A2 Expression Formel

안부 전해 주세요.

Anbu jeonhae juseyo.

Please say hello for me.

Signification

Ask someone to convey greetings to another person.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Anbu' is deeply tied to 'Hyo' (filial piety). Asking about the well-being of someone's parents is considered a mark of high character. In Korean business, 'Anbu' is often the first 5-10 minutes of a meeting or the first paragraph of an email. Jumping straight to business is seen as rude. During Seollal (Lunar New Year), if you cannot visit elders, you must at least call or send a message 'delivering your Anbu'. On platforms like Instagram, people use '안부 전해 주세요' to interact with influencers' families or even pets, showing a modern evolution of the 'social web'.

💡

The 'Third Party' Rule

Always use this when you know someone the listener is going to see soon. It makes you look very socially aware.

⚠️

Don't Overuse with Strangers

If you don't know the third party well, it can feel a bit intrusive. Stick to mutual friends and family.

Signification

Ask someone to convey greetings to another person.

💡

The 'Third Party' Rule

Always use this when you know someone the listener is going to see soon. It makes you look very socially aware.

⚠️

Don't Overuse with Strangers

If you don't know the third party well, it can feel a bit intrusive. Stick to mutual friends and family.

🎯

The '께' Power

Using '께' instead of '한테' when referring to the listener's parents will instantly boost your perceived Korean level.

💬

The Response

If someone says this to you, the correct response is '네, 전해 드릴게요' (Yes, I will deliver it).

Teste-toi

Fill in the correct particle and verb ending for an elder.

할머니( ) 안부 전해 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 께 / 드리세요

When the recipient is an elder (grandmother), use the honorific particle '께' and the respectful verb ending '드리세요'.

Which sentence is the most natural way to ask a friend to say hi to a mutual friend?

Choose the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 민수한테 안부 전해 주세요.

'안부 전해 주세요' is the standard idiomatic expression.

Complete the dialogue.

A: 오늘 와 줘서 고마워. 잘 가! B: 응, 나도 즐거웠어. ( )

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 부모님께 안부 전해 줘.

B is leaving and wants to leave a greeting for A's parents.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are emailing a professor and want to mention their assistant, whom you also know.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 조교님께 안부 전해 주십시오.

Formal email to a professor requires the highest level of politeness.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the correct particle and verb ending for an elder. Fill Blank A2

할머니( ) 안부 전해 ( ).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 께 / 드리세요

When the recipient is an elder (grandmother), use the honorific particle '께' and the respectful verb ending '드리세요'.

Which sentence is the most natural way to ask a friend to say hi to a mutual friend? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 민수한테 안부 전해 주세요.

'안부 전해 주세요' is the standard idiomatic expression.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 오늘 와 줘서 고마워. 잘 가! B: 응, 나도 즐거웠어. ( )

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 부모님께 안부 전해 줘.

B is leaving and wants to leave a greeting for A's parents.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You are emailing a professor and want to mention their assistant, whom you also know.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 조교님께 안부 전해 주십시오.

Formal email to a professor requires the highest level of politeness.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, if you are talking to a friend who is going to see your parents, you can say '우리 부모님께 안부 전해 줘.'

It's slightly formal, but very common. For very close friends, you might say '나중에 인사 좀 전해 줘' instead.

You can actually say '초코한테도 안부 전해 줘!' It's a cute and common way to talk about pets.

In speech, '를' is almost always dropped. '안부 전해 주세요' is more natural than '안부를 전해 주세요.'

You say '안부 전해 들었어요' (I heard your regards).

Yes, '전하다' means to convey/deliver, which is the correct idiomatic verb. '말하다' (to say) is not used with '안부'.

Absolutely. It is a very standard way to end a polite email.

{안부|安否}의 말씀을 {전|傳}해 올립니다 (I offer words of regards).

'Anbu' implies you care about their health and life, while 'Insa' is just the act of greeting.

Only if you both have a mutual friend you are discussing.

Expressions liées

🔗

인사 {전|傳}해 주세요

similar

Please say hello.

🔗

{안부|安否} 여쭙다

specialized form

To respectfully ask after someone's well-being.

🔗

{안부|安否}를 묻다

builds on

To ask how someone is doing.

🔗

{소식|消息}을 {전|傳}하다

similar

To deliver news.

🔄

잘 지내라고 {전|傳}해 줘

synonym

Tell them to be well.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !