describe your experience taking it and how easy or difficult it was to swallow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい薬を飲み始めました。カプセルの形が少し大きくて、最初は飲み込むのが少し難しかったです。でも、すぐに慣れて、今は問題なく飲めます。効果があることを期待しています。
この文章から、子供の頃の筆者の食べ方について何がわかりますか?
Read this passage:
子供の頃、私はよくご飯を急いで食べていました。そのため、たまに食べ物をうまく噛まずに飲み込んでしまうことがありました。母にはいつも「よく噛んで食べなさい」と注意されていました。
この文章から、子供の頃の筆者の食べ方について何がわかりますか?
文章に「私はよくご飯を急いで食べていました。そのため、たまに食べ物をうまく噛まずに飲み込んでしまうことがありました」と書かれているからです。
文章に「私はよくご飯を急いで食べていました。そのため、たまに食べ物をうまく噛まずに飲み込んでしまうことがありました」と書かれているからです。
筆者がプレゼンテーションで経験したことは何ですか?
Read this passage:
プレゼンテーションの時、緊張のあまり唾を飲み込むのが難しくなりました。声も震えて、伝えたいことがうまく話せませんでした。もっと落ち着いて話せるようになりたいです。
筆者がプレゼンテーションで経験したことは何ですか?
文章に「緊張のあまり唾を飲み込むのが難しくなりました。声も震えて、伝えたいことがうまく話せませんでした」と書かれているからです。
文章に「緊張のあまり唾を飲み込むのが難しくなりました。声も震えて、伝えたいことがうまく話せませんでした」と書かれているからです。
筆者が冷たい麦茶を「一気に飲み込む」のはどんな時ですか?
Read this passage:
暑い夏の日、冷たい麦茶は最高です。喉が渇いている時に一気に飲み込むと、体に染み渡るような感覚がします。日本の夏には欠かせない飲み物です。
筆者が冷たい麦茶を「一気に飲み込む」のはどんな時ですか?
文章に「喉が渇いている時に一気に飲み込むと、体に染み渡るような感覚がします」と書かれているからです。
文章に「喉が渇いている時に一気に飲み込むと、体に染み渡るような感覚がします」と書かれているからです。
The order is 'water (with) medicine (object particle) swallow (please)'.
The order is 'he (topic) one bite (with) pudding (object particle) swallowed'.
The order is 'hot tea (object particle) slowly swallow (please)'.
苦い薬でも、彼はためらわずに____。
文脈から、薬を躊躇せずに『飲み込んだ』という過去の動作が適切です。
彼女は急いでいるので、食べ物をよく噛まずに____。
「急いでいるので」という理由から、よく噛まずに『飲み込んだ』という過去の動作が自然です。
大きな魚を____のは難しい。
「難しい」という述語に対して、動詞の原型『飲み込む』が適切です。
子供は誤って小さな部品を____、病院に運ばれた。
「誤って」という状況と「病院に運ばれた」という結果から、『飲み込んでしまい』という残念な結果を表す表現が適切です。
彼は言いたいことを____、黙ってしまった。
「言いたいことを心の中で抑え込む」という意味で、『飲み込んで』が適切です。その後の「黙ってしまった」と繋がります。
事実を____ことは、しばしば難しい決断だ。
「事実を受け入れる、我慢する」という意味で、動詞の原型『飲み込む』が「難しい決断」と合わせて適切です。
The speaker is talking about taking medicine without water.
Someone found it hard to accept the truth.
An event engulfed or swallowed a whole town.
Read this aloud:
彼女は辛い経験を乗り越え、それを心に飲み込んだ。
Focus: の
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は大きな塊のパンを一口で飲み込んだ。
Focus: こ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この地域の文化は外からの影響を飲み込み、独自の発展を遂げた。
Focus: み
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 60 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 飲む込む
The most common meaning of 飲む込む is to swallow food or drink. It's a straightforward verb you'll use daily.
Common Usage with Objects
You'll often use it with things you put in your mouth. For example, 薬を飲む込む (kusuri o nomikomu) means to swallow medicine.
Distinction from 飲む (nomu)
While 飲む (nomu) means to drink, 飲む込む specifically emphasizes the action of swallowing. You drink milk, but you swallow a pill.
Figurative Meaning: To Comprehend
飲む込む can also mean to understand or grasp a concept. It's like 'swallowing' information. For example, 状況を飲む込む (joukyou o nomikomu) means to grasp the situation.
Contenu associé
Plus de mots sur food
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).