Mu-you describes something that serves no purpose or is entirely unnecessary.
Mot en 30 secondes
- Indicates something is useless or unnecessary.
- Used in both formal and everyday contexts.
- Often appears in warnings or negative evaluations.
Overview
- 1概要:「無用」は「無い」と「用(もちいること、必要)」から構成されており、文字通り「用いることがない」「必要がない」という意味を持つ形容動詞です。日常会話からビジネスシーン、文学的表現まで幅広く使われます。2) 使用パターン:名詞を修飾する「無用な〜」、文末で述語となる「〜は無用だ」という形が一般的です。また、「無用の長物」のように四字熟語や慣用句の一部としても定着しています。3) 一般的な文脈:不要な心配を指す「無用な心配」、立ち入りを禁じる「立ち入り無用」などの看板、あるいは役に立たないものを切り捨てる文脈で使用されます。4) 類語との比較:「不要」は「必要がない」という客観的な状況を指すのに対し、「無用」は「役に立たない」という評価や、あえてそれをする必要がないという強い否定のニュアンスを含みます。「無益」は「利益がない」ことに焦点が当てられます。
Exemples
心配無用です。
everydayDon't worry about it.
それは無用の長物だ。
formalThat is a white elephant (useless thing).
議論を続けるのは無用だ。
informalIt is useless to continue the discussion.
無用な殺生は避けるべきである。
academicUseless killing should be avoided.
Collocations courantes
Phrases Courantes
問答無用
No argument allowed
無用な心配
Unnecessary worry
立ち入り無用
Keep out
Souvent confondu avec
Muda implies wasting resources or effort. Muyou implies something lacks a purpose entirely.
Fuyou is a neutral statement of 'not needed'. Muyou adds a sense of 'uselessness'.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
Muyou is slightly more formal than 'iranai' or 'muda'. It is often found in idioms and fixed phrases. Use it when you want to sound more precise or literary.
Erreurs courantes
Learners often use 'muyou' to mean 'wasteful' (like wasting money), but 'muda' is better there. 'Muyou' is better for 'lacking a purpose' or 'forbidden'.
Tips
Use in formal warnings
It is frequently used on signs to indicate prohibition. Phrases like '立ち入り無用' are standard in public spaces.
Avoid using it too casually
Because it sounds slightly stiff or bookish, avoid using it in very casual, friendly conversation. Use 'いらない' instead for daily situations.
Historical nuance in literature
The word often appears in older Japanese literature to describe useless pride or wasted effort. It carries a sense of philosophical resignation.
Origine du mot
Derived from Sino-Japanese roots. 'Mu' (無) means negation, 'You' (用) means use or function.
Contexte culturel
In traditional Japanese culture, 'muyou' is often used in moralizing contexts, such as 'killing is useless' (無用な殺生). It reflects a Buddhist-influenced view of avoiding unnecessary actions.
Astuce mémo
Think of 'Mu' (nothing) + 'You' (use). Nothing to use = Useless.
Questions fréquentes
4 questions「不要」は単に必要がないという事実を指しますが、「無用」は「役に立たない」という評価や、あっても仕方がないというニュアンスが強くなります。
あってもかえって邪魔になるもの、役に立たないものを指す慣用句です。非常に有名な表現なのでセットで覚えましょう。
「入る必要がない」、つまり「入ってはいけない」という禁止を丁寧に、あるいは硬い表現で伝えています。
少し硬い響きがあるため、日常会話よりも書き言葉や少し改まった場面で使われることが多いです。
Teste-toi
そんな心配は___だ。
「心配無用」という定型表現があるため、ここでは「無用」が最適です。
「無用の長物」の類義語は?
長物(ちょうぶつ)は余分なものを指し、無用と合わせると役に立たないものを意味します。
(無用な/争いは/避けるべきだ)
形容動詞として名詞を修飾する形です。
Score : /3
Summary
Mu-you describes something that serves no purpose or is entirely unnecessary.
- Indicates something is useless or unnecessary.
- Used in both formal and everyday contexts.
- Often appears in warnings or negative evaluations.
Use in formal warnings
It is frequently used on signs to indicate prohibition. Phrases like '立ち入り無用' are standard in public spaces.
Avoid using it too casually
Because it sounds slightly stiff or bookish, avoid using it in very casual, friendly conversation. Use 'いらない' instead for daily situations.
Historical nuance in literature
The word often appears in older Japanese literature to describe useless pride or wasted effort. It carries a sense of philosophical resignation.
Exemples
4 sur 4心配無用です。
Don't worry about it.
それは無用の長物だ。
That is a white elephant (useless thing).
議論を続けるのは無用だ。
It is useless to continue the discussion.
無用な殺生は避けるべきである。
Useless killing should be avoided.
Related Content
Ce mot dans d'autres langues
Vocabulaire associé
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.